8
RAYSTAT-EX-03
RAYSTAT-EX-04
ENGLISH
Setting
If necessary, loosen lid screws and
remove lid.
Adjust digital switches to switching temperature
(°C).
Locate lid and tighten lid screws.
DEUTSCH
Einstellung
Falls erforderlich, lösen Sie die Deckel schrauben
und entfernen Sie den Gehäusedeckel.
Stellen Sie an den Drehschaltern die
entsprechende Solltemperatur ein (°C).
Setzen Sie den Deckel auf das Gehäuse und
ziehen Sie die Deckel schrauben an.
FRANÇAIS
Réglage
Le cas échéant, dévisser et déposer le couvercle.
Régler la température de commutation (en °C) à
l'aide des commutateurs numériques.
Reposer le couvercle et serrer les vis.
ITALIANO
Impostazioni
Se necessario, allentare le viti del coperchio e
rimuovere il coperchio.
Regolare i commutatori digitali alla temperatura
di commutazione (°C).
Riposizionare il coperchio e serrare le viti.
PORTUGUÊS (BRASIL)
Configuração
Se necessário, solte os parafusos da tampa e
remova-a.
Ajuste os comutadores digitais para
a temperatura de comutação (°C).
Recoloque a tampa e aperte
os parafusos.
РУССКИЙ
Настройка
При необходимости ослабьте винты крышки
и снимите крышку.
Настройте цифровые переключатели на
необходимую переключающую температуру
(°C).
Установите крышку и затяните винты
крышки.
16 | nVent.com
WARNING: Ensure thermostat is isolated
elsewhere for a minimum of 1 minute before
opening.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daß der
Thermostat mindestens
1 Minute lang vom Netz getrennt ist, bevor Sie
ihn öffnen.
AVERTISSEMENT:
Vérifier que le thermostat est bien isolé pendant
une minute avant de l'ouvrir.
AVVERTENZA: prima di aprire il termostato,
assicurarsi che sia elettricamente isolato da
almeno 1 minuto.
Verifique se o termostato está corretamente
isolado, por pelo menos um minuto, antes de
abrir.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Проверьте полную
изоляцию термостата в течение не менее 1
минуты перед тем, как открывать.