Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Raystat
Version 5 (EU)
PART 1 INSTALLATION MANUAL
PRODUCT OVERVIEW
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
INSTALLATION NOTES .........................................................
INSTALLATIONSHINWEISE ................................................. 12
DE
CONSIGNES D'INSTALLATION ............................................ 16
FR
INSTALLATIONSANMÄRKNINGAR .................................... 20
SV
INSTALLASJONSMANUAL .................................................. 24
NO
ASENNUSTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET .................... 28
FI
INSTALLATIONSBEMÆRKNINGER .................................... 32
DK
INSTALLATIEOPMERKINGEN ............................................. 36
NL
UWAGI DOTYCZĄCE MONTAŻU ......................................... 40
PL
POZNÁMKY K INSTALACI .................................................... 44
CZ
ZH
安装注意事项 ........................................................................... 48
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ ................................................. 52
RU
PASTABOS DĖL MONTAVIMO ............................................. 56
LT
NOTE PER L'INSTALLAZIONE .............................................. 60
IT
PART 2 OPERATION MANUAL
PROGRAM START - QUICK GUIDE
DISPLAY
PARAMETER SETTING
PART 3 ELECTRICAL SCHEME
............................................
...................................................
.................................................. 84
1
8
64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nVent RAYCHEM Raystat V5

  • Page 1 Raystat Version 5 (EU) PART 1 INSTALLATION MANUAL ..........PRODUCT OVERVIEW INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION NOTES ............INSTALLATIONSHINWEISE ..........12 CONSIGNES D'INSTALLATION ..........16 INSTALLATIONSANMÄRKNINGAR ........20 INSTALLASJONSMANUAL ..........24 ASENNUSTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET ....28 INSTALLATIONSBEMÆRKNINGER ........32 INSTALLATIEOPMERKINGEN ..........36 UWAGI DOTYCZĄCE MONTAŻU .........
  • Page 2: Product Overview

    PART 1 INSTALLATION MANUAL 1.1 PRODUCT OVERVIEW Raystat V5 Raystat V5 2x M25; 2x M20 PCN: 1244-020365 PCN: 1244-015847 2 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 3: Installation Instructions

    1.2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 150mm nVent.com/RAYCHEM | 3...
  • Page 4 4 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 5 AC 230 V~ nVent.com/RAYCHEM | 5...
  • Page 6 ‘’CLICK” 6 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 7 14.1 14.2 20 mm 90° Temp. Temp. sensor sensor Temperature Sensor AIR = PASC PIPE = LINE RCD / FI 30 mA - C 20 A : ON QUICK START nVent.com/RAYCHEM | 7...
  • Page 8: Installation Notes

    142 m 114 m The nVent RAYCHEM Raystat V5 has a removable top lid. Both top and bottom of the box have electronic parts and are connected to each other by an Ethernet connector cable. The unit is delivered with top lid and back part dismantled.
  • Page 9 Alarm terminals 3 x 1,5 mm² max Sensor terminal - Pipe 2 x 1,5 mm² max Single pole double throw relay, volt-free; Max. switching capacity (resistive load only) Alarm relay 1 A/30 VDC 0.5 A/125 VAC, Max.: 60 VDC/ 125 VAC Settings All settings are stored in non-volatile memory Operating temperature...
  • Page 10: Quick Install

    –40°C to +150°C –50°C to +260°C OPERATION The Raystat V5 has a LED user screen interface: The unit will switch to the main screen after 2 minutes of non-interaction on the parameter input screens. Quick install When the unit is powered up for the first time, a quick setup must be executed before the unit is ready to start.
  • Page 11: Parameter Overview

    Parameter overview : Operation Operation PARA- Factory Mode: Mode: Description Parameters METER settings PiPE Air = PASC   +3°C 0°C ... +90°C Temperature Operation   mode ----- PiPE / Air selection Lowest  ambient –20°C –30°C ... 0°C temperature 01 = Ø...
  • Page 12: Beschreibung

    Inbetriebnahme des Geräts wird empfohlen, die Fühlerfunktion im PIPE-Fühlermodus zu simulieren, da der AIR/PASC-Modus aufgrund der Verzögerung im PASC-Algorith- mus für diesen Test nicht geeignet ist. Der Raystat V5 kann im stromlosen Zustand vorprogrammiert werden durch Anschluss eines externen Charger/Batterie ( z.Bsp.
  • Page 13 Anschlussklemmen 3 x 6 mm² max Heizbandklemmen 3 x 6 mm² max Alarmklemmen 3 x 1,5 mm² max Fühlerklemme - Rohrleitung / 2 x 1,5 mm² max Umgebungstemperatur Einpoliger, potenzialfreier Wechselschalter Spannungsfrei; Max. Schaltkapazität Alarmrelais 1 A/30 VDC 0.5 A/125 VAC, Max.: 60 VDC/ 125 VAC Alle Einstellungen werden in einem Einstellungen...
  • Page 14 Temperatur-Bereich —40°C bis +90°C –40°C bis +150°C –50°C bis +260°C BETRIEB Der Raystat V5 wird über einen LED Screen mit 3 Eingabetasten bedient. Ist die LED-Anzeige für die Parametereingabe geöffnet, wechselt dieser nach 2 Minuten Inaktivität zum Hauptbildschirm zurück. Schnellinbetriebnahme Bei der Erstinbetriebnahme des Temperaturstellers muss zuerst eine Schnellinbetriebnahme vorgenommen werden, bevor das System betriebsbereit ist.
  • Page 15: Fehlercodes

    Parameterübersicht : Betriebsart: Sollwert- Betriebsart: Umgebungs- Werks- Parameter PARA- Anlegefühler Beschreibung temperatur einstellungen METER PiPE Air = PASC Sollwert 0°C ...   +3°C Temperatur +90°C Betriebsart   ----- PiPE / Air auswählen Sollwert für niedriegste  –20°C –30°C ... 0°C Umgebungstem- peratur 01 = Ø...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    5°C Disjoncteur courbe « C » Si des longueurs de ruban chauffant supérieures sont nécessaires, plusieurs points d’alimentations séparés seront nécessaires. Nous recommandons l’utilisation d’armoires nVent RAYCHEM SBS-FP-xx16A nVent pour exploiter 3, 6, 9 ou 12 circuits de chauffage. 10XL2-LH 15XL2-LH...
  • Page 17 Relais puissance de sortie 25 A / 230 V c.a. (ruban) Bornes d’alimentation 3 x 6 mm² max. Bornes de ruban chauffant 3 x 6 mm² max. Bornes d’alarme 3 x 1,5 mm² max. Borne de sonde - tuyau 2 x 1,5 mm² max. Relais SPDT, sans tension ;...
  • Page 18: Fonctionnement

    Agrément Marque CE; selon les normes CEM, EN 50081- 1/2 en matière d’émission et EN50082 - 1/2 en matière d’immunité ; température d’essai de boule à pression Test +100°C (DIN EN 60730/ VDE 0631-1) Tension nominale de crête : Catégorie de surtension III (DIN EN 60730/VDE 0631-1) Installation du sonde pour des plages de température plus élevées : Pour des plages de température plus élevées, jusqu’à...
  • Page 19: Présentation Des Paramètres

    Présentation des paramètres : Mode de Mode de Para- PARA- fonction- fonction- Description mètres Paramètres MÈTRE nement : nement : usine PiPE Air = PASC Température de 0°C ...   +3°C +90°C CONSIGNE Sélection du   mode de fonc- ----- PiPE / Air tionnement Température am-...
  • Page 20: Tekniska Data

    överspänningsskydd. Skötsel och underhåll Rengör Raystat V5 endast med en mjuk, fuktig duk. Använd inga lösningsmedel. Häll inte vatten direkt på enheten. Använd inte vattenslang eller högtryckstvätt. Undvik att installera kontrollenheten i rum med hög luftfuktighet och kondens. För att kunna göra inställningar måste manöverpanelen vara ren och torr.
  • Page 21 Enpoligt ”double throw”-relä, spänningslöst. Max. brytkapacitet (endast resistiv last) Larmrelä 1 A/30 VDC, 0,5 A/125 VAC. Max: 60 VDC/ 125 VAC Inställningar Alla inställningar lagras i ett icke-flyktigt minne Drifttemperatur –40°C till +40°C omgivning PiPE: 0°C till +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ... +250°C: Valbar temperatur SM-PT100-1;...
  • Page 22 —40°C till +90°C –40°C till +150°C –50°C till +260°C DRIFT Raystat V5 har en LED-skärm som användargränssnitt: Enheten växlar till huvudskärmen efter 2 minuters inaktivitet på skärmarna för parameterinmatning. Snabbinstallation När enheten sätts på första gången måste en snabbinställning göras innan enheten är redo att starta.
  • Page 23 Parameteröversikt: PARA- Driftläge: Driftläge: Fabriksin- Beskrivning Parametrarna METER PiPE Air = PASC ställning INSTÄLLD   +3°C 0°C ... +90°C temperatur   Val av driftläge ----- PiPE / Air Lägsta omgiv-  –20°C –30°C ... 0°C ningstemperatur 01 = Ø < DN 25 / 1"...
  • Page 24: Tekniske Data

    Pleie og vedlikehold Rengjør Raystat V5 kun med fuktig, myk klut, ikke bruk løsemidler. Ikke hell vann rett på enheten. Ikke spyl med vannslange eller høytrykksvasker. Unngå å installere kontrolleren i rom med høy luftfuktighet og kondens. Til å betjene brukergrensesnittet, må...
  • Page 25 Énpolet NO/NC-relé, spenningsfri, maks. koblekapasitet (kun resistiv belasting) Alarmrelé 1A/30 VDC 0,5 A/125 VAC, maks.: 60 VDC/125 VAC Innstillinger Alle innstillinger lagres i ikke-flyktig minne Driftstemperatur –40°C til +40°C omgivelsestemperatur PiPE: 0°C til +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ... +250°C: Valgbar temperatur SM-PT100-1; PCN: 1244-022441) Air (PASC): 0°C til +30°C Kapsling Materiale...
  • Page 26 –40°C til –50°C til +260°C +150°C DRIFT Raystat V5 har brukergrensesnitt med LED-skjerm: Enheten endrer til hovedskjermbildet etter 2 minutter uten aktivitet i parameterskjermbildene. Hurtiginstallering Når du slår på enheten for første gang, må du gjennomføre et raskt oppsett før enheten er klar for start.
  • Page 27 Parameteroversikt: Driftsmo- Driftsmo- dus: dus: PARA- Air = PASC Fabrikkinn- PiPE Beskrivelse Parameterne METER (omgivel- stillinger (rør-fø- sestem- ler) peratur)   SET-temperatur +3°C 0°C ... +90°C Valg av   ----- PiPE / Air driftsmodus Laveste  omgivelsestem- –20°C –30°C ...
  • Page 28: Tekniset Tiedot

    238 m 188 m 142 m 114 m nVent RAYCHEM Raystat V5 -ohjaimessa on irrotettava kansi. Sekä ohjaimen kannessa että pohjaosassa on elektroniikkaosia, jotka on yhdistetty toisiinsa Ethernet-kaapelilla. Ohjaimen kansi- ja pohjaosa ovat toimitettaessa irrotettuina. Varoitus: Suosittelemme käytettäväksi erillistä ulkoista ylijännitesuojaa (esim.
  • Page 29 Lämpökaapelin liittimet Enintään 3 x 6 mm² Hälytysliittimet Enintään 3 x 1,5 mm² Anturin liittimet – putki Enintään 2 x 1,5 mm² Yksinapainen, kaksiasentoinen SPDT-rele, jännitevapaa, suurin kytkentäkapasiteetti Hälytysrele (vain resistiivinen kuorma) 1 A/30 VDC 0,5 A/125 VAC, enint: 60 VDC/125 VAC Asetukset Kaikki asetukset tallennetaan pysyvään muistiin.
  • Page 30 —40 °C to +90 °C –40 °C to +150 °C –50 °C to +260 °C TOIMINTA Raystat V5 -ohjaimessa on LED-näytöllinen käyttöliittymä: ohjain siirtyy takaisin päänäyttöön, mikäli asetusten syöttäminen keskeytyy kahdeksi (2) minuutiksi. Pika-asennus Ensimmäisellä käynnistyskerralla yksikölle on tehtävä pikakäyttöönotto, ennen kuin se on valmis käynnistymään.
  • Page 31 Parametrit: Toiminta- Toiminta- PARA- Tehdas- tila: tila: Kuvaus Parametrit METRI asetukset PiPE Air = PASC ASETETTU 0 °C ...   +3 °C lämpötila +90 °C Toimintatilan   ----- PiPE / Air valinta Ympäristön –30 °C ...  –20 °C alin lämpötila 0 °C 01 = Ø...
  • Page 32: Tekniske Specifikationer

    Maks. kredsløbslængde ved 230 V AC og ved en starttemperatur på 5°C En hovedafbryder med C-egenskaber Hvis der kræves længere varmekabler kan der anvendes flere enheder. VI anbefaler, at der anvendes nVent RAYCHEM SBS-FP-xx16A paneler til at betjene 3, 6, 9 eller 12 varmekredsløb 10XL2-LH...
  • Page 33 Sensorterminal - Rør 2 x 1,5 mm² maks. 1 pol, dobbelt bredde relæ, potentialfri,(kun modstandsbelastning) Alarmrelæ 1 A/30 V DC 0,5 A/125 V AC, maks.: 60 V DC/125 V AC Alle indstillinger gemmes i et Indstillinger hukommelsesmodul Driftstemperatur –40°C til +40°C omgivelsestemperatur PiPE: 0°C til +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ...
  • Page 34 —40°C til +90°C –40°C til +150°C –50°C til +260°C BETJENING Raystat V5 er udstyret med en brugergrænseflade med en LED-skærm: Enheden skifter til hovedskærmen efter 2 minutters inaktivitet på skærmene til parameterindtastning. Hurtig installering Første gang, der tændes for enheden, skal der udføres en hurtig installering, før enheden er klar til start.
  • Page 35 Parameteroversigt: Betje- Betje- PARA- ningstil- ningstil- Fabrik- Beskrivelse Parametre METER stand: stand: sindstillinger PiPE Air = PASC INDSTILLET   +3°C 0°C ... +90°C temperatur Valg af betje-   ----- PiPE / Air ningstilstand Laveste  omgivelsestem- –20°C –30°C ... 0°C peratur 01 = Ø...
  • Page 36: Technische Gegevens

    188 m 142 m 114 m De nVent RAYCHEM Raystat V5 heeft een afneembaar deksel. De boven- en onderkant van de doos bevatten elektronische onderdelen en zijn met elkaar verbonden via een Ethernet-verbindingskabel. De eenheid wordt geleverd met gedemonteerd bovendeksel en achterkant.
  • Page 37 Voedingsaansluitingen Max. 3 x 6 mm² Verwarmingskabelaansluitingen Max. 3 x 6 mm² Alarmaansluitingen Max. 3 x 1,5 mm² Sensoraansluiting - Leiding Max. 2 x 1,5 mm² Enkelpolig, twee standen, spanningsvrij; Max. schakelcapaciteit (alleen Alarmrelais weerstandsbelasting) 1 A/30 VDC 0,5 A/125 VAC, Max.: 60 VDC/125 VAC Alle instellingen worden opgeslagen in een Instellingen...
  • Page 38: Snelle Installatie

    —40°C to +90°C –40°C to +150°C –50°C to +260°C WERKING De Raystat V5 heeft een bedieningspaneel met ledscherm: De eenheid schakelt na 2 minuten inactiviteit in de instelschermen over naar het hoofdscherm. Snelle installatie Wanneer de eenheid voor het eerst wordt aangezet, moeten een aantal snelle instellingen worden verricht, voordat de eenheid klaar is voor gebruik.
  • Page 39: Foutcodes

    Instellingenoverzicht: Bedrijfs- Bedrijfs- PARA- Fabrieksin- modus: modus: Beschrijving Parameters METER stellingen PiPE Air = PASC Insteltempe-   +3°C 0°C ... +90°C ratuur Selectie   ----- PiPE / Air bedrijfsmodus Laagste  omgevingstem- –20°C –30°C ... 0°C peratuur 01 = Ø < DN 25 / 1"...
  • Page 40: Dane Techniczne

    Maksymalna długość obwodu przy 230 VAC i temperaturze rozruchu 5°C wyłącznik o charakterystyce C W przypadku, gdy wymagane są dłuższe obwody przewodów grzejnych, można zastosować wiele urządzeń, w wielu punktach zasilania. Zalecamy użycie rozdzielnic nVent RAYCHEM SBS-FP-xx16A do obsługi 3, 6, 9 lub 12 obwodów grzejnych. 10XL2-LH 15XL2-LH 26XL2-LH 31XL2-LH Wyłącznik...
  • Page 41 Pobór mocy 5,3 W maks. Przekaźnik mocy wyjściowej 25 A / 230 VAC (przewód grzejny) Zaciski zasilania 3 x 6 mm² maks. Zaciski przewodów grzejnych 3 x 6 mm² maks. Zaciski alarmowe 3 x 1,5 mm² maks. Zacisk czujnika — rurociąg 2 x 1,5 mm²...
  • Page 42 —40°C do +90°C –40°C do +150°C –50°C do +260°C DZIAŁANIE Urządzenie Raystat V5 jest wyposażone w interfejs użytkownika z ekranem LED: Urządzenie przełączy się na ekran główny po 2 minutach bez żadnej interakcji na ekranach wprowadzania parametrów. Szybka instalacja Gdy jednostka zostanie włączona po raz pierwszy, należy przeprowadzić szybką...
  • Page 43: Kody Błędów

    Przegląd parametrów: Tryb Tryb PARA- Nastawa pracy: pracy: Opis Parametry METR fabryczna PiPE Air = PASC Ustawienie   +3°C 0°C ... +90°C temperatury   Wybór trybu pracy ----- PiPE / Air Najniższa  temperatura –20°C –30°C ... 0°C otoczenia 01 = Ø...
  • Page 44: Technické Údaje

    188 m 142 m 114 m Jednotka nVent RAYCHEM Raystat V5 má odnímatelné horní víko. Spodní i horní část skříně obsahují elektronické součásti a jsou navzájem propojeny propojovacím kabelem sítě Ethernet. Jednotka je dodávána s demontovaným horním víkem a zadní...
  • Page 45 Svorky topného kabelu 3 × 6 mm² max. Svorky alarmu 3 × 1,5 mm² max. Svorka snímače – potrubí 2 × 1,5 mm² max. Jednopólové dvojité vypínací relé, beznapěťové, maximální kapacita spínání (pouze odporové Relé alarmu zatížení) 1 A / 30 VDC 0,5 A / 125 VAC, max.: 60 VDC / 125 VAC Všechna nastavení...
  • Page 46: Rychlá Instalace

    —40°C až +90°C –40°C až +150°C –50°C až +260°C OVLÁDANÍ Jednotka Raystat V5 má LED displej s uživatelským rozhraním: Jednotka se po 2 minutách nečinnosti na obrazovce při zadávání parametrů přepne na hlavní obrazovku. Rychlá instalace Při prvním zapnutí jednotky je třeba provést rychlé nastavení předtím, než je jednotka připravena k provozu.
  • Page 47: Chybové Kódy

    Přehled parametrů: Provozní Provozní PARA- Tovární režim: režim: Popis Parametry METR nastavení PiPE Air = PASC NASTAVIT   +3°C 0°C ... +90°C teplotu Výběr   provozního ----- PiPE / Air režimu Nejnižší teplota  –20°C –30°C ... 0°C prostředí...
  • Page 48 警告: 为防止过压(例如,发生雷暴时),我们建议使用外部过压保护装置。 护理和维护 只能用柔软湿抹布清洁 Raystat V5,切勿使用任何清洁剂。切勿将水直接倒在设备 上。请勿使用水管或高压清洁剂。避免在高湿度和冷凝的房间安装控制器。操作用户 界面时,必须保持干净干燥。对于室外安装建议使用防晒和防雨罩 描述 nVent RAYCHEM Raystat V5 是一款电子控制温控器,配备显示器、高级报警装置以 及大电流 (25 A) 切换功能。Raystat V5 用于控制 nVent 伴热电缆系统。伴热电缆可 直接通过 Raystat V5 控制,或通过接触器控制(开/关)。 25 A 以内的热负荷支持直接切换伴热电缆。25 A 以上的热负荷需要通过适当的额定 接触器间接切换,接触器由 Raystat V5 控制。 安装以及所有接线都必须遵照适用的法规。设备须安装于非危险区域。nVent 可提供 适合危险区域的其他控制装置。 必须安装传感器。注意:传感器在管道上或空气中的位置需与操作模式管道上或 空气中(PASC环境温度测量控制)相匹配。错误分配可能导致管道冻结。...
  • Page 49 PiPE: 0°C ... +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ... +250°C: 可选择温度 SM-PT100-1; PCN: 1244-022441) Air (PASC): 0°C ... +30°C 外壳 材料 聚碳酸酯 尺寸 210 mm x 90 mm x 85 mm 防护等级 IP 65 重量 990 g 安装 可安装 DIN 轨道 35 mm 入口...
  • Page 50 —40°C 至 +90°C –40°C 至 +150°C –50°C 至 +260°C 操作 Raystat V5 配备 LED 用户屏幕界面: 若 2 分钟内参数输入屏幕上无任何操作,装置将恢复为主屏幕模式。 快速安装 首次开启装置时,须执行快速设置,然后再开启装置。快速启动帮助用户设置所有重 要设置,装置将在完成设置之后进入主屏幕模式。快速启动足以执行一般操作。对于 特殊安装条件,在设置菜单中有更多设置可用。 快速启动仅在无预先设置的情况下才会启动。 按住对勾按钮 6 秒,可更改参数。 控制器可由键盘锁保护。如果启用键盘锁功能,则需输入代码(见参数列表中的 SP 12)才可解锁装置。同时按住向上、向下箭头和 OK 按钮 6 秒钟,可将 Raystat V5 恢复为出厂设置。 快速启动 参数设定 50 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 51 参数概览: 操作模 操作模 参数 式: 式: 描述 出厂设置 参数 PiPE Air = PASC   设定温度 +3°C 0°C ... +90°C   操作模式选择 ----- PiPE / Air  最低环境温度 –20°C –30°C ... 0°C 01 = Ø < DN 25 / 1" 02 = Ø...
  • Page 52: Технические Характеристики

    188 m 142 m 114 m nVent RAYCHEM Raystat V5 имеет съемную переднюю крышку. Как в верхней, так и в нижней части бокса есть электронные компоненты, они соединяются друг с другом с помощью соединительного Ethernet-кабеля. Устройство поставляется со снятыми передней и задней крышками.
  • Page 53 Реле выходной мощности 25 A / 230 В перемен. тока (греющий кабель) Клеммы подвода питания 3 x 6 мм² макс. Клеммы греющего кабеля 3 x 6 мм² макс. Клеммы аварийной 3 x 1,5 мм² макс. сигнализации Клемма датчика - 2 x 1,5 мм² макс. трубопровод...
  • Page 54 —40°C до +90°C –40°C до +150°C –50°C до +260°C эксплуатации ЭКСПЛУАТАЦИЯ Raystat V5 имеет терминал настройки со светодиодным экраном: устройство переключается на главный экран через 2 минуты бездействия на экранах ввода параметров. Быстрая установка При первоначальном включении устройства необходимо выполнить...
  • Page 55: Рабочий Режим

    Обзор параметров: Рабочий Рабочий ПАРА- Заводские режим: режим: Описание Параметры МЕТР настройки PiPE Air = PASC Заданная 0°C ...   +3°C температура +90°C Выбор рабочего   ----- PiPE / Air режима Самая низкая  температура –20°C –30°C ... 0°C окружающей...
  • Page 56: Techniniai Duomenys

    238 m 188 m 142 m 114 m „nVent RAYCHEM Raystat V5“ yra su nuimamu viršutiniu dangčiu. Elektroninių dalių yra ir dėžės viršuje, ir apačioje, jos sujungtos tarpusavyje eterneto jungties kabeliu. Įrenginys pristatomas nuėmus viršutinį dangtį ir galinę dalį. Įspėjimas.
  • Page 57 Signalizacijos gnybtai 3 x 1,5 mm² maks. Jutiklio gnybtas – vamzdis 2 x 1,5 mm² maks. Vieno poliaus dvikryptė relė, be įtampos; maks. perjungimo geba (tik varžinė apkrova) Signalizacijos relė 1 A / 30 V DC 0,5 A / 125 V AC, maks.: 60 V DC / 125 V AC Nustatymai Visi nustatymai saugomi netriniojoje atmintyje...
  • Page 58 —40 °C iki +90 °C –40°C iki +150°C –50°C iki +260°C NAUDOJIMAS „Raystat V5“ įrenginyje yra naudotojo sąsaja – šviesadiodis ekranas: Įrenginyje automatiškai atidaromas pagrindinis ekranas, jei parametrų įvedimo ekranuose 2 minutes neatliekama veiksmų. Greitasis diegimas Kai įrenginys įjungiamas pirmą kartą, reikia paruošti jį darbui atliekant trumpą...
  • Page 59: Klaidų Kodai

    Parametrų apžvalga: Darbo Darbo PARA- Gamykliniai režimas: režimas: Aprašymas Parametrus METRAS parametrai PiPE Air = PASC NUSTATYTA   +3°C 0°C ... +90°C temperatūra Darbo režimo   ----- PiPE / Air pasirinkimas Žemiausia  aplinkos –20°C –30°C ... 0°C temperatūra 01 = Ø...
  • Page 60: Dati Tecnici

    RAYCHEM Raystat V5 è un termostato di controllo elettronico con display, impianti di allarme avanzati e la capacità di commutare correnti elevate (25 A). L'unità Raystat V5 è progettata per controllare sistemi a cavo scaldante nVent. I cavi scaldanti possono essere comandati (ON/OFF) direttamente dall'unità Raystat V5 o tramite un contattore.
  • Page 61 Terminali di alimentazione 3 x 6 mm² max Terminali dei cavi scaldanti 3 x 6 mm² max Connettori di allarme 3 x 1,5 mm² max Terminale per sensore - 2 x 1,5 mm² max Tubazione Relè SPDT, privo di tensione; Capacità max. di commutazione (solo carico resistivo) Relè...
  • Page 62: Configurazione Rapida

    –40°C a +150°C da –40°C a +260°C Temperatura FUNZIONAMENTO L'unità Raystat V5 ha un'interfaccia utente a LED: L’unità passa alla visualizzazione principale dopo 2 minuti di non interazione con le schermate di immissione dei parametri. Configurazione rapida Alla prima accensione dell’unità, è necessario eseguire una configurazione rapida per iniziare a utilizzarla.
  • Page 63: Panoramica Parametri

    Panoramica parametri: Modalità Modalità PARA- Impostazioni operativa: operativa: Descrizione Parametri METRO di fabbrica PiPE Air = PASC Temperatura 0°C ...   +3°C impostata +90°C Selezione moda-   ----- PiPE / Air lità operativa Temperatura am-  –20°C –30°C ... 0°C biente minima 01 = Ø...
  • Page 64: Quick Start

    PART 2 OPERATIONAL MANUAL 2.1 PROGRAM START - QUICK START 2.1.1 Quick Start POWER ON : Flashing, Betriebsanzeige - Blinkend, Mise sous tension : clignotant, SPÄNNING PÅ: Blinkande, SPENNING PÅ: blinkende, VIRTA PÄÄLLÄ: Vilkkuu, POWER ON: blinker, Voedingsspanning: Knipperend, ZASILANIE WŁ.: Miga, ZAPNUTO : Bliká, 通电:闪烁, ПИТАНИЕ...
  • Page 65 Gerätename Raystat Version 5 Nom de l’unité Raystat Version 5 Enhetsnamn Raystat version 5 Enhetsnavn Raystat Versjon 5 Ohjaimen nimi: Raystat V5 Enhedsnavm Raystat Version 5 Naam toestel Raystat versie 5 Nazwa jednostki: Raystat wersja 5 Název jednotky Raystat verze 5 单元名称...
  • Page 66 2.1.3 Quick Start 3 sec Firmware Revision number Firmware Revisionsnummer Version du logiciel Firmware revisionsnummer Firmware revisjonsnummer Laiteohjelmiston versionumero Firmware revisionsnummer Firmware versienummer Nr rewizji firmware Číslo revize firmware 固件改版编号 Номер версии микропрограммного обеспечения Programinės įrangos versijos numeris Numero revisione Firmware 2.1.4 Quick Start Parameter DEFAULT: - - - -...
  • Page 67 Snel start: Selecteer bedrijfsmodus voor leiding-(PiPE) of omgevingstempe- ratuurvoeler Air - (PASC – Proportional Ambient Control Sensing) Szybkie uruchomienie: Wybierz Tryb Pracy z powierzchniowym pomiarem temperatury (PiPE) lub pomiarem temperatury otoczenia Air - (PASC – Ste- rowanie proporcjonalne względem temperatury otoczenia) Rychlý...
  • Page 68 2.1.6 Quick Start Parameters DEFAULT: –20°C : –30 - 0°C (PASC-Air only): Lowest ambient temperature (nur für PASC-Air gültig): Minimale Umgebungstemperatur (uniquement pour PASC-Air): Temperature ambiante minimale (endast PASC-Air): Lägsta omgivningstemperatur (kun PASC-Air): Laveste omgivelsestemp (VAIN PASC-Air): Ympäristön alin lämpötila (kun PASC-Air): Laveste temperatur (enkel PASC-Air): Laagste omgevingstemperatuur (tylko tryb PASC-Air): Najniższa temperatura otoczenia...
  • Page 69 (pouze PASC-Air): Průměrná hodnota všech průměrů potrubí 设定点SP4(仅PASC-Air 感应):平均管道直径等级 (только для PASC-Air): уровень среднего диаметра трубопровода (tik PASC-Air): Vidutinis vamzdžio skersmuo (Solo PASC-Air): Livello diametro tubo medio 2.1.8 Quick Start Parameters YES/NO DEFAULT: NO Heater operation via external contactor (only if load is not directly connected) Heizungsbetrieb über externen Schütz (Abfrage erscheint nur wenn keine Last direkt angeschlossen ist) Le traçage électrique est activé...
  • Page 70 2.2 DISPLAY 2.2.1 Display 2 sec Main display: actual temperature (xxC), setpoint temperature alternating ( txxC) Hauptanzeige: Aktuelle Fühlerttemperatur(xxC) und Sollwerttemperatur (txxC) alternierend angezeigt Ecran principal: température actuelle (xxC) et température de consigne (txxC) en alternance Huvudmeny: Aktuell temperatur (xxC) och börvärde (txxC) alternerande Hovedmeny: Aktuell temperatur(xxC), setpunkt temperatur alternerende (txxC) Päänäyttö: todellinen lämpötila (xxC), asetuslämpötila...
  • Page 71: Parameter Setting

    2.3 PARAMETER SETTING 2.3.1 Parameters 5 sec Press Check button for 5 sec. to go in Parameter setting. After 30 sec. with- out input of parameters the unit is set back to main display. Bestätigungstaste 5 Sek. gedrückt halten um zu den Sollwerteinstellungen zu gelangen.
  • Page 72 Gå ur Parameter inställningar Gå ut fra parameter innstillinger Poistu asetuksista. Forlad parameter indstilling Verlaat de instellingen Wyjście z trybu Parametrów Ukončit nastavení parametrů 退出参数设置 Выход из режима настроек параметров Išeiti iš parametrų meniu Uscita dalle impostazioni dei parametri 2.3.3 Parameters Parameters DEFAULT: 3°C PiPE: 0°C ...
  • Page 73 2.3.4 Parameters Parameters PiPE Setpoint SP2: Operation mode (possible to change previously selected parameter with up/down button) for pipe temperature sensing (PiPE) or ambient temperature sensing (Air). Recommendation for pipe sensing: cold water pipes: 3°C; fatty waste water pipes: 40°C Sollwert SP2: Betriebsmodus für Anlegerfühler (PiPE) (Möglichkeit, den zuvor ausgewählten Parameter mit der Auf-/Ab-Taste zu ändern) oder Umgebung- stemperaturgesteuert (Air - PASC).Empfehlung für Rohranlegefühler: bei...
  • Page 74 Nustatymas SP2: darbo režimas (galima pakeisti anksčiau pasirinktą parametrą su viršun/žemyn rodyklėmis) vamzdžio temperatūrai stebėti (PiPE) arba aplinkos temperatūrą stebėti (Air). Rekomenduojama vamzdžio stebėjimui: šalto vandens vamzdžiai 3 °C; riebalinių nuotekų vamzdžiai: 40 °C Setpoint SP2: Modalità operativa (è possibile cambiare i parametri seleziona- ti in precedenza con il pulsante su/giù) per il rilevamento della temperatura (del tubo) o dell’aria (Aria).
  • Page 75 2.3.6 Parameters Parameters DEFAULT: 01 01 = Ø < DN 25 / 1" 02 = Ø ≥ DN 25 / 1" 03 = Ø ≥ DN 50 / 2" Setpoint SP 4 (PASC-Air only): Average pipe diameter level Sollwert SP4: (nur für PASC-Air gültig) Durchschnittlicher Rohrdurchmesser Level Consigne SP4 (PASC-Air uniquement) Moyenne de diamètre de la tuyauterie Börvärde SP4 (endast PASC-Air): Nivå...
  • Page 76 2.3.7 Parameters Parameters DEFAULT: ON ON/OFF Setpoint SP5: Heater operation in sensor failure mode Sollwert SP5: Heizungsbetrieb bei Fühlerfehler (EIN: ON oder AUS: OFF) Consigne SP5: Activation du traçage en cas de défaut sonde Börvärde SP5: Driftläge på värme vid fel på temperaturgivare Setpunkt SP5: Driftmodus på...
  • Page 77 Consigne SP6: Alimentation traçage par contacteur Börvärde SP6: Värmeelement via extern kontaktor Setpunkt SP6: Varmeelement via ekstern kontaktor Asetusarvo SP6: Lämmityksen käyttö ulkoisen kytkimen avulla Setpunkt SP6: Varme via ekstern relæ Instelpunt SP6 : Aansluiting verwarmingskabel via extern vermogensrelais Nastawa SP6: Załączanie ogrzewania przez zewnętrzny stycznik Menu SP6: Provozní...
  • Page 78 2.3.10 Parameters Parameters OFF/–40°C DEFAULT: 0°C : –40°C - +78°C Setpoint SP8 (Pipe line only): Low temperature alarm Sollwert SP8 (nur für Anlegerfühler-Modus) : Unterer Temperaturalarm Consigne SP8 (Sonde sur tuyauterie uniquement) : Alarme température basse Börvärde SP8 (Endast för givare på rör): Larm för låg temperatur Setpunkt SP8(Kun føler på...
  • Page 79 2.3.11 Parameters Parameters OFF/65°C DEFAULT: 65°C : 2°C - 90°C Setpoint SP9 (Pipe line only): Higher temperature alarm Recommendation: Water pipe lines: max. 65°C; Fatty waste water lines: max. 85°C Sollwert SP9 (nur für Anlegerfühler-Modus) : Oberer Temperaturalarm Empfehlung: Heizungsleitungen: max. 65°C; Fetthaltige Abwasserleitungen: max.
  • Page 80 2.3.12 Parameters Parameters ON/OFF DEFAULT: ON Setpoint SP10 Alarm sound status Sollwert SP10 Alarmton Consigne SP10 Signal sonore Börvärde SP10 Larmsignal Setpunkt SP10 Alarmsignal Asetusarvo SP10 Hälytysäänen tila Setpunkt SP10: Alarmsignal Instelpunt SP10 Geluidsalarm Nastawa SP10 Stan alarmu dźwiękowego Menu SP10 Alarm - zvuk bzučáku 设定点SP10 报警声音状态...
  • Page 81 2.3.13 Parameters Parameters YES/NO DEFAULT: NO Setpoint SP11: Test program starts, max. 30 min duration Sollwert SP11: Testprogram starten für eine Zeitdauer von 30 min Consigne SP11: Le programme de test démarre, max. durée de 30 min Börvärde SP11: Testprogram startar, varar i max 30 min. Setpunkt SP11: Test program starter, max.
  • Page 82 2.3.14 Parameters Parameters Code Nr: 036 DEFAULT: 000 Setpoint SP12: Activate/deactivate Key Lock / code: 036 Sollwert SP12: Tastemsperre aktivieren/deaktivieren. Eingabe code ist: 036 Consigne SP12: Activer/désactiver le verrouillage. Code: 036 Börvärde SP12: Aktivera/ deaktivera låsning. Kod: 036 Setpunkt SP12: Aktiver/deaktiver lås. Kode: 036 Asetusarvo SP12: Ota käyttöön / poista käytöstä.
  • Page 83 Setpoint 13: Activate RESET to factory settings / code: 012. If Reset is triggered, Quick Start will be activated. Note: If Quick Start is not completed, unit will be set back to last settings. Sollwert 13: RESET auf Werkseinstellungen aktivieren / Code: 012. Wenn Reset ausgelöst wird, wird Quick Start aktiviert.
  • Page 84 PART 3 ELECTRICAL SCHEME Standard: NTC Sensor 84 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 85 Electrical Scheme Option: PT100 Sensor nVent.com/RAYCHEM | 85...
  • Page 86 HEATING CABLE HEIZBAND RUBAN CHAUFFANT VÄRMEKABEL VARMEKABEL LÄMPÖKAAPELI VARMEKABEL VERWARMINGSKABEL PRZEWÓD GRZEJNY TOPNÝ KABEL 发热电缆 ГРЕЮЩИЙ КАБЕЛЬ ŠILDYMO KABELIS CAVO SCALDANTE ALARM 1A/30VDC; 0.5A /125VAC ALARM 1A/30VDC; 0.5A /125VAC ALARME 1 A/30V C.C. ; 0,5 A /125 V CA LARM 1 A/30 VDC; 0,5 A/125 VAC ALARM 1 A/30 VDC;...
  • Page 87 TEMP SENSOR TEMPERATURFÜHLER SONDE TEMP. TEMP.GIVARE TEMPERATURSENSOR/FØLER LÄMPÖTILA-ANTURI TEMPERATURSENSOR TEMPERATUURSENSOR CZUJNIK TEMPERATURY ČIDLO TEPLOTY 温度传感器 ДАТЧИК ТЕМП. TEMP. JUTIKLIS SENSORE DI TEMPERATURA nVent.com/RAYCHEM | 87...
  • Page 88 Worldwide Headquarters Norge Tel 800-545-6258 Tel +47 66 81 79 90 Fax 800-527-5703 salesno@nVent.com info@nVent.com Österreich België / Belgique Tel 0800 29 74 10 Tel +32 16 21 35 02 Fax 0800 29 74 09 Fax +32 16 21 36 04 salesat@nVent.com salesbelux@nVent.com Polska...

Table des Matières