Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Raystat
Version 5 (EU)
PART 1 INSTALLATION MANUAL
EN
ENERGY-SAVING FREEZE PROTECTION CONTROLLER
ENERGIESPARENDES STEUERGERÄT FÜR
DE
FROSTSCHUTZANWENDUNGEN
RÉGULATEUR DE PROTECTION ÉCO-ÉNERGÉTIQUE
FR
POUR SYSTÈMES DE MISE HORS GEL
ENERGIBESPARANDE STYRENHET FÖR FROSTSKYDD
SV
ENERGIBESPARENDE TERMOSTAT FOR FROSTSIKRING
NO
ENERGIATEHOKAS TERMOSTAATTI
FI
SULANAPITOKOHTEISIIN
STYREENHED TIL ENERGIBESPARENDE
DK
FROSTBESKYTTELSE
ENERGIEBESPARENDE CONTROLLER VOOR
NL
VORSTBEVEILIGING
ENERGOOSZCZĘDNY STEROWNIK DO SYSTEMU
PL
ZABEZPIECZENIA RUR PRZED ZAMARZANIEM
ENERGETICKY ÚSPORNÝ REGULÁTOR S OCHRANOU
CZ
PROTI ZAMRZNUTÍ
节能防冻控制器
ZH
ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ ТЕРМОСТАТ ДЛЯ СИСТЕМ
RU
ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
ENERGIJĄ TAUPANTIS APSAUGOS NUO UŽŠALIMO
LT
VALDIKLIS
PART 2 OPERATION MANUAL
1
2
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nVent RAYCHEM Raystat

  • Page 1 Raystat Version 5 (EU) PART 1 INSTALLATION MANUAL ENERGY-SAVING FREEZE PROTECTION CONTROLLER ENERGIESPARENDES STEUERGERÄT FÜR FROSTSCHUTZANWENDUNGEN RÉGULATEUR DE PROTECTION ÉCO-ÉNERGÉTIQUE POUR SYSTÈMES DE MISE HORS GEL ENERGIBESPARANDE STYRENHET FÖR FROSTSKYDD ENERGIBESPARENDE TERMOSTAT FOR FROSTSIKRING ENERGIATEHOKAS TERMOSTAATTI SULANAPITOKOHTEISIIN STYREENHED TIL ENERGIBESPARENDE...
  • Page 2 PART 1 INSTALLATION MANUAL 1. PRODUCT OVERVIEW Raystat V5 Raystat V5 2x M25; 2x M20 PZH: 1244-020365 PZH: 1244-015847 2 | nVent.com...
  • Page 3 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 150mm nVent.com | 3...
  • Page 4 4 | nVent.com...
  • Page 5 AC 230 V~ nVent.com | 5...
  • Page 6 ‘’CLICK” 6 | nVent.com...
  • Page 7 15.1 15.2 20 mm 90° Temp. Temp. sensor sensor Temperature Sensor AIR = PASC PIPE = LINE nVent.com | 7...
  • Page 8 135 m 118m The nVent RAYCHEM Raystat V5 has a removable top lid. Both top and bottom of the box have electronic parts and are connected to each other by an Ethernet connector cable. The unit is delivered with top lid and back part dismantled.
  • Page 9 3.2. Technical data nVent RAYCHEM Pipe freeze protection heating Product application cables only Electrical properties Supply voltage 180-253 VAC; 50/60Hz Power consumption 5,3 W max Power output relay 25 A / 230 VAC (heating cable) Power supply terminals 3 x 6 mm² max Heating cable terminals 3 x 6 mm²...
  • Page 10 The controller can be protected by a keylock. If this keylock function is active, the code (see SP 12 in parameter list) needs to be entered to unlock the unit. Resetting the Raystat V5 to factory settings is done by simultaneously pressing the arrow up, down arrow and OK buttons for 6 seconds.
  • Page 11 Parameter overview : Operation Operation Factory PARAMETER Mode: Mode: Description settings LINE PASC   SET Temperature +3°C   Operation mode selection ----- Lowest ambient  -20°C temperature Average pipe diameter  level >= DN 25 / 1” Heater operation in ...
  • Page 12 215 m 160 m 135 m 118m Der nVent RAYCHEM Raystat V5 hat ein abnehmbares Oberteil. Das Oberteil und das Unterteil des Gehäuses enthalten elektronische Bauteile und sind über ein Ethernet-Kabel miteinander verbunden. Bei Auslieferung sind Ober- und Rückteil demontiert. Achtung: Als Überspannungsschutz (z.
  • Page 13 3.2. Technische Daten Nur für nVent RAYCHEM Produktanwendung Rohrleitungsfrostschutz Heizbänder Elektrische Daten Betriebsspannung 230 VAC –15 /+10%; 50 Hz Leistungsaufnahme 5,3 W max Stromversorgungsrelais 25 A / 230 VAC (Heizband) Anschlussklemmen 3 x 6 mm² max Heizbandklemmen 3 x 6 mm² max Alarmklemmen 3 x 1,5 mm²...
  • Page 14 +100 °C (DIN EN 60730/VDE 0631-1) Bemessungsstoßspannung: Kategorie III (DIN EN 60730/VDE 0631-1) 4. BETRIEB Der Raystat V5 wird über einen LED Screen mit 3 Eingabetasten bedient. Ist die LED-Anzeige für die Parametereingabe geöffnet, wechselt dieser nach 2 Minuten Inaktivität zum Hauptbildschirm zurück. 4.1 Schnellinbetriebnahme Bei der Erstinbetriebnahme des Temperaturstellers muss zuerst eine Schnellinbetriebnahme vorgenommen werden, bevor das System betriebsbereit ist.
  • Page 15 Parameterübersicht : Betriebsart: Betriebsart: Sollwert- Umgebungs- Werks- Anlegefühler Beschreibung PARAMETER temperatur einstellungen LINE PASC   Sollwert Temperatur +3°C   Betriebsart auswählen ----- Sollwert für niedriegste  -20°C Umgebungstemperatur Durchschnittlicher  Rohrleitungsdurchmesser >= DN 25 / 1” Heizungsstatus im Fühler- ...
  • Page 16 (25 A). Le modèle Raystat V5 est conçu pour réguler les systèmes de rubans chauffants nVent. La mise sous tension et hors tension des rubans chauffants se fait par le biais de l’unité Raystat V5 ou d’un contacteur.
  • Page 17 3.2. Caractéristiques techniques Rubans chauffants de mise hors gel des Application cible du produit canalisations RAYCHEM nVent uniquement Caractéristiques électriques Tension d’alimentation 180 à 253 V c.a. ; 50/60 Hz Consommation électrique 5,3 W max Relais puissance de sortie 25 A / 230 V c.a. (ruban) Bornes d’alimentation 3 x 6 mm²...
  • Page 18 Tension nominale de crête : Catégorie de surtension III (DIN EN 60730/VDE 0631-1) 4. FONCTIONNEMENT L’unité Raystat V5 possède une interface utilisateur affichée sur un écran à LED : l’unité bascule sur l’écran principal après 2 minutes de non-interaction avec les écrans de saisie des paramètres.
  • Page 19 Présentation des paramètres : Mode de Mode de fonction- fonction- Paramètres PARAMÈTRE Description nement : nement : usine LIGNE PASC Température de   +3 °C CONSIGNE Sélection du mode de   ----- fonctionnement Température ambiante  -20 °C minimale Niveau de diamètre ...
  • Page 20 För överspänningsskydd (t.ex. vid åska) rekommenderar vi att använda ett externt överspänningsskydd. Skötsel och underhåll Rengör Raystat V5 endast med en mjuk, fuktig duk. Använd inga lösningsmedel. Häll inte vatten direkt på enheten. Använd inte vattenslang eller högtryckstvätt. 3.1. Beskrivning nVent RAYCHEM Raystat V5 är en elektronisk reglertermostat med display,...
  • Page 21 3.2. Tekniska data nVent RAYCHEM - Endast värmekablar för Produkttillämpning frostskydd av rörledningar Elektriska egenskaper Matarspänning 180-253 VAC, 50/60 Hz Effektförbrukning 5,3 W max. Uteffekt relä (värmekabel) 25 A / 230 VAC Plintar strömförsörjning 3 x 6 mm² max. Värmekabelplintar 3 x 6 mm²...
  • Page 22 Parametrarna kan ändras genom att hålla bock-knappen intryckt i 6 sekunder. Styrenheten kan skyddas med ett tangentlås. Om detta tangentlås är aktiverat måste koden (se SP 12 i parameterlistan) anges för att låsa upp enheten. Raystat V5 återställs till fabriksinställningarna genom att hålla uppåtpil-, nedåtpil- och OK- knapparna intryckta samtidigt i 6 sekunder.
  • Page 23 Parameteröversikt: Driftläge: Driftläge: Fabriksin- PARAMETER Beskrivning LINE PASC ställning   INSTÄLLD temperatur +3 °C   Val av driftläge ----- Lägsta  -20 °C omgivningstemperatur Genomsnittlig  rördiameternivå >= DN 25 / 1” Värmarfunktion i givar-   PÅ felläge Värmarfunktion via extern ...
  • Page 24 For å beskytte mot overspenning (f.eks. i tilfelle tordenvær) anbefaler vi å bruke et eksternt overspenningsvern. Pleie og vedlikehold Rengjør Raystat V5 kun med fuktig, myk klut, ikke bruk løsemidler. Ikke hell vann rett på enheten. Ikke spyl med vannslange eller høytrykksvasker. 3.1. Beskrivelse nVent RAYCHEM Raystat V5 er en elektronisk styretermostat med display, avanserte alarmsystemer og evne til å...
  • Page 25 3.2. Tekniske data Kun nVent RAYCHEM varmekabler for Produktapplikasjon frostsikring Elektriske egenskaper Tilkoblingsspenning 180–253 VAC; 50/60 Hz Strømforbruk 5,3 W maks Utgangseffektrelé (varmekabel) 25 A/230 VAC Strømforsyningsterminaler 3 x 6 mm² maks Varmekabelterminaler 3 x 6 mm² maks Alarmterminaler 3 x 1,5 mm² maks Sensorterminal – rør 2 x 1,5 mm² maks Énpolet NO/NC-relé, spenningsfri, maks.
  • Page 26: Table Des Matières

    Kontrollenheten kan beskyttes med kodelås. Dersom denne kodelåsfunksjonen er aktiv, må du skrive inn koden (se SP 12 i parameterlisten) for å låse opp enheten. Du stiller Raystat V5 tilbake til fabrikkinnstillingene ved å holde inne pil opp-, pil ned- og OK-knappene i 6 sekunder.
  • Page 27: 20 °C

    Parameteroversikt: Driftsmo- Driftsmo- dus: dus: PASC Fabrikkinn- PARAMETER LINE Beskrivelse (omgivel- stillinger (rør-fø- sestem- ler) peratur)   SET-temperatur +3 °C   Valg av driftsmodus ----- Laveste  -20 °C omgivelsestemperatur Gjennomsnittlig  rørdiameternivå >= DN 25/1” Varmedrift i sensor-  ...
  • Page 28 Tarkasta vikavirtasuojakytkimen taakse asennettavan piirin enimmäispituus seuraavasta taulukosta: Piirin enimmäispituus jännitteellä 230 VAC, aloituslämpötilassa 20 °C, C-tyypin johdonsuoja-automaatti Pitkät putket/putkistot kannattaa jakaa useampaan lyhyempään piiriin. Suosittelemme käyttämään 3, 6, 9 tai 12 lämmityspiirin nVent RAYCHEM SV-SBS -ohjauskeskuksia. 10XL2-LH 15XL2-LH 26XL2-LH...
  • Page 29 3.2. Tekniset tiedot nVent RAYCHEM – Putkien sulanapito Tuotteen käyttökohde lämmityskaapeleilla. Käytettäessä muita tarkista takuuehdot. Sähköominaisuudet Syöttöjännite 180–253 VAC; 50/60 Hz Tehonkulutus Enintään 5,3 W Lähtörele 25 A / 230 VAC (lämpökaapeli) Virtalähteen liittimet Enintään 3 x 6 mm² Lämpökaapelin liittimet Enintään 3 x 6 mm²...
  • Page 30: 15 °C

    Parametrit voidaan muuttaa painamalla OK-painiketta 6 sekunnin ajan. Ohjain voidaan suojata näppäinlukituksella. Jos tämä näppäinlukitus on aktiivinen, ohjaimen lukitus on avattava oikealla koodilla. (Katso SP 12 parametriluettelossa.) Raystat V5:n tehdasasetukset palautetaan painamalla samanaikaisesti nuoli ylös-, nuoli alas- ja OK-painiketta 6 sekunnin ajan. 30 | nVent.com...
  • Page 31: 20 °C

    Parametrit: Toimintatila: Toimintatila: Tehdasase- PARAMETRI Kuvaus PUTKI PASC tukset ASETETTU   +3 °C lämpötila Toimintatilan   ----- valinta Ympäristön alin  -20 °C lämpötila Putken  keskihalkaisija >= DN 25/1” Lämmityksen   toiminta anturin PÄÄLLÄ vikaantuessa Lämmityksen ...
  • Page 32 Maks. kredsløbslængde ved 230 V AC og ved en starttemperatur på 20°C En hovedafbryder med C-egenskaber Hvis der kræves længere varmekabler kan der anvendes flere enheder. VI anbefaler, at der anvendes nVent RAYCHEM SV-SBS paneler til at betjene 3, 6, 9 eller 12 varmekredsløb 10XL2-LH...
  • Page 33 3.2. Tekniske specifikationer Kun til nVent RAYCHEM varmekabler til Produktanvendelse frostbeskyttelse af rør Elektriske egenskaber Forsyningsspænding 180-253 V AC; 50/60 Hz Strømforbrug 5,3 W maks Udgangsrelæ (varmekabel) 25 A / 230 V AC Strømforsyningsterminaler 3 x 6 mm² maks. Varmekabelterminaler 3 x 6 mm²...
  • Page 34: 10 °C

    Styreenheden kan beskyttes med en nøglelås. Hvis Nøglelåsfunktionen er aktiv, skal koden (se SP 12 i parameterlisten) indtastes for at låse enheden op. Genindstilling af Raystat V5 til fabriksindstillingerne gøres ved at trykke samtidigt på op-pilen, ned- pilen og OK i 6 sekunder.
  • Page 35: 20 °C

    Paramteroversigt: Betje- Betje- ningstil- ningstil- Fabrik- PARAMETER Beskrivelse stand: stand: sindstillinger LINJE PASC   INDSTILLET temperatur +3 °C   Valg af betjeningstilstand ----- Laveste  -20 °C omgivelsestemperatur Gennemsnitlig niveau af  rørdiameter >= DN 25 / 1” Betjening af varmeenhed ...
  • Page 36 160 m 135 m 118 m De nVent RAYCHEM Raystat V5 heeft een afneembaar deksel. De boven- en onderkant van de doos bevatten elektronische onderdelen en zijn met elkaar verbonden via een Ethernet-verbindingskabel. De eenheid wordt geleverd met gedemonteerd bovendeksel en achterkant.
  • Page 37 3.2. Technische gegevens Alleen nVent RAYCHEM-verwarmingskabels Producttoepassing voor vorstbeveiliging van leidingen Elektrische eigenschappen Voedingsspanning 180-253 VAC; 50/60Hz Stroomverbruik Max. 5,3 W Relais uitgangsvermogen 25 A / 230 VAC (verwarmingskabel) Voedingsaansluitingen Max. 3 x 6 mm² Verwarmingskabelaansluitingen Max. 3 x 6 mm²...
  • Page 38 (zie SP 12 in het instellingenoverzicht). De fabrieksinstellingen van de Raystat V5 kunnen worden hersteld door de pijlen omhoog en omlaag en de OK-knop gedurende 6 seconden gelijktijdig ingedrukt te houden.
  • Page 39 Instellingenoverzicht: Bedrijfs- Bedrijfs- Fabrieksin- PARAMETER modus: modus: Beschrijving stellingen LINE PASC   Insteltemperatuur +3°C   Selectie bedrijfsmodus ----- Laagste  -20°C omgevingstemperatuur Gemiddelde  leidingdiameter >= DN 25 / 1” Werking verwarming in   sensorfoutmodus Werking verwarming via ...
  • Page 40 Maksymalna długość obwodu przy 230 VAC i temperaturze rozruchu 20°C wyłącznik o charakterystyce C W przypadku, gdy wymagane są dłuższe obwody przewodów grzejnych, można zastosować wiele urządzeń w wielu punktach zasilania. Zalecamy użycie rozdzielnic nVent RAYCHEM SBS-SV do obsługi 3, 6, 9 lub 12 obwodów grzejnych 10XL2-LH 15XL2-LH 26XL2-LH 31XL2-LH Wyłącznik...
  • Page 41 3.2. Dane techniczne Wyłącznie przewody grzewcze nVent Zastosowanie produktu RAYCHEM do ochrony rurociągów przed zamarzaniem Parametry elektryczne Napięcie zasilania 180–253 VAC, 50/60 Hz Pobór mocy 5,3 W maks. Przekaźnik mocy wyjściowej 25 A / 230 VAC (przewód grzejny) Zaciski zasilania 3 x 6 mm² maks. Zaciski przewodów grzejnych 3 x 6 mm²...
  • Page 42 Znamionowe napięcie udarowe: Kategoria przepięcia III (DIN EN 60730/ VDE 0631–1) 4. DZIAŁANIE Urządzenie Raystat V5 jest wyposażone w interfejs użytkownika z ekranem LED: Urządzenie przełączy się na ekran główny po 2 minutach bez żadnej interakcji na ekranach wprowadzania parametrów.
  • Page 43 Przegląd parametrów: Tryb Tryb Nastawa PARAMETR pracy: pracy: Opis fabryczna LINIA PASC   USTAWIENIE temperatury +3°C   Wybór trybu pracy ----- Najniższa temperatura  -20°C otoczenia  Średnia średnica rury >= DN 25 / 1” Praca przewodu  ...
  • Page 44 215 m 160 m 135 m 118 m Jednotka nVent RAYCHEM Raystat V5 má odnímatelné horní víko. Spodní i horní část skříně obsahují elektronické součásti a jsou navzájem propojeny propojovacím kabelem sítě Ethernet. Jednotka je dodávána s demontovaným horním víkem a zadní stranou. Varování: Jako ochranu proti přepětí...
  • Page 45 3.2. Technické údaje Pouze pro topné kabely nVent RAYCHEM na Použití produktu ochranu proti zamrznutí potrubí Elektrické vlastnosti Napájecí napětí 180–253 VAC, 50/60 Hz Příkon 5,3 W max. Výkonové relé (topný kabel) 25 A / 230 V AC Napájecí svorky 3 ×...
  • Page 46 Regulátor lze zajistit zámkem tlačítek. Když je tato funkce zámku tlačítek aktivní, je třeba k odemknutí jednotky zadat kód (viz SP 12 v seznamu parametrů). Obnovení jednotky Raystat V5 do továrního nastavení se provádí současným podržením tlačítek šipky nahoru, šipky dolů a OK na 6 sekund.
  • Page 47 Přehled parametrů: Provozní Provozní Tovární PARAMETR režim: režim: Popis nastavení LINE PASC   NASTAVIT teplotu +3 °C   Výběr provozního režimu -----  Nejnižší teplota prostředí −20 °C  Průměrný průměr potrubí >= DN 25 / 1” Výstupní relé termostatu ...
  • Page 48 警告: 为防止过电压(例如,发生雷暴时),我们建议使用外部过压保护装置。 护理和维护 只能用柔软湿抹布清洁 Raystat V5,切勿使用任何清洁剂。切勿将水直接倒在设备 上。请勿使用水管或高压清洁剂。 3.1. 描述 nVent RAYCHEM Raystat V5 是一款电子控制恒温器,配备显示器、高级报警装置以 及大电流 (25 A) 切换功能。Raystat V5 用于控制 nVent 伴热电缆系统。伴热电缆可 直接通过 Raystat V5 控制,或通过接触器控制(开/关)。 25 A 以内的热负荷支持直接切换伴热电缆。25 A 以上的热负荷需要通过适当的额定 接触器间接切换,接触器由 Raystat V5 控制。 安装以及所有接线都必须遵照适用的法规。设备须安装于非危险区域。nVent 可提供 适合危险区域的其他控制装置。 必须安装传感器。注意:传感器在管道上或空气中的位置需与操作模式管道温度 测量控制或 PASC(环境温度测量控制)相匹配。错误分配可能导致管道冻结。...
  • Page 49 3.2. 技术数据 产品规格 仅限 nVent RAYCHEM 管道防冻伴热电缆 电气属性 电源电压 180-253 VAC; 50/60Hz 功率消耗 最大 5,3 W 功率输出继电器(伴热电缆) 25 A / 230 VAC 电源端子 最大 3 x 6 mm² 伴热电缆端子 最大 3 x 6 mm² 报警端子 最大 3 x 1,5 mm²...
  • Page 50 60730/VDE 0631-1) 额定脉冲电压:过压类别 III (DIN EN 60730/ VDE 0631-1) 4. 操作 Raystat V5 配备 LED 用户屏幕界面: 若 2 分钟内参数输入屏幕上无任何操作,装置将恢复为主屏幕模式。 4.1. 快速安装 首次开启装置时,须执行快速设置,然后再开启装置。快速启动帮助用户设置所有重 要设置,装置将在完成设置之后进入主屏幕模式。快速启动足以执行一般操作。对于 特殊安装条件,在设置菜单中有更多设置可用。 快速启动仅在无预先设置的情况下才会启动。 按住对勾按钮 6 秒,可更改参数。 控制器可由键盘锁保护。如果启用键盘锁功能,则需输入代码(见参数列表中的 SP 12)才可解锁装置。同时按住向上、向下箭头和 OK 按钮 6 秒钟,可将 Raystat V5 恢复为出厂设置。 50 | nVent.com...
  • Page 51 参数概览: 操作模式: 操作模式: 参数 描述 出厂设置 管道温度 PASC   设定温度 +3°C   操作模式选择 -----  最低环境温度 -20°C  平均管径级别 >= DN 25 / 1” 传感器故障模式下的   打开 加热器运行 加热器借助外部接触   否 器运行  磁滞  低温报警 0°C ...
  • Page 52 запуска 20°C Автоматический выключатель с характеристикой С. Можно использовать несколько устройств на несколько точек подвода питания, если требуется обогреть участки большей длины. Рекомендуем использовать панели nVent RAYCHEM SV-SBS для управления 3, 6, 9 или 12 контурами обогрева. 10XL2-LH 15XL2-LH 26XL2-LH 31XL2-LH Автоматический...
  • Page 53 3.2. Технические характеристики Только греющие кабели nVent RAYCHEM Применение изделия для защиты трубопроводов от замерзания Электрические характеристики Напряжение питания 180-253 В перемен. тока; 50/60 Гц Потребляемая мощность 5,3 Вт макс. Реле выходной мощности 25 A / 230 В перемен. тока (греющий кабель) Клеммы...
  • Page 54 Номинальное импульсное напряжение: Категория перенапряжения III (DIN EN 60730/ VDE 0631-1) 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Raystat V5 имеет терминал настройки со светодиодным экраном: устройство переключается на главный экран через 2 минуты бездействия на страницах ввода параметров. 4.1 Быстрая установка При первоначальном включении устройства необходимо выполнить...
  • Page 55 Обзор параметров: Рабочий Рабочий Заводские ПАРАМЕТР режим: режим: Описание настройки LINE PASC   Заданная температура +3°C Выбор рабочего   ----- режима Самая низкая  температура -20°C окружающей среды  Средний диаметр трубы >= DN 25 / 1” Работа обогрева при ...
  • Page 56 215 m 160 m 135 m 118 m „nVent RAYCHEM Raystat V5“ yra su nuimamu viršutiniu dangčiu. Elektroninių dalių yra ir dėžės viršuje, ir apačioje, jos sujungtos tarpusavyje eterneto jungties kabeliu. Įrenginys pristatomas nuėmus viršutinį dangtį ir galinę dalį. Įspėjimas. Apsaugai nuo įtampos (pvz., perkūnijos atveju) rekomenduojame naudoti išorinį...
  • Page 57 3.2. Techniniai duomenys Tik „nVent RAYCHEM“ vamzdžių apsaugos nuo Gaminio paskirtis užšalimo kabeliai Elektros duomenys Maitinimo įtampa 180–253 V AC; 50/60 Hz Energijos sąnaudos 5,3 W maks. Išėjimo relė (šildymo kabelis) 25 A / 230 V AC Maitinimo kabelio gnybtai 3 x 6 mm² maks.
  • Page 58 Galima keisti parametrus paspaudus varnelės mygtuką 6 sekundes. Galima apsaugoti valdiklį užraktu. Kai aktyvi užrakto funkcija, norint atrakinti įrenginį reikia įvesti kodą (žr. SP 12 parametrų sąraše). Galima atkurti gamyklines „Raystat V5“ nuostatas vienu metu spaudžiant rodyklės į viršų, rodyklės į apačią ir OK mygtukus 6 sekundes.
  • Page 59 Parametrų apžvalga: Darbo Darbo Gamyklinės PARAMETRAS režimas: režimas: Aprašymas nuostatos LINE PASC NUSTATYTA   +3 °C temperatūra Darbo režimo   ----- pasirinkimas Žemiausia aplinkos  -20 °C temperatūra Vidutinis vamzdžio  skersmuo >= DN 25 / 1” Šildytuvo veikimas ...
  • Page 60 PART 2 OPERATIONAL MANUAL Program start 1.0 QUICK START: 1.1 Quickstart Power supply, Stromkabel, Câble d’alimentation, Anslutningskabel, Tilkoblingskabel, Tehonsyöttö, tilslutningskabel, Voedingskabel, Kabel zasilający, Vstupní napětí, 电力电缆, кабель питания, Maitinimo kabelis Heating cable, Heizband, Ruban chauffant, Värmekabel, Varmekabel, Lämpökaapeli, Varmekabel, Verwarmingskabel, Przewód grzejny, Topný...
  • Page 61 1.2 Quickstart 1 sec 3 sec Unit name Raystat Version 5 Gerätename Raystat Version 5 Nom de l’unité Raystat Version 5 Enhetsnamn Raystat version 5 Enhetsnavn Raystat Versjon 5 Ohjaimen nimi: Raystat V5 Enhedsnavm Raystat Version 5 Naam toestel Raystat versie 5 Nazwa jednostki: Raystat wersja 5 Název jednotky Raystat verze 5...
  • Page 62 1.3 Quickstart 3 sec Firmware Revision number Firmware Revisionsnummer Version du logiciel Firmware revisionsnummer Firmware revisjonsnummer Laiteohjelmiston versionumero Firmware revisionsnummer Versienummer software Nr rewizji firmware Číslo revize firmware 固件改版编号 Номер версии микропрограммного обеспечения Programinės įrangos versijos numeris 1.4 Quickstart Parameter DEFAULT: - - - - LINE PASC...
  • Page 63 Szybkie uruchomienie: Wybierz Tryb Pracy z powierzchniowym pomiarem temperatury lub pomiarem temperatury otoczenia (PASC – Sterowanie proporcjonalne względem temperatury otoczenia) Rychlý start: Zvolte režim spínání dle čidla teploty na potrubí (LinE), nebo dle okolní teploty vzduchu (PASC proporcionální řízení dle teploty vzduchu) 快速启动:选择管线温度感应或环境温度感应(PASC比例环境感应控制)...
  • Page 64 1.6 Quickstart Parameters DEFAULT: -20°C : -30 - 0°C (PASC ONLY): Lowest ambient temperature (nur für PASC gültig): Minimale Umgebungstemperatur (uniquement pour PASC): Temperature ambiante minimale (endast PASC): Lägsta omgivningstemperatur (kun PASC): Laveste omgivelsestemp (VAIN PASC): Ympäristön alin lämpötila (kun PASC): Laveste temperatur (enkel PASC): Laagste omgevingstemperatuur (tylko tryb PASC): Najniższa temperatura otoczenia (pouze PASC): Nejnižší...
  • Page 65 (tylko tryb PASC): Poziom średniej średnicy rurociągu (pouze PASC): Průměrná hodnota všech průměrů potrubí 设定点SP4(仅PASC感应):平均管道直径等级 (только для PASC): уровень среднего диаметра трубопровода (tik PASC): Vidutinis vamzdžio skersmuo 1.8 Quickstart Parameters YES/NO DEFAULT: NO Heater operation via external contactor (only if no load is connected) Heizungsbetrieb über externen Schütz ( Abfrage erscheint nur wenn keine Last direkt angeschlossen ist) Alimentation traçage par contacteur...
  • Page 66 2.1. DISPLAY 2.1.1 Display 2 sec Main display: actual temperature (xxC), setpoint temperature alternating ( txxC) Hauptanzeige: Aktuelle Fühlerttemperatur(xxC) und Sollwerttemperatur (txxC) alternierend angezeigt Ecran principal: température actuelle (xxC) et température de consigne (txxC) en alternance Huvudmeny: Aktuell temperatur (xxC) och börvärde (txxC) alternerande Hovedmeny: Aktuell temperatur(xxC), setpunkt temperatur alternerende (txxC) Päänäyttö: todellinen lämpötila (xxC), asetuslämpötila...
  • Page 67 2.2 PARAMETER LIST 2.2.0 Parameters 5 sec Press Check button for 5 sec.to go in Parameter mode Bestätigungstaste 5 Sek. gedrückt halten um zu den Sollwerteinstellungen zu gelangen Appuyer sur le bouton valider pendant 5 sec. pour entrer dans le menu Tryck på...
  • Page 68 2.2.1 Parameters Escape from parameter settings SP1 bis SP 12 Parameter erscheinen, über ESC -Verlassen der Sollwert-Ein- stellungen Quitter le paramètrage Gå ur Parameter inställningar Gå ut fra parameter innstillinger Poistu asetuksista. Forlad parameter indstilling Verlaat de instellingen Wyjście z trybu Parametrów Ukončit nastavení...
  • Page 69 Setpunkt SP1: Setpunkt temperatur Asetuspiste SP1: Asetuslämpötila Setpunkt SP1: Setpunkt temperatur Instelpunt SP1 : Gewenste temperatuur Nastawa SP1: Nastawa temperatury Menu SP1: Požadovaná teplota 设定点SP1:设定点温度 Настройка SP1: Настройка Температуры Nustatymas SP1: nustatytoji temperatūra 2.2.3 Parameters Parameters LINE PASC Setpoint SP2: Operation mode (possible to change previously selected parameter with up/down button) Sollwert SP2: Betriebsmodus Für Anlegerfühler ( LinE) oder Umgebungstem- peraturgesteuert ( PASC).Empfehlung für Rohranlegefühler: bei Kaltwasser-...
  • Page 70 2.2.4 Parameters Parameters : –30°C ….0°C Setpoint SP3 (PASC only): Lowest ambient temperature Sollwert SP3: (nur für PASC gültig) Minimale Umgebungstemperatur Consigne SP3: Température ambiante minimale Börvärde SP3 (endast PASC): Lägsta omgivningstemperatur Setpunkt SP3(kun PASC) Laveste omgivelsestemp Asetuspiste SP3 (vain PASC): Ympäristön alin lämpötila Setpunkt SP3 ( kun PASC) Laveste temperatur Instelpunt SP3 (alleen PASC) : Laagste omgevingstemperatuur Nastawa SP3 (tylko tryb PASC): Najniższa temperatura otoczenia...
  • Page 71 Setpoint SP 4 (PASC only): Average pipe diameter level Sollwert SP4: (nur für PASC gültig) Durchschnittlicher Rohrdurchmesser Level Consigne SP4 (PASC uniquement) Moyenne de diamètre de la tuyauterie Börvärde SP4 (endast PASC): Nivå på medelvärde rördiameter Setpunkt SP4(kun PASC): Gjennomsnittlig rørdiameter Asetuspiste SP4 (vain PASC): Putken keskihalkaisija Setpunkt: SP4 ( kun PASC) Gennemsnit rørdiameter Instelpunt SP4 (alleen PASC) : Gemiddelde buisdiameter...
  • Page 72 设定点SP5:伴热线在感应故障模式下运行 Настройка SP5: Вариант работы в режиме отказа датчика Nustatymas SP5: Šildymo režimas jutiklio gedimo metu 2.2.7 Parameters Parameters YES/NO DEFAULT: NO Setpoint SP6: Heater operation via external contactor Sollwert SP6: Heizungsbetrieb über externen Schütz Consigne SP6: Alimentation traçage par contacteur Börvärde SP6: Värmeelement via extern kontaktor Setpunkt SP6: Varmeelement via ekstern kontaktor Asetuspiste SP6: Lämmityksen käyttö...
  • Page 73 2.2.8 Parameters Parameters DEFAULT: 1C Setpoint SP7 (Line only): Hysteresis Sollwert SP7 (nur für Anlegerfühler Modus) : Hysterese Consigne SP7 (Sonde sur tuyauterie uniquement): Hysteresis Börvärde SP7 (Endast givare på rör): Hysteres Setpunkt SP7(Kun føler på rør): Hysterese Asetuspiste SP7 (vain putki): Hystereesi Setpunkt SP7: ( kun ved føler på...
  • Page 74 2.2.9 Parameters Parameters OFF/-40C DEFAULT: 0°C : -40 - +78°C Setpoint SP8 (Line only): Low temperature alarm Sollwert SP8 (nur für Anlegerfühler-Modus) : Unterer Temperaturalarm Consigne SP8 (Sonde sur tuyauterie uniquement) : Alarme température basse Börvärde SP8 (Endast för givare på rör): Larm för låg temperatur Setpunkt SP8(Kun føler på...
  • Page 75 2.2.10 Parameters Parameters OFF/65°C DEFAULT: 65°C : 2 - 90°C Setpoint SP9 (Line only): Higher temperature alarm Sollwert SP9 (nur für Anlegerfühler-Modus) : Oberer Temperaturalarm Empfehlung: Heizungsleitungen: max. 65°C; Fetthaltige Abwasserleitungen: max. 85°C Consigne SP9 (Sonde sur tuyauterie uniquement) : Alarme température élevée Börvärde SP9 (Endast för givare på...
  • Page 76 2.2.11 Parameters Parameters ON/OFF DEFAULT: ON Setpoint SP10 Alarm sound status Sollwert SP10 Alarmton Consigne SP10 Signal sonore Börvärde SP10 Larmsignal Setpunkt SP10 Alarmsignal Asetuspiste SP10 Hälytysäänen tila Setpunkt SP10: Alarmsignal Instelpunt SP10 Geluidsalarm Nastawa SP10 Stan alarmu dźwiękowego Menu SP10 Alarm - zvuk bzučáku 设定点SP10 报警声音状态...
  • Page 77 2.2.12 Parameters Parameters YES/NO DEFAULT: NO Setpoint SP11: Test program starts, max. 30 min duration Sollwert SP11: Testprogram starten für eine Zeitdauer von 30 min Consigne SP11: Le programme de test démarre, max. durée de 30 min Börvärde SP11: Testprogram startar, varar i max 30 min. Setpunkt SP11: Test program starter, max.
  • Page 78 2.2.13 Parameters Parameters Code Nr: 036 DEFAULT: 000 Setpoint SP12: Activate/deactivate Key Lock / code: 036 Sollwert SP12: Tastemsperre aktivieren/deaktivieren. Eingabe code ist: 036 Consigne SP12: Activer/désactiver le verrouillage. Code: 036 Börvärde SP12: Aktivera/ deaktivera låsning. Kod: 036 Setpunkt SP12: Aktiver/deaktiver lås. Kode: 036 Asetuspiste SP12: Ota käyttöön / poista käytöstä.
  • Page 79 Electrical Scheme ALARM 1A/30VDC; EN HEATING CABLE TEMP SENSOR 0.5A /125VAC RUBAN ALARME 1 A/30V C.C. ; SONDE TEMP. CHAUFFANT 0,5 A /125 V CA LARM 1 A/30 VDC, SV VÄRMEKABEL TEMP.GIVARE 0,5 A/125 VAC ALARM 1 A/30 VDC; NO VARMEKABEL TEMPERATURSENSOR 0,5 A/125 VAC HÄLYTYS 1 A/30 VDC; LÄMPÖKAAPELI LÄMPÖTILA-ANTURI 0,5 A/125 VAC...
  • Page 80 Worldwide Headquarters Norge Tel 800-545-6258 Tel. +47 66 81 79 90 Fax 800-527-5703 salesno@nVent.com info@nVent.com Österreich België / Belgique Tel 0800 29 74 10 Tel. +32 16 21 35 02 Fax 0800 29 74 09 Fax +32 16 21 36 04 salesat@nVent.com salesbelux@nVent.com Polska...

Table des Matières