INSTRUCTIONS FOR THE USE OF SUGITA TITANIUM ANEURYSM CLIPS Index 1. Specifications 11. Use of MRI 2. Types 12. Caution 3. Spring Type 13. Defects and Adverse Events 4. Action Mechanism 14. Storage - Care and Handling 5. Surface Finish 15.
1. Specifications Sugita Titanium Aneurysm Clips series offer the permanent type and temporary type. “Sugita Titanium Aneurysm Clips” herein referred to as “clip”. This clip is made of titanium 6-aluminium 4-vanadium alloy (Ti-6A1-4V ELI; as specified by ISO5832-3/ ASTM F136) and unalloyed titanium (specified by ISO 5832-2/ASTM F67 G2).
Page 4
The closing force of each clip is measured during the final quality assurance stage with a computerized electronic scale at a measuring point located 1/3 L from the distal end of the blade length (L) of the clip [Figure 1] while its blades are opened at a 1.0 mm width.
2. Types Permanent Type Type Color Standard Type Whole clip-blue Mini Type Blade only-blue Fenestrated Type Spring-purple Remaining whole body-blue Temporary Type Type Color Standard Type Blade tip-yellow Remaining whole body-blue Mini Type Blade tip-yellow Remaining blade-blue For specific dimensions and shapes, please see this clip's catalog.
3. Spring Type : Integral Coil 4. Action Mechanism : Alligator Action 5. Surface Finish - Clip Body : Satin - Material Treatment : Anodizing Treatment 6. Blade Cross-sectional Shape : Rolled 7. Indication for Use The permanent type is indicated for the permanent occlusion of the neck of cerebral aneurysms.
8. Directions for Use This clip is packaged non-sterile, and must be properly sterilized before use. Each clip must be held with the specified clip applier. Each clip applier is etched to read; e.g. ”FOR (TYPE OF CLIP) Only”. When holding the clip, it must be verified that the spring of the clip is correctly placed in the holding jaws of the clip applier as shown in [Figure 2].
・Do not hold the clip in angled positions. ・If the spring of the clip is not properly held with the holding jaws of the clip applier, the clip may slip or spring out from the jaws. This may also damage the spring of the clip, and there is a risk of breakage and reduced holding force, which may prevent closure of the targeted cerebral blood vessels.
Page 9
2) Prohibition of use for unintended purposes This clip should not be used for purposes other than indication for use. 3) To prevent changes in the clips closing force or in the mechanical features of the clip when it is handled, only use the exclusive clip applier.
allergies to metals or exogenous materials. 8) This clip must not be used in patients with infectious diseases or sepsis as a complication. 9) This clip must not be sterilized using low- temperature hydrogen peroxide gas plasma. This clip is not compatible with sterilization using low-temperature hydrogen peroxide gas plasma.
Page 11
cerebrovascular injury, hemorrhage, death, etc. In addition, in consideration of the structure of the clip, risk of failures/adverse events may be increased by applying only the tips of clips, especially the ones with long blades, to the target tissue.] 3) Handling of this clip: Rough handling of this clip may cause deformation or damage to the clip and may harm the patient.
11. Use of MRI MR Conditional Non-clinical testing demonstrated that this clip is MR Conditional. A patient with this clip can be scanned safely in an MR system under the following conditions: ・ Static magnetic field of 1.5 tesla or 3 tesla, only ・...
per pulse sequence). In non-clinical testing, the image artifact caused by this clip extends approximately 5 mm from this clip when imaged using a gradient echo pulse sequence and a 3 Tesla MR system. NOTE: Do not take the clip applier into the MR environment.
・Cerebrovascular injury ・Hemorrhage ・Death 2) Other adverse events ・Infection of surgical wound ・General surgical complications ・ D elayed clip displacement due to the application of magnetic field ・Occlusion of adjacent blood vessel ・Foreign body reaction 14. Storage – Care and Handling This clip is prepared in a non-sterile package and should be stored in its package in a cool, dry, and secure location.
15. Validated Cleaning and Sterilization Procedure This clip is supplied non-sterile. Therefore, this clip m u s t b e s t e r i l i z e d b y t h e u s e r s ( h e a l t h c a r e professionals) prior to surgery using validated sterilization processes in accordance with guidelines stipulated by the government.
Page 16
Sterilization equipment should be cleaned and maintained in accordance with standardized operating procedures specified by its manufacturer. Clean and sterilize the clip applier according to the clip applier instruction manual. This clip and instruments must be cleaned to reduce bioburden before first sterilization and resterilization. Do not use chlorine-based solutions when cleaning this clip.
Page 17
concentration 1.0%) (3) Rinsing ・ M ake sump water with running water, immerse the case (tray) completely in water (tap water or deionized water), shake the case (tray) 5 times up and down. ・ R enew the water and shake the case (tray) 5 times up and down in the water again.
Page 18
<In case of using washer disinfector (automatic washing)> Temperature Time Quality of Stage Procedure Remarks [°C (℉)] [min] water Preclean <25 (77) Tap water - Alkaline detergent (such as cleaning agent for aluminum) that does not Washing 55 (131) Tap water affect anodic oxidation coatings Diluted concentration 0.5% Set rinsing process program as...
Page 19
Since the color of the surface may be faded in repetitive processing, do not use clips that cannot be clearly distinguished with color coding. 3) Packaging Place clip in the designated clip case or tray and close the lid. Then pack the case (tray) containing the clip using standard medical packaging material (non-woven fabric or sterilized bag) with protective sterile barrier complying with ISO 11607 for steam sterilization.
Page 20
- Sterilization - <Validated Sterilization Method> Standard followed ISO 17665-1 Pre-vacuum steam sterilization Sterilization method (Autoclave sterilization) Sterilization Retention Drying time temp. time 4 minutes 20 minutes or Sterilization conditions 132 °C / 270 °F* or more more 3 minutes 20 minutes or 134 °C / 273 °F* or more...
Page 21
- Storage - Do not store the clip in high temperatures, or in areas with high humidity and/or where the temperature varies. Please store the clip in clean dust-free and dry area. -20-...
Page 22
GEBRAUCHSHINWEISE FÜR SUGITA TITAN ANEURYSMA-CLIPS Inhaltsverzeichnis 1. Technische Daten 13. Mängel und unerwünschte Ereignisse 2. Typen 14. Lagerung, Pflege und 3. Federtyp Handhabung 4. Funktionsmechanismus 5. Oberfläche 15. Validiertes Reinigungs- und 6. Klingenquerschnitt Sterilisationsverfahren 7. Indikationen für den Gebrauch - Sterilisation - 8. Gebrauchshinweise - Lagerung - 9. Kontraindikationen und Verbote 10. Warnhinweis 11. MR-Verwendung 12. Vorsichtshinweis -21-...
1. Technische Daten Die Sugita Titan Aneurysma-Clips-Reihe wird als permanentes und temporäres Modell angeboten. „Sugita Titan Aneurysm-Clips“ im Folgenden als „Clip“ bezeichnet. Dieser Clip ist aus einer Titan-6-Aluminium-4- Vanadium-Legierung (Ti-6A1-4V; nach ISO5832-3/ ASTM F136) und unlegiertem Titan (nach ISO 5832-2/ASTM F67 G2) hergestellt. ASTM: American Society for Testing and Materials ISO: International Organization for Standardization Dieser Clip ist ausschließlich für den einmaligen...
Page 24
jedem Clip eine Lot-Nummer angegeben. Die Schließkraft jedes einzelnen Clips wird während der letzten Stufe der Qualitätssicherung mit einer computergestützten elektronischen Messvorrichtung gemessen. Der Messpunkt ist in einer Entfernung von 1/3 der Länge zum distalen Ende der Klinge (L) des Clips [Abbildung 1], während die Klingen 1,0 mm weit geöffnet sind.
7. Indikationen für den Gebrauch Die permanente Ausführung ist für die permanente Okklusion des Halses zerebraler Aneurysmen indiziert. Die temporäre Ausführung ist für die temporäre Okklusion des Halses zerebraler Aneurysmen indiziert. Für den US-Markt Die permanente Ausführung ist für die permanente Okklusion des Halses zerebraler Aneurysmen und peripherer Blutgefäße indiziert.
Page 28
„FOR (CLIP-AUSFÜHRUNG) Only”. Bei der Platzierung des Clips ist unbedingt darauf zu achten dass die Feder des Clips korrekt zwischen den Haltebacken des Clip-Applikators platziert ist, so wie in [Abbildung 2] gezeigt. Durch eine falsche Platzierung kann der Clip beschädigt werden oder aus dem Clip-Applikator herausfallen.
Page 29
Haltebacken des Clip-Applikators gehalten, kann der Clip verrutschen oder aus den Haltebacken herausschnellen. Dies kann auch dem Federteil des Clips beschädigen und es besteht das Risiko des Bruchs und einer reduzierten Haltekraft, was den Verschluss der betroffenen zerebralen Blutgefäße verhindern könnte. Es ist empfehlenswert, dass die Ärzte den Typ und die Lot- und die Seriennummern des verwendeten Clips für jeden einzelnen Patienten stets notieren.
9. Kontraindikationen und Verbote 1) Verbot der Wiederverwendung Dieser Clip ist ausschließlich für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Der Clip muss entsorgt werden, sobald die Clip-Klingen einmal geöffnet wurden oder der Clip mit Blut oder Geweben eines Patienten in Berührung gekommen ist. Eine Wiederverwendung kann den Bruch des Clips zur Folge haben und zu Verletzungen oder Infektionen führen.
Page 31
öffnen. Dies kann zu Korrosion führen oder die korrekte Haltekraft verändern. Die Klingen des Clips sollten nur geöffnet werden, wenn die Clip- Feder in der richtigen Position innerhalb des Clip- Applikators eingesetzt ist. 5) Änderung oder Verfälschung dieses Clip sind nicht gestattet.
Wasserstoffperoxid-Gasplasma sterilisiert werden. D i e s e r C l i p i s t n i c h t z u r S t e r i l i s a t i o n m i t Niedertemperatur-Wasserstoffperoxid-Gasplasma geeignet.
Page 33
Zusätzlich kann in Anbetracht der Struktur des Clips das Risiko des Versagens/unerwünschter Ereignisse erhöht sein, wenn nur die Spitzen der Clips auf dem Z i e l g e w e b e a n g e w a n d t w e r d e n . D a s g i l t insbesondere bei Clips mit langen Klingen.] 3) Handhabung dieses Clip: Eine grobe Handhabung dieses Clip kann zu...
11. MR-Verwendung Bedingt MR-tauglich Nicht-klinische Tests haben gezeigt, dass dieser Clip bedingt MR-tauglich ist. Ein Patient mit diesem Clip kann unter folgenden Bedingungen ohne Gefährdung in einem MR-System untersucht werden: ・ N ur statisches Magnetfeld von 1,5 Tesla oder 3 Tesla ・...
von 2,2 °C bei einem unterbrechungsfreien Scan von 15 Minuten Dauer (d. h. pro Pulssequenz). In nicht-klinischen Tests erstreckt sich das von diesem C l i p v e r u r s a c h t e B i l d a r t e f a k t b e i e i n e r Gradientenecho-Pulssequenz in einem MR-System mit 3 Tesla ungefähr 5 mm über diesen Clip hinaus.
13. Mängel und unerwünschte Ereignisse 1) Schwere unerwünschte Ereignisse ・Delokation des Clips (Abrutschen) ・Herausfallen des Clips aus dem Clip-Applikator ・Bruch des Clips ・Ruptur eines zerebralen Aneurysmas ・Zerebrovaskuläre Verletzung ・Blutung ・Tod 2) Weitere unerwünschte Ereignisse ・Infektion der Operationswunde ・Allgemeine chirurgische Komplikationen ・ V e r z ö...
Page 37
kühlen, trockenen und sicheren Ort aufzubewahren. Keine anderen Clipsetzer als den speziellen Clip- Applikator verwenden. Diesen Clip so wenig wie möglich anfassen, um eine Kontamination oder Beschädigung zu reduzieren. 15. Validiertes Reinigungs- und Sterilisationsverfahren Dieser Clip ist bei der Lieferung nicht steril. Daher muss dieser Clip vor der Operation von den Anwendern (medizinische Fachkräfte) durch validierte Sterilisationsverfahren in Einklang mit gesetzlichen...
Page 38
Benutzung von Operationsräumen mit laminarer Luftströmung, je nach Ermessen des Chirurgen, sind ebenfalls von Bedeutung. D i e S t e r i l i s a t i o n s g e r ä t e v a l i d i e r e n , s o d a s s s i c h e rg e s t e l l t i s t , d a s s s i e d e n s p e z i f i s c h e n Anforderungen entsprechen.
Page 39
1) Reinigung Den Clip in den vorgesehenen Behälter für Sugita- Clips oder in das Tray für Sugita-Clips (im Folgenden „Clip-Behälter oder -Tray“) legen und den Deckel schließen. <Bei Verwendung eines Ultraschallreinigers> (1) Den Behälter (Tray) vollständig in das Wasser (Leitungswasser) des Waschtanks eintauchen. (2) Ultraschallreinigung Reinigungszeit: 15 Minuten oder länger Reinigungsmittel: Neutrales Enzymwaschmittel...
Page 40
・ E ine Reihe von Spülvorgängen dreimal oder mehrmals durchführen. (4) Gründlich trocknen lassen. Empfohlene Trocknungsbedingung: Bei 110 °C, 30 Minuten oder länger <Bei Verwendung eines Reinigungs-/Desinfektionsgeräts (automatisches Waschen)> Temperatur Zeit Phase Verfahren Wasserqualität Bemerkungen [°C] [min] Vorreinigung Leitungswasser <25 -...
Page 41
2) Inspektion Die Clips nacheinander visuell überprüfen und nicht verwenden, wenn die folgenden Anomalien vorliegen. ・Beschädigung ・Verformung ・Beeinträchtigung ・ F alsche Klingenposition (Abweichung, Spiel, Unebenheiten der Spitze usw.) ・Restschmutz Da eine wiederholte Behandlung zur Verblassung der Oberfläche führen kann, dürfen keine Clips verwendet werden, die sich anhand der Farbkodierung nicht eindeutig unterscheiden lassen.
Page 42
sterilisierter Beutel) mit einer sterilen Schutzbarriere gemäß ISO 11607 für die Dampfsterilisation einpacken. - Sterilisation - <Validierte Sterilisationsmethode> Standard folgte ISO 17665-1 Dampfsterilisation mit Vorvakuum Sterilisationsmethode (Sterilisation im Autoklaven) Sterilisationstemperatur Verweilzeit Trockenzeit 4 Minuten 20 Minuten 132 °C Sterilisationsbedingungen oder länger oder länger 3 Minuten 20 Minuten...
Page 43
Einrichtung verifiziert, es sind Sterilisationsbedingungen mit nachgewiesener Wirksamkeit anzuwenden. - Lagerung - Den Clip nicht bei hohen Temperaturen oder an Orten m i t h o h e r L u f t f e u c h t i g k e i t u n d / o d e r m i t Temperaturvariationen lagern.
Page 44
MODE D’EMPLOI DES CLIPS EN TITANE POUR ANÉVRISME SUGITA Table des matières 1. Caractéristiques techniques 12. Mise en garde 13. Défaillances et événements 2. Types indésirables 3. Type de ressort 4. Mécanisme d’action 14. Conservation, entretien et manipulation 5. Traitement de surface 6. Forme de la lame en coupe 15. Procédure de nettoyage et de transversale stérilisation validée...
1. Caractéristiques techniques Les clips en titane pour anévrisme Sugita existent en types permanents et temporaires. “Les clips en titane pour anévrisme Sugita” seront ci-après dénommés “clip”. Ce clip est fabriqué en alliage de titane 6-aluminium 4 vanadium (Ti-6A1-4V ELI; comme spécifié par l’ISO5832-3/ASTM F136) et titane sans alliage (spécifié...
Page 46
La force de fermeture de chaque clip est mesurée pendant la phase de contrôle qualité finale avec une échelle électronique informatisée réglée sur un point de mesure situé au premier tiers de l'extrémité distale de la lame du clip [Figure 1]. Les lames sont ouvertes sur une largeur de 1,0 mm.
Point de mesure [Figure 1] 2. Types Type permanent Type Couleur Type standard Clip entier-bleu Type mini Lame uniquement-bleu Type fenêtré Ressort-violet Reste du corps-bleu -46-...
Type temporaire Type Couleur Type standard Extrémité de lame-jaune Reste du corps-bleu Type mini Extrémité de lame-jaune Reste de la lame-bleu Pour connaître des dimensions et formes particulières, consulter le catalogue de ce clip. 3. Type de ressort : Spirale intégrale 4.
6. Forme de la lame en coupe transversale : Laminée 7. Indication Le type permanent est indiqué pour l’occlusion permanente du col des anévrismes cérébraux. Le type temporaire est indiqué pour l’occlusion temporaire du col des anévrismes cérébraux. Pour le marché américain Le type permanent est indiqué...
8. Mode d’emploi Ce clip est conditionné non stérile, et il doit être correctement stérilisé avant utilisation. Chaque clip doit être manipulé à l’aide de l’applicateur de clip spécifié. Chaque applicateur de clip dispose d’une indication gravée, par exemple “FOR (TYPE DE CLIP) ONLY”. Pendant la manipulation du clip, il est nécessaire de vérifier que le ressort du clip est correctement placé...
Page 51
[Figure 2] ・Ne pas tenir le clip en position inclinée. ・Si le ressort du clip n’est pas tenu correctement dans les mâchoires de l’applicateur de clip, il risque de glisser ou d’être éjecté violemment des mâchoires. Cela peut également endommager le ressort du clip, et il y a un risque de rupture et de réduction de la force de maintien, empêchant ainsi la fermeture des vaisseaux sanguins cérébraux ciblés.
9. Contre-indications et interdictions 1) Ne pas réutiliser Ce clip est à usage unique exclusivement. Un clip doit être jeté dès que les lames du clip ont été ouvertes ou que le clip est entré en contact avec le sang ou les tissus d’un patient. Une réutilisation peut entraîner une rupture des clips et peut provoquer des blessures ou une infection.
Page 53
ne doivent être ouvertes que lorsque le ressort du c l i p e s t c o n v e n a b l e m e n t p o s i t i o n n é d a n s l’applicateur de clip.
température. [Ce procédé de stérilisation risque de provoquer une décoloration de surface et de modifier les caractéristiques du clip.] 10. Avertissement 1) Il est conseillé d’informer le patient de la procédure et des caractéristiques de ce clip. 2) Immédiatement après l’intervention chirurgicale, vérifier que les lames du clip soient bien fermées.
Page 55
3) Manipulation de ce clip : Toute manipulation brusque de ce clip est susceptible d’entraîner une déformation ou des dommages au niveau du clip et de blesser le patient. -54-...
11. Utilisation sous IRM Compatibilité conditionnelle avec l’IRM Les tests non cliniques ont démontré que ce clip a la compatibilité conditionnelle avec l’IRM. Un patient équipé de ce clip peut être soumis à une IRM en toute sécurité dans les conditions suivantes: ・...
que ce clip produise une augmentation de température maximale de 2,2 °C après 15 minutes de balayage continu (soit par séquence d’impulsions). Au cours des tests non cliniques, les artéfacts d’image causés par ce clip s’étendent sur 5 mm environ à partir du clip lorsque l’on utilise une séquence d’impulsions d’échos à...
13. Défaillances et événements indésirables 1) Événements indésirables graves ・Détachement du clip (glissement) ・Éjection du clip de l’applicateur de clip ・Rupture du clip ・Rupture d’un anévrisme cérébral ・Lésions de vaisseaux sanguins cérébraux ・Hémorragie ・Mort 2) Autres événements indésirables ・Infection du site chirurgical ・Complications chirurgicales générales ・...
14. Conservation, entretien et manipulation Ce clip est fourni dans un emballage non stérile qui doit être conservé dans un endroit frais, sec et sûr. Ne pas utiliser d’applicateur autre que l’applicateur de clip spécifique. La manipulation de ce clip doit être minimale pour réduire la contamination ou les dommages.
Page 60
D’autres procédures visant également à minimiser les contaminations dans une salle d’opération, notamment une unité chirurgicale avec flux laminaire laissée à la discrétion du chirurgien, sont également importantes. L’appareil de stérilisation doit être validé pour s’assurer que chaque configuration de charge est convenablement stérilisée.
Page 61
du métal. 1) Nettoyage Placer le clip dans l’étui Sugita ou le plateau Sugita désigné (ci-après appelé « l'étui ou le plateau » ) et fermer le couvercle. <En cas d’utilisation d’un système de nettoyage à ultrasons> (1) Immerger complètement l’étui (ou le plateau) dans l’eau (du robinet) de la cuve de lavage.
Page 62
・ R épéter la série des opérations de rinçage trois fois ou plus au total. (4) Laisser sécher complètement. Condition de séchage recommandée : 110 °C, pendant 30 minutes ou plus <En cas d’utilisation d’un laveur-désinfecteur (lavage automatique)> Température Temps Étape Procédure Qualité...
Page 63
2) Inspection Contrôler les clips visuellement un par un et ne pas utiliser si les anomalies suivantes ont été constatées. ・Dommages ・Déformation ・Dégradation ・ P osition inappropriée des lames (écart, jeu, irrégularité de la pointe, etc.) ・Saleté résiduelle Étant donné que la surface peut se décolorer à la suite de traitements répétitifs, ne pas utiliser de clips qui ne peuvent pas être clairement distingués par un code de couleur.
barrière de protection stérile conforme à la norme ISO 11607 pour la stérilisation à la vapeur. - Stérilisation - <Procédé de stérilisation validé> Norme suivie ISO 17665-1 Stérilisation à la vapeur sous vide Méthode de stérilisation (Stérilisation en autoclave) Temp. de Temps de Durée stérilisation...
Page 65
pression dont le fonctionnement correct a été confirmé. - Stockage - Ne pas stocker le clip à des températures élevées ou dans un endroit très humide et/ou à température variable. Conserver le clip dans un endroit propre et sec, exempt de poussière. -64-...
Page 66
ISTRUZIONI PER L'USO DELLE CLIP IN TITANIO PER ANEURISMA SUGITA Indice 1. Specifiche tecniche 13. Difetti ed eventi avversi 14. Conservazione, cura e 2. Modelli manipolazione 3. Modello a molla 4. Meccanismo d'azione 15. Procedura di pulizia e sterilizzazione convalidata 5. Finitura superficiale - Sterilizzazione - 6. Sezione trasversale della lama - Conservazione - 7. Indicazioni per l'uso 8. Istruzioni per l'uso...
1. Specifiche tecniche La serie delle clip in titanio per aneurisma Sugita è disponibile nel modello permanente e nel modello temporaneo. Le "clip in titanio per aneurisma Sugita" sono indicate nel presente documento semplicemente come "clip". La clip è realizzata in lega di titanio 6-alluminio 4-vanadio (Ti-6Al-4V ELI;...
Page 68
Per garantirne la tracciabilità, su ogni clip è impresso in modo permanente un numero di lotto. La forza di chiusura di ciascuna clip viene misurata nella fase finale delle procedure di controllo qualità, con l'ausilio di una bilancia computerizzata, in un punto posto a 1/3 della lunghezza (L) della lama a partire dalla sua estremità...
Punto di misura forza forza [Figura 1] 2. Modelli Modello permanente Modello Colore Modello standard Clip intera-blu Modello mini Solo la lama-blu Modello fenestrato Molla-viola Corpo intero rimanente-blu -68-...
Modello temporaneo Modello Colore Modello standard Punta della lama-giallo Corpo intero rimanente-blu Modello mini Punta della lama-giallo Lama rimanente-blu Per le dimensioni e le forme disponibili, si rimanda al catalogo delle clip. 3. Modello a molla : avvolgimento integrale 4. Meccanismo d'azione : A coccodrillo 5.
7. Indicazioni per l'uso Il modello permanente è destinato all'impiego in interventi di occlusione permanente del collo di aneurismi cerebrali. Il modello temporaneo è destinato all'impiego in interventi di occlusione temporanea del collo di aneurismi cerebrali. Per il mercato USA Il modello permanente è...
Page 72
apposite pinze posaclip. Tutte le pinze posaclip recano una scritta incisa; ad esempio, "FOR (TIPO DI CLIP) ONLY". Quando si manipola la clip, è indispensabile verificare che la molla della clip sia inserita correttamente nei becchi delle pinze posaclip, come mostrato nella [Figura 2].
Page 73
[Figura 2] ・Non tenere la clip in posizione inclinata. ・Una presa non corretta della sezione della molla della clip con i becchi delle pinze posaclip potrebbe causare lo scivolamento o l’uscita della clip dalle scanalature. Ciò potrebbe inoltre danneggiare la molla della clip, provocarne la rottura e ridurne la forza di tenuta, impedendo la chiusura dei vasi sanguigni cerebrali mirati.
Per facilitare la tracciabilità, la confezione della clip contiene un'etichetta per registrare le dovute informazioni. 9. Controindicazioni e divieti 1) Divieto di riutilizzo La clip deve essere utilizzata una sola volta. La clip va eliminata una volta che le sue lame siano state aperte o che la clip sia entrata in contatto con il sangue o il tessuto di un paziente.
Page 75
4) Non aprire le lame della clip direttamente con le dita. Ciò potrebbe provocare corrosione o alterare la corretta forza di tenuta. Le lame della clip devono essere aperte solo quando la molla della clip è in posizione corretta all'interno delle pinze posaclip. 5) È...
causare il deterioramento del colore della sua superficie e alterare le sue caratteristiche]. 10. Avvertenze 1) Si consiglia di informare il paziente circa la procedura e le caratteristiche della clip. 2) Lo stato di chiusura delle lame della clip deve essere verificato immediatamente dopo l'intervento chirurgico.
Page 77
3) Manipolazione della clip: La manipolazione brusca della clip potrebbe causare deformazione o danni alla clip o danneggiare il paziente. -76-...
11. Uso della RM Compatibilità condizionata con la RM Test non clinici hanno dimostrato che la presente clip è un dispositivo a compatibilità condizionata con la RM. Un paziente con questa clip può essere sottoposto a scansione in un sistema di RM in tutta sicurezza nelle seguenti condizioni: ・solo campi magnetici statici di 1,5 tesla o 3 tesla ・...
Nelle condizioni di scansione definite, si prevede che la clip produca un aumento di temperatura massimo di 2,2 °C dopo 15 minuti di scansione continua (ad esempio, per sequenza di impulsi). Nei test non clinici, l'artefatto nell'immagine generato dalla clip si estende per circa 5 mm dalla clip se si utilizza una sequenza di impulsi "gradient echo"...
asciutto e sicuro. Non adoperare pinze posaclip diverse da quelle appositamente previste. La manipolazione della clip deve essere ridotta al minimo al fine di ridurre il rischio di contaminazione o di danneggiarla. 15. Procedura di pulizia e sterilizzazione convalidata La clip viene fornita in confezione non sterile. Pertanto, la clip deve essere sterilizzata dagli utilizzatori (operatori sanitari) prima dell'intervento chirurgico attenendosi ai protocolli di sterilizzazione...
Page 82
accorgimenti possono essere previsti per ridurre al minimo i rischi di contaminazione in sala operatoria, compreso l’uso di una cappa a flusso laminare. Controllare le apparecchiature di sterilizzazione per verificare che la loro capacità sia adeguata al carico specifico. L'utilizzatore finale è responsabile della convalida del processo di sterilizzazione del singolo sterilizzatore e della sterilità...
Page 83
del metallo. 1) Pulizia Mettere la clip nell’apposito contenitore per le clip Sugita o vassoio per le clip Sugita (nel seguito indicato come "contenitore o vassoio per le clip") e chiudere il coperchio. <In caso di utilizzo di un pulitore a ultrasuoni> (1) Immergere completamente il contenitore (vassoio) nell'acqua (di rubinetto) della vasca di lavaggio.
Page 84
contenitore (vassoio) 5 volte in alto e in basso. ・ E seguire una serie di operazioni di risciacquo per tre o più volte. (4) Fare asciugare perfettamente. Condizioni di asciugatura consigliate: 110 °C, per 30 minuti o più <In caso di utilizzo di una lavatrice disinfettatrice (lavaggio automatico)>...
Page 85
2) Ispezione Controllare visivamente le clips una per una e non utilizzarle se si riscontrano le seguenti anomalie. ・danni ・deformazioni ・degradazione ・ n on corretta posizione delle lame (deviazione, gioco, irregolarità delle punte ecc.) ・sporcizia residua Poiché la superficie può scolorirsi in seguito a trattamenti ripetitivi, non utilizzare clips che non possano essere chiaramente distinte con il codice dei colori.
Page 86
tessuto o sacchetto di sterilizzazione) con barriera protettiva sterile conforme con ISO 11607 per la sterilizzazione a vapore. - Sterilizzazione - <Metodo di sterilizzazione convalidato> Standard seguito ISO 17665-1 Sterilizzazione a vapore prima di fare il Metodo di sterilizzazione vuoto(Sterilizzazione in autoclave) Temperatura di Tempo di Tempo di...
Page 87
sterilizzazione con un'efficacia dimostrata. - Conservazione - Non conservare la clip a temperature elevate o in aree con elevata umidità e/o temperatura variabile. Conservare la clip in luogo pulito non polveroso e asciutto. -86-...
Page 88
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS CLIPS DE ANEURISMA DE TITANIO SUGITA Tabla de contenidos 1. Especificaciones 13. Anomalías y acontecimientos adversos 2. Tipos 3. Tipo de resorte 14. Almacenamiento: cuidado y manipulación 4. Mecanismo de acción 5. Acabado de la superficie 15.
1. Especificaciones Los clips de aneurisma de titanio Sugita están disponibles en dos tipos: permanente y temporal. Los "clips de aneurisma de titanio Sugita" en adelante se denominan "clip". Este clip está fabricado con una aleación de titanio con 6% de aluminio y 4% de vanadio (Ti-6AI-4V ELI; especificada por la norma ISO5832-3/ASTM F136) y titanio sin alear (especificado por la norma ISO 5832-2/ASTM F67 G2).
Page 90
el número de lote. Durante la etapa final de garantía de calidad se mide la fuerza de cierre de cada clip con una báscula electrónica informatizada en un punto de medición situado a 1/3 L del extremo distal de la longitud (L) de la hoja del clip [Figura 1], mientras sus hojas se abren a una anchura de 1,0 mm.
Punto medido Fuerza Fuerza [Figura 1] 2. Tipos Tipo permanente Tipo Color Tipo estándar Todo el clip-azul Tipo mini Solo la hoja-azul Tipo fenestrado Resorte-morado Cuerpo total restante-azul -90-...
Tipo temporal Tipo Color Tipo estándar Punta de la hoja-amarillo Cuerpo total restante-azul Tipo mini Punta de la hoja-amarillo Hoja restante-azul Para dimensiones y formas específicas, consulte el catálogo de este clip. 3. Tipo de resorte : Bobina Integral 4. Mecanismo de acción : Acción de cocodrilo 5.
7. Indicaciones de uso El tipo permanente está indicado para la oclusión permanente del cuello de los aneurismas cerebrales. El tipo temporal está indicado para la oclusión temporal del cuello de los aneurismas cerebrales. Para el mercado de los EE.UU. El tipo permanente está...
Page 94
(TIPO DE CLIP) ONLY". Al sujetar el clip, se debe comprobar que su resorte esté correctamente colocado en las mordazas de sujeción del aplicador de clips como se muestra en la [Figura 2]. Si el clip no está bien sujeto podría causar daños o salir expulsado del aplicador de clips.
podría deslizarse o salirse de las mordazas. Esto podría causar daños en el resorte del clip y tal vez romperlo o reducir su fuerza de sujeción, lo que podría afectar a la correcta oclusión de los vasos sanguíneos cerebrales sobre los que se aplique. Se recomienda que los médicos registren el tipo y los números de lote y de serie del clip utilizado en el registro de operación de cada paciente.
Page 96
2) No utilizar para fines no previstos Este clip no debe utilizarse para ningún otro fin que no sea el indicado en las instrucciones de uso. 3) Utilizar únicamente el aplicador de clips exclusivo durante la manipulación del clip para evitar cambios e n l a s f u e r z a s d e c i e r r e d e l c l i p o e n s u s características mecánicas.
debilitar la fuerza de sujeción. 7) No utilizar este clip en pacientes con serias alergias a los metales o materiales exógenos. 8) No utilizar este clip en pacientes con enfermedades infecciosas ni sepsis como complicación. 9) No esterilizar este clip con gas plasma de peróxido de hidrógeno a baja temperatura.
Page 98
cabe esperar con el uso de este clip se incluyen el desplazamiento del clip, el deslizamiento del clip, la expulsión del clip del aplicador de clips, la fractura del clip, la laceración del aneurisma cerebral, lesiones cerebrovasculares, hemorragia, muerte, etc. Además, teniendo en cuenta la estructura del clip, el riesgo de fallos/acontecimientos adversos puede aumentar si se aplican únicamente las puntas de los...
11. Uso de IRM RM condicional Pruebas no clínicas demostraron que este clip es RM condicional. Un paciente con este clip implantado puede someterse de manera segura a un sistema de RM bajo las siguientes condiciones: ・ C ampo magnético estático de 1,5 tesla o 3 tesla, exclusivamente ・...
Page 100
previsto que este clip produzca un aumento de temperatura máximo de 2,2 °C después de 15 minutos de exploración continua (es decir, por secuencia de pulsos). En pruebas no clínicas, el artefacto de imagen producido por este clip se extiende aproximadamente a 5 mm desde este clip cuando se toma una imagen con una secuencia de pulsos de eco de gradiente y un sistema RM de 3 tesla.
12. Precauciones El uso de este clip está restringido a cirujanos que cuenten con la debida formación en el uso del clip. 13. Anomalías y acontecimientos adversos 1) Acontecimientos adversos graves ・Desplazamiento del clip (deslizamiento) ・ Expulsión del clip del aplicador de clips ・...
14. Almacenamiento: cuidado y manipulación Este clip viene preparado en un envase no estéril y debe conservarse en su envase en un lugar fresco, seco y seguro. No utilizar ningún tipo de aplicador de clips que no sea el aplicador de clips exclusivo. Debe minimizarse la manipulación de este clip para reducir la contaminación o daños.
Page 103
el paciente quirúrgico. Otros procedimientos que también son importantes para minimizar la contaminación en un quirófano incluyen el uso de una unidad quirúrgica con equipos de flujo laminar a criterio del cirujano. El equipo de esterilización debe validarse para garantizar que esterilice correctamente configuraciones de carga específicas.
Page 104
este clip. Eso podría provocar la corrosión de los metales. 1) Limpieza Colocar el clip en el estuche Sugita específico o la bandeja Sugita específica (en adelante, "el estuche o la bandeja de clips") y cerrar la tapa. <Si utiliza la limpieza por ultrasonido> (1) Sumergir completamente el estuche o la bandeja en el agua (agua del grifo) del depósito de lavado.
Page 105
・ C ambiar el agua y agitar el estuche o la bandeja otras 5 veces hacia arriba y hacia abajo en el agua. ・ R ealizar una serie de operaciones de aclarado, tres o más veces en total. (4) Secar bien.
Page 106
<Si utiliza una lavadora desinfectadora (lavado automático)> Temperatura Tiempo Paso Procedimiento Tipo de agua Notas [°C] [min] Limpieza Agua del grifo <25 - preliminar Detergente alcalino (como agente de limpieza para el Lavado Agua del grifo aluminio) que no afecta las capas de oxidación anódica Concentración diluida 0,5% A j u s t a r e l p r o c e s o d e...
Page 107
・ P osición inapropiada de la hoja (desviación, holgura, desnivel de la punta, etc.) ・Restos de suciedad Como el color de la superficie podría desvanecer con la repetición de los procesos, no utilice clips que ya no puedan distinguirse con claridad mediante el código de colores.
- Esterilización - <Método de esterilización validado> Estándares utilizados ISO 17665-1 Esterilización por vapor con prevacío Método de esterilización (Esterilización en autoclave) Temp. de Tiempo de Tiempo de secado esterilización exposición 4 minutos o Condiciones de esterilización 132 °C 20 minutos o más más 3 minutos o 134 °C...
- Almacenamiento - No almacenar el clip a altas temperaturas ni en lugares c o n m u c h a h u m e d a d y / o c o n v a r i a c i o n e s d e temperatura.