Page 1
Table d’opération MOT-1602 BW Manuel de l’opérateur Cette table d'opération est conçue pour les opérations médicales. L'utilisation de cette table d'opération à toute autre fin que son utilisation prévue risque de provoquer des blessures graves. L'opérateur et la personne en charge de la maintenance de cette table d'opération doivent lire intégralement le présent manuel opérateur et bien en comprendre le contenu avant de...
Table des matières Introduction ………………………………………………………… 1 Ce manuel ……………………………………………………………………… 1 Utilisation prévue de ce produit ……………………………………………… 1 Accessoires ……………………………………………………………………… 2 Précautions de sécurité ………………………………………… 3 À lire jusqu'au bout avant toute utilisation …………………………………… 3 Étiquetage ……………………………………………………………………… 8 Introduction à la section …………………………………………12 Unité...
. Introduction 1.1 Ce manuel Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité et à l'utilisation efficace de ce produit. Avant d'utiliser ce produit, lisez intégralement le présent manuel pour comprendre comment l'utiliser, effectuer son inspection, le régler ou en réaliser la maintenance. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des blessures graves.
1.3 Accessoires Composants et accessoires standard Matelas (pour la tête, le dos, les hanches et les jambes) Boîtier de commande Unité principale Manuel opérateur...
. Précautions de sécurité 2.1 À lire jusqu'au bout avant toute utilisation Ne faites jamais ce qui suit lorsque vous utilisez ce produit. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la table d'opération, de recevoir une décharge électrique ou de déclencher un incendie. (1) Plateau pour la tête et plateau pour les jambes Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur le plateau pour la tête ou pour les jambes.
(2) Boîtier de commande • Ne forcez pas lorsque vous tirez sur le cordon du boîtier de commande. • Ne soumettez pas le boîtier de commande à des chocs violents. Vous risquez ATTENTION d'endommager le boîtier de commande. (3) Cordon d'alimentation • Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation.
Page 7
• Pour toutes informations relatives à la maintenance préventive et aux inspections, contactez votre distributeur ou Mizuho directement. ● Utilisation d'équipements chirurgicaux à haute fréquence • Lorsque vous utilisez un équipement chirurgical à haute fréquence et/ou un défibrillateur cardiaque, consultez le manuel d'utilisation fourni par son fabricant.
Page 8
5. Essuyez la table d'opération à l'aide d'un chiffon propre et sec 15 minutes après l'avoir désinfectée. • Assurez-vous que seuls les désinfectants autorisés par Mizuho sont utilisés. Les désinfectants autorisés sont indiqués ci-dessous. 0,1 % d'hypochlorite de sodium (composé halogéné)
Page 9
● Déplacement et transport • Suivez les procédures ci-après pour déplacer la table d'opération. ATTENTION * Avant de déplacer la table d'opération, désinfectez-la entièrement pour prévenir tout risque d'infection. 1. Mettez l'unité hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de classe médicale.
2.2 Étiquetage La table d'opération porte des étiquettes aux endroits indiqués ci-dessous. Avant toute utilisation, assurez- vous que le libellé des étiquettes est bien compris. Étiquettes d'avertissement et de mise en garde (1) C651608 (2) C651607 (3) C653624 ...
Page 12
Autres étiquettes (2/2) (17) (17) (17) (17) (17) (20) (19) (18) (17) C653620 (18) C651616 (19) C651617 (20) C651612 ou C651626 ou C651627 ou C651612 ou C646058 ou C646059 ou C646057...
Liste d'étiquettes Symbole Description Étiquette numéro Indique un risque de blessure ou de décès si la table est (1) (2) (3) (5) (6) utilisée sans tenir compte de l'avertissement. (7) (8) Signal général d'interdiction (5) (6) Signal général d'action obligatoire. (5) (13) (14) (15) Se référer au manuel opérateur Classe de boîtier (étanche aux éclaboussures)
. Introduction à la section 3.1 Unité principale Jambières (*1) Plateau pour la taille Dossier Têtière (*1) Levier d'inclinaison du plateau pour les jambes Levier de fixation du plateau pour les jambes Levier de Commande Têtière verrouillage Boîtier de commande de la table Bouton de fixation Têtière Connecteur du boîtier de commande...
3.2 Boîtier de commande MOT1602BW Voyant d'alimentation Indicateur des batteries Proclive Déclive Latéral gauche Latéral droit Inclinaison dossier Inclinaison dossier vers le bas vers le haut Descente Montée Lordose Cyphose Verrouillage du frein Déverrouillage du frein Remise à zéro Interrupteur E Interrupteur marche/arrêt REMARQUE •...
. Fonctionnement 4.1 Installation et mise en charge des batteries Espace d'installation Ce produit nécessite l'espace d'installation illustré ci-dessous. 2,5 m au moins 2,5 m au moins 2,5 m au moins 2,5 m au moins...
Fixation du boîtier de commande Alignez le connecteur sur le guide et insérez-le correctement dans le réceptacle. Tournez la bague du connecteur dans la direction de la flèche jusqu'en butée. Dépose du boîtier de commande Lorsque vous remplacez le boîtier de commande, débranchez le connecteur du réceptacle.
Demandez sa réparation à votre distributeur ou à Mizuho. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt. La charge des batteries démarre. Le voyant d'alimentation s'allume et l'indicateur de batterie clignote, indiquant les paliers de charge de la batterie (dans cet ordre : 30 %, 75 % et 100 %).
4.2 Mise sous/hors tension de l'unité Mise sous tension de l'unité Mettez l'unité sous tension. ON/OFF Sur le boîtier de commande, appuyez sur Le voyant d'alimentation s'allume et l'indicateur de batterie clignote. Interrupteur marche/arrêt Vérifiez le voyant des batteries. Si le voyant d'alimentation et l'indicateur de batterie du boîtier de commande clignotent, la batterie doit être mise en charge.
Mise hors tension de l'unité Mettez l'unité sous tension. Le voyant d'alimentation et l'indicateur de batterie s'éteignent, puis la tension est coupée. (OFF)
4.3 Blocage et déblocage de la table d'opérations Blocage de la table d'opération Avant d'utiliser la table d'opération activer la fonction Mise sur patin pour la bloquer. ENERGIZE Maintenez la touche enfoncée et appuyez sur REMARQUE La fonction mise sur patin est enclenchée pour bloquer La table •...
4.4 Mouvement latéral du plateau Basculement vers la gauche REMARQUE L'angle maximal en position ENERGIZE Maintenez la touche enfoncée et appuyez sur TILT LEFT basse à droite et basse Le plateau bascule vers la gauche de la vue à partir de la tête. à...
4.5 Position Déclive REMARQUE Position de proclive (tête en haut) L'angle maximal de la section tête en haut ou de ENERGIZE REV. TREND. la section tête en bas est de Maintenez la touche enfoncée et appuyez sur 28 degrés par rapport à la Le plateau se déplace en position tête en haut.
4.6 Articulation Dossier Inclinaison vers le haut de la section dossier REMARQUE • L'angle maximal en position ENERGIZE Maintenez la touche enfoncée et appuyez sur BACK UP haute du plateau pour le Le plateau pour le dos se déplace vers le haut. dos est de 90°...
4.7 Ajustement de la hauteur du plateau Réglage vers le haut du plateau REMARQUE • La hauteur maximale ENERGIZE Maintenez la touche enfoncée et appuyez sur entre le sol et la surface Le plateau se déplace vers le haut. supérieure du plateau est de 1020 mm.
4.8 Fonction Flex-reflex Plateau en position Cyphose ENERGIZE Maintenez la touche enfoncée et appuyez sur FLEX Le plateau pour le dos s'oriente vers le bas et le plateau pour la taille passe en position de Trendelenburg inversée (tête en haut). MOT1602BW Centre haut ...
4.9 Remise à zéro Remise à zéro du plateau REMARQUE L'élévation et le freinage ne ENERGIZE Maintenez la touche enfoncée et appuyez sur LEVEL fonctionnent pas. Le plateau retourne à la position de niveau après la position de Trendelenburg, le basculement latéral, le basculement du plateau pour le dos et l'inclinaison.
4.10 Réglage de la têtière Le plateau pour la tête peut être incliné par incréments de 15°, dans 4 positions différentes vers le haut (maximum 60°) et 6 positions différentes vers le bas (maximum 90°). Le plateau pour la tête peut également être détaché.
Mise en place de la têtière Assurez-vous que les boutons de fixation du plateau pour la tête sont bien serrés. AVERTISSEMENT En cas de déplacement du plateau pour la tête, le patient peut se blesser. Tenez fermement la têtière, alignez les deux tiges de l'interface têtière face aux trous de l'interface dossier, puis insérez.
4.11 Mise en place des jambières Les plateaux pour les jambes sont inclinables, sont extensibles vers l'extérieur et sont amovibles. Inclinaison du plateau pour les jambes Les plateaux pour les jambes de droite et de gauche sont inclinables indépendamment jusqu'à...
Dépose du plateau pour les jambes Maintenez les extrémités du plateau pour les jambes sur le côté jambe. Tournez le bouton de fixation du plateau pour les jambes. Maintenez et tirez les deux extrémités du plateau pour les jambes vers le haut. Plateau pour les jambes Bouton de fixation du plateau pour les jambes ...
4.12 Pivotement du plateau Le plateau peut être pivoté. Pivotement de la table • Assurez-vous que le levier de verrouillage de la table est verrouillé. AVERTISSEMENT En cas de déplacement du plateau, le patient peut se blesser. • Ne pivotez pas le plateau si un patient se trouve dessus. Le patient risquerait de tomber.
En cas d'anomalie, demandez une réparation à votre distributeur ou à AVERTISSEMENT Mizuho. Sinon, des problèmes peuvent survenir lors d'une intervention chirurgicale. Inspectez les composants suivants. En cas de problème, demandez une réparation à votre distributeur ou à Mizuho.
(3) Plateaux de la table Avant utilisation • Vérifiez que les plateaux de la table n'ont subi aucun dommage. Après utilisation • Vérifiez que les plateaux de la table n'ont subi aucun dommage et qu'ils sont exempts de saletés. (4) Boîtier de commande ...
5.2 Pièces à remplacer périodiquement Mizuho spécifie que les pièces suivantes doivent être remplacées périodiquement pour assurer la sécurité d'utilisation. Le délai de replacement est une moyenne approximative. Le remplacement plus précoce d'une pièce peut être requis selon les conditions et/ou la fréquence d'utilisation.
. Spécification 6.1 Tableau des spécifications Nom du produit Table d’opération MOT-1602BW Plus élevée 1020mm Hauteur Plus basse 670mm Tête en bas 28° Déclive-Proclive Tête en haut 28° En bas à droite 23° Latéral En haut à gauche 23° En haut 90° Section Dossier 30°...
Remarque 4 : IEC 60601-1, Appareils électromédicaux - Partie 1 : Règles générales de sécurité Remarque 5 : Norme de la société (lorsque la maintenance et l'inspection appropriées sont effectuées) Remarque 6 : Selon les données de validation de Mizuho 6.2 Vue externe...
. Dépannage Lorsque le boîtier de commande n'est pas utilisable Utilisez la poignée de déverrouillage du frein d'urgence pour libérer le frein Ne basculez pas le plateau lorsque la poignée de déverrouillage du frein d'urgence est en position AVERTISSEMENT «...
« LOCK » (Déverrouillage). (Verrouillage). de commande ne page 36) à fonctionne pas. Si la situation ne s'améliore pas après la mise en œuvre des contremesures ci-dessus, demandez une réparation à votre distributeur ou à Mizuho.
Garantie MIZUHO Corporation réparera les pièces défectueuses de ce produit sans frais pendant un an à partir de la date de livraison ou de la tranche de livraison sauf dans les cas de dommages causés par la réparation de la part d'un tiers, d'un acte de la nature, d'une mauvaise utilisation, ou d'un endommagement volontaire.
Annexe Compatibilité électromagnétique Les appareils électromédicaux nécessitent de prendre des précautions particulières sur les émissions électromagnétiques et doivent être installés et mis en service conformément aux informations EMC contenues dans ce manuel. Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent avoir un effet nuisible sur les appareils électromédicaux.
Page 42
DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE LES ÉQUIPEMENTS DE COMMUNICATIONS RF PORTABLES ET MOBILES ET LA TABLE D'OPÉRATION MOT-1602BW La table d'opération MOT-1602BW est destinée à être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de la table d'opération MOT-1602BW peut aider à...
Page 43
DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La table d'opération MOT-1602BW est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la table d'opération MOT-1602BW doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type d'environnement. Test Niveau de test Environnement électromagnétique...
Page 44
DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La table d'opération MOT-1602BW est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la table d'opération MOT-1602BW doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type d'environnement. Test Niveau de test Environnement électromagnétique...
Page 46
Autorized Representative Europe: Sales Agent Manufacturer: Emergo Europe B.V. Prinseegracht 20, 2514 AP, The Hauge The Netherlands 3-30-13 Hongo, Bunkyo-ku Tokyo 113-0033, Japan http://www.mizuho.co.jp...