4 – Fonctionnement..........................35 4.1 Généralités ..........................35 4.2 Utilisation de l’interface avec l’instrument................35 4.3 Manipulation et préparation des échantillons et des tubes BD BACTEC™ MGIT™ QC..37 4.3.1 Contrôle de qualité des milieux ................37 4.3.2 Préparation de l’échantillon ................... 38...
Page 4
4.9 Identification des tubes anonymes..................59 4.10 Résolution des erreurs d’alvéole....................61 4.11 Impression des rapports......................64 4.12 Communications avec le SIL....................65 4.13 Utilisation avec le système BD EpiCenter™ ................67 4.14 Coupures secteur........................67 5 – Références............................69 5.1 Généralités..........................69 5.2 Arborescence des menus du logiciel ..................69 5.3 Types d’affichage .........................70...
Page 5
11 – Carnet de mise à jour du logiciel ....................141 12 – Contacts internationaux ........................ 143 13 – Procédures supplémentaires ......................145 13.1 Lecture manuelle des tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml ..........145 13.1.1 Préparation des tubes de contrôle positifs MGIT pour l’interprétation manuelle ..................145 13.1.2 Préparation des tubes de contrôle négatifs MGIT pour...
Page 6
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Un seul instrument BD BACTEC™ MGIT™ 960 peut assurer le suivi d’un total de 960 tubes BD BACTEC™ MGIT™ de 7 ml. Les tubes sont répartis entre trois tiroirs contenant chacun 320 tubes et sont incubés en continu. La capacité effective d’un instrument BD BACTEC™ MGIT™ 960 est généralement de 154 échantillons par semaine pour un protocole d’analyse de 6 semaines...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ La capacité de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ lorsqu’il est utilisé pour les tests AST ou les tests de culture et AST mélangés, varie en fonction du nombre de tubes de culture et de modules AST (et de leurs tailles).
Les témoins de tube positif, les alarmes sonores et les alvéoles positives sont affichés. Détecteur Résultats des tests photosensible Analyse de positivité Données brutes Ordinateur Figure 1-1 – Technologie du test de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Chaque tiroir contient jusqu’à trois cent vingt tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml. Les tiroirs sont désignés par A, B et C, en partant du haut (le BD BACTEC™ MGIT™ 320 n’est équipé que d’un seul tiroir A). Chaque tiroir comprend un module de mesure des échantillons qui est constitué d’un certain nombre d’éléments :...
Page 11
Introduction Figure 1-2 – Instruments BD BACTEC™ MGIT™ (à gauche : 960 ; à droite : 320) Affichage LCD et clavier L’affichage LCD, un écran d’affichage à cristaux liquides de 640 x 480 pixels, présente les informations concernant l’état de l’instrument et les définitions des touches contextuelles permettant de le faire fonctionner.
Page 12
AST (lorsque la fonction AST est activée), de retirer les tubes positifs, négatifs et en cours, de retirer les modules AST terminés, d’identifier les tubes anonymes et de résoudre les erreurs d’alvéole apparaissent. Figure 1-3 – Écran d’état principal (BD BACTEC™ MGIT™ 320 affiché, fonction AST activée)
Page 13
électrique et optique de l’instrument tout au long de sa vie fonctionnelle. Tous les instruments BD BACTEC™ MGIT™ sont étalonnés à l’usine avant livraison. En outre, une fois par heure, chaque détecteur dans le système de détection lit le tube d’étalonnage présent dans sa ligne.
Les écrans de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 320 représentent un tiroir (A), alors que ceux du BD BACTEC™ MGIT™ 960 représentent trois tiroirs (A, B et C) dans la zone d’état (dans la partie supérieure droite de l’écran).
Introduction 1.4.2 Symboles utilisés sur l’équipement Les symboles suivants apparaissent sur l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ : Figure 1-4 – Symboles utilisés sur l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ De gauche à droite : symbole signalant les dangers électriques ; symbole « se reporter à la documentation jointe »...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 1.4.3 Remarques, avertissements et mises en garde Tout au long de ce manuel, les informations importantes sont présentées dans des cadres séparés du texte normal, et intitulées REMARQUE, ATTENTION ou MISE EN GARDE. Ces messages sont mis en forme comme indiqué...
2 – Installation Généralités L’instrument BD BACTEC™ MGIT™ doit être installé dans une zone non exposée à des vibrations excessives, à la lumière solaire directe, à une forte humidité, à la poussière, à des températures extrêmes ou à des vapeurs ou des gaz explosifs ou corrosifs. L’instrument fonctionne conformément aux spécifications dans les conditions de température/humidité...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Politique d’installation L’instrument BD BACTEC™ MGIT™ ne peut être installé que par le personnel de BD. Ne pas ouvrir le carton de livraison ou la poche de plastique. L’instrument doit être déballé par un représentant qualifié...
Page 19
Installation ATTENTION Cet équipement a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11 Classe A. Il est susceptible de générer des interférences radio dans un environnement domestique, auquel cas il conviendra peut-être de prendre des mesures pour réduire ces interférences. L’environnement électromagnétique doit être évalué...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Caractéristiques de l’instrument Dimensions Socle du MGIT 960 MGIT 320 physiques MGIT 320 Hauteur 135,9 cm 63,5 cm 70,4 cm Largeur 91,84 cm 91,5 cm 87,8 cm Profondeur 82,5 cm 72,4 cm 84,8 cm 10,2 cm sur les côtés...
Configuration de l’instrument 2.4.1 Généralités L’instrument BD BACTEC™ MGIT™ est déballé et installé par le personnel de BD. Cette équipe assure tous les branchements entre les composants de l’instrument, allume l’instrument et vérifie son fonctionnement. Au moment de la livraison, tous les paramètres de configuration de l’instrument sont réglés sur les valeurs par défaut établies en usine.
Page 22
Sélectionner les touches fléchées HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer la valeur affichée. Noter que l’heure ne peut pas être modifiée lorsque la fonction BD EpiCenter™ Communications est activée. Touche contextuelle aller vers un autre...
Page 23
à l’autre champ afin de mettre en surbrillance le champ correspondant aux jours. Sélectionner la touche fléchée HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer la valeur affichée. Noter que la date ne peut pas être modifiée lorsque la fonction BD EpiCenter™ Communications est activée. Touche contextuelle aller vers un autre champ Pour régler la valeur du mois (par défaut, le champ gauche), sélectionner la touche contextuelle aller à...
Page 24
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Langue Sélectionner la langue dans laquelle l’instrument imprime les rapports. La langue définie par défaut est l’anglais. Pour consulter les différentes langues d’impression accessibles, sélectionner la touche fléchée HAUT ou BAS. Les options disponibles sont les suivantes : English (Anglais) Español (Espagnol)
Page 25
Installation Une nouvelle série de touches contextuelles permet de sélectionner un support à 2 tubes, 3 tubes, etc. Sélectionner la touche contextuelle correspondant à la taille du support souhaité. touche contextuelle support à 3 tubes La configuration actuelle du module AST par défaut, qui est toujours le module n° 1 (de X), est indiquée.
Page 26
E = Éthambutol PZA = Pyrazinamide 1 Antibiotiques indéterminés : seules les valeurs de U/C sont rapportées ; si le système BD EpiCenter™ est raccordé, tous les antibiotiques indéterminés y sont définis comme « indéterminés ». 2 Pas d’antibiotique : pas de valeur U/C ou de sensibilité rapportée.
Page 27
Installation Suivi des consommables : Sélectionner la touche fléchée HAUT ou BAS pour sélectionner ACTIVÉ si l’instrument doit transférer les états de chargement initial des tubes et leur retrait de l’instrument. Sélectionner DÉSACTIVÉ pour documenter le chargement et le retrait des tubes plus tard. Résultats orphelins : Sélectionner la touche fléchée HAUT ou BAS pour sélectionner ACTIVÉ...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 2.4.3 Configuration pour le système BD EpiCenter™ Un ou plusieurs instruments BD BACTEC™ MGIT™ peuvent être reliés au système de Gestion des Données BD EpiCenter™. Le système BD EpiCenter™ assure des fonctionnalités avancées pour la gestion des données, notamment pour les données démographiques étendues, des fonctions de...
être utilisé normalement. Conformité CLIA Consulter la notice d’emballage du milieu BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml pour connaître les données de performance clinique. La détection des mycobactéries est classée comme test de haute complexité selon la classification CLIA. Les nouveaux utilisateurs de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ doivent vérifier leur méthode avant d’utiliser systématiquement l’instrument pour l’analyse des échantillons...
Page 30
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Cette section décrit la signification des contrôles et des témoins de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ et leur utilisation. Le plan général de l’armoire de l’instrument est présenté dans la figure 3-1. Les composants individuels sont représentés dans les figures qui accompagnent le texte les concernant.
(1 jeu par tiroir) Interrupteur marche/arrêt Figure 3-1 – Disposition de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Interrupteur marche/arrêt L’interrupteur de mise sous tension (marche/arrêt) à bascule de l’instrument se trouve en bas à droite sur le panneau avant de l’instrument (voir la figure 3-2). En position « O » (arrêt), l’instrument est hors tension.
Contrôles et témoins Interrupteur marche/arrêt Figure 3-2 – Interrupteur marche/arrêt CAUTION L’instrument doit être positionné de façon à ce que l’utilisateur puisse accéder rapidement aux commandes d’alimentation. Clavier et affichage LCD Le clavier et l’affichage LCD sont situés sur la face avant en haut au centre de l’instrument. Le clavier permet de donner des ordres à...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 3.3.2 Touches contextuelles Les huit touches contextuelles sont situées au milieu en bas du clavier/affichage LCD. Aucune des touches n’a de fonction prédéterminée : leurs fonctions varient selon l’écran affiché. Chaque écran comporte des icônes représentant les fonctions des touches contextuelles en bas de l’écran. Pour exécuter la fonction représentée par l’icône, appuyer sur la touche contextuelle correspondante.
Contrôles et témoins 3.3.5 Zone d’affichage La zone d’affichage se trouve au centre du clavier/affichage LCD. Elle présente des informations à l’utilisateur et fournit les définitions des touches contextuelles l’autorisant à exécuter les fonctions courantes. À la mise en route de l’instrument, l’écran d’état principal s’affiche. Les autres écrans s’affichent à...
AST terminés, outre l’indication de présence de tubes à croissance positifs BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml dans le tiroir. Lorsqu’un module AST présente une erreur, les témoins de positivité et d’erreur s’allument simultanément, car l’état des modules AST présentant...
Lorsque la fonction AST est activée, les témoins des alvéoles s’allument suivant les mêmes schémas que les tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml individuels. Toutefois, avec un module de tubes AST, tous les témoins des alvéoles correspondant au module s’allument ou clignotent. L’alvéole située à...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Témoins des alvéoles Figure 3-7 – Témoins d’état des alvéoles Couleur du témoin État Signification Tous les Inactif Alvéole disponible témoins Placer le tube dans cette alvéole/Placer Vert Allumé le module AST dans ces alvéoles Tube négatif hors protocole/Module AST...
Contrôles et témoins Sons audibles et alarmes sonores L’instrument BD BACTEC™ MGIT™ produit huit types de sons différents lors de son utilisation. Chaque son est unique. Ces sons servent à informer l’opérateur des divers états de fonctionnement de l’instrument. Type Exemple Tonalité...
Page 40
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
4 – Fonctionnement Généralités Cette section décrit le fonctionnement normal de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™. Les grands thèmes suivants y sont traités : • Utilisation de l’interface de l’instrument (section 4.2) • Préparation des échantillons (section 4.3) • Maintenance quotidienne (section 4.4) •...
Page 42
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Figure 4-1 – Touches contextuelles affichées lorsque les tiroirs sont fermés (typiques) Quand un tiroir est ouvert, une nouvelle série de touches contextuelles permet de charger et de retirer des tubes. Voir la figure 4-2.
RÉGLEMENTATIONS APPLICABLES. 4.3.1 Contrôle de qualité des milieux Dès réception d’une nouvelle livraison ou d’un nouveau numéro de lot de tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml, il est recommandé de préparer des suspensions des souches de contrôle ATCC dans du bouillon de Middlebrook 7H9.
Les tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml doivent être reconnus positifs par l’instrument dans les délais fixés par le tableau ci-dessous. Si les tubes de CQ BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml ne produisent pas les résultats escomptés, ne pas utiliser les tubes restants avant d’avoir contacté le service de support technique et d’assistance de BD (aux États-Unis, appeler le 1 800 638 8663 ;...
Page 45
Sélectionner la touche contextuelle essai des témoins des tiroirs : Les trois témoins extérieurs de chaque tiroir doivent s’allumer de même que le témoin d’alarme de l’instrument. Si l’un de ces témoins ne s’allume pas, contacter BD pour convenir de son remplacement.
Page 46
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Sélectionner la touche contextuelle essai des DEL rouges : Les DEL rouges de toutes les alvéoles doivent s’allumer. Si l’une d’elles ne s’allume pas, bloquer les alvéoles conformément à la procédure de la section 6.2.3.2. Sélectionner à...
Pour charger les nouveaux tubes dans l’instrument – fonction Lecture code-barres du numéro d’examen désactivée : Utiliser ces instructions pour charger les nouveaux tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml dans l’instrument si la fonction Lecture code-barres du numéro d’examen (voir la section 2.4.2) est désactivée.
Page 48
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Figure 4-4 – Écran Chargement de tube – fonction Lecture code-barres du numéro d’examen désactivée Introduire complètement et avec précaution le tube dans l’alvéole. Répéter les étapes 3 à 5 pour chacune des nouvelles cultures à entrer.
Page 49
Pour charger les nouveaux tubes dans l’instrument – fonction Lecture code-barres du numéro d’examen activée : Utiliser ces instructions pour charger les nouveaux tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml dans l’instrument si la fonction Lecture code-barres du numéro d’examen (voir la section 2.4.2) est activée.
Page 50
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ L’alvéole assignée apparaît au milieu de l’écran, ainsi que le numéro de séquence et le numéro d’examen lus. En outre, les DEL VERTES de l’alvéole assignée s’allument. Figure 4-5 – Écran Chargement de tube – fonction Lecture code-barres du numéro d’examen activée...
4.6.1 Préparation du module AST Placer les tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml dans le support AST de taille adéquate (voir la figure 4-6), puis disposer celui-ci dans le portoir à tubes AST (voir la figure 4-7). Le portoir de tubes AST peut contenir jusqu’à...
Page 52
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ En configurant les modules AST, sélectionner le support de taille appropriée au module AST testé. Le nombre de tubes du module est décrit par le code-barres du support. Si un support de taille inadéquate est utilisé, l’instrument interprète l’absence d’un tube comme une cause d’erreur, ce qui...
Page 53
Fonctionnement Figure 4-6 – Support de module AST (module à 5 tubes) Figure 4-7 – Portoir de tubes AST...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 4.6.2 Chargement de nouveaux modules AST Transporter les modules AST jusqu’à l’appareil à l’aide du portoir AST. Ouvrir le tiroir souhaité. Sélectionner la touche contextuelle chargement de tube. Lire l’étiquette code-barres du support AST. Le code-barres du support indique qu’un module AST est chargé...
Page 55
Fonctionnement Figure 4-8 – Écran d’enregistrement du module AST La position attribuée au tube de contrôle de croissance est indiquée en haut de la sous- fenêtre principale de l’écran. Toutes les alvéoles attribuées du module AST sont indiquées au dessous. Il s’agit de l’ordre des tubes dans le support à respecter pour obtenir des résultats exacts à...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Lorsque les modules AST sont chargés, fermer le tiroir et patienter quelques instants le temps que l’appareil accomplisse un « balayage rapide » du contenu du tiroir. Tout module AST mal placé est alors détecté...
Fonctionnement Si seul le tube dont le témoin de position est allumé est lu, l’instrument en conclut qu’il s’agit d’un tube de croissance et de détection anonyme et indique où placer le tube en allumant le témoin de position vert correspondant. Dans ce cas, ne pas disposer le tube à cet emplacement, laisser une erreur de position se produire, puis corriger l’erreur avec la fonction Corriger les erreurs.
42 jours avant leur retrait de l’instrument. Les performances cliniques de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ ont été établies avec ce protocole de 42 jours. Chaque laboratoire doit fixer la durée du protocole en fonction des règles et des conditions propres à l’établissement. La durée du protocole peut être comprise entre 1 et 56 jours.
Fonctionnement Quand le tiroir est ouvert, la touche contextuelle retirer les tubes positifs apparaît dans la • zone de l’écran de définition des touches contextuelles • L’alerte sonore retentit (si elle est activée) tant que son état n’est pas acquitté 4.7.2 Retrait des tubes positifs Sélectionner la touche ÉTEINDRE ALARME SONORE pour neutraliser l’alarme sonore.
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Répéter les étapes 3 à 4 pour retirer d’autres tubes positifs. Le témoin POSITIF sur le devant du tiroir et en haut de l’instrument ne s’éteint qu’une fois que tous les tubes positifs ont été...
Fonctionnement 4.7.4 Notification des tubes négatifs Les cultures négatives se présentent en cours d’analyse ou hors protocole. Ces états sont signalés comme suit : • Négatifs en cours d’analyse : dans la zone récapitulative de l’écran, le nombre de tubes négatifs en cours d’analyse pour chaque tiroir apparaît devant le cercle plein •...
Page 62
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Le lecteur de code-barres se met en marche et l’icône de code-barres apparaît au milieu de l’écran, indiquant que l’instrument est prêt à lire le numéro de séquence d’un tube. Figure 4-10 – Écran Retirer les tubes négatifs (retrait d’un seul tube) Pour retirer tous les tubes négatifs (en série), sélectionner la touche contextuelle retirer...
Fonctionnement Figure 4-11 – Écran Retirer les tubes négatifs (retrait d’un lot de tubes) Pour retirer les tubes négatifs individuellement, retirer les tubes souhaités et lire leurs étiquettes code-barres. Continuer à lire et à retirer tous les tubes négatifs voulus. Une fois tous les tubes négatifs extraits, l’instrument émet trois bips et l’icône «...
Page 64
Les tubes en cours d’analyse qui sont retirés doivent être repiqués sur milieu solide et le tube BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml mis au rebut conformément aux directives de l’établissement, ou être incubés hors ligne à 37 °C et lus manuellement tous les jours jusqu’à la fin de leur protocole d’analyse.
Pour identifier les tubes anonymes – fonction Lecture code-barres du numéro d’examen désactivée : Utiliser les présentes instructions pour identifier les tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml anonymes dans l’instrument si la fonction Lecture code-barres du numéro d’examen, décrite dans la section 2.4.2, est désactivée.
Page 66
Pour identifier les tubes anonymes – fonction Lecture code-barres du numéro d’examen activée : Il faut employer ces instructions pour identifier les tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml anonymes présents dans l’instrument si la fonction Lecture code-barres du numéro d’examen, décrite dans la section 2.4.2, est activée.
Des erreurs et des alertes système peuvent se produire pendant le fonctionnement de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ et pendant l’analyse des tubes. Les différentes alertes et erreurs sont signalées de l’une ou plusieurs façons : codes d’erreur « E », tonalités, apparition de l’icône d’alerte système sur l’affichage LCD, allumage du témoin d’alvéole en erreur sur le tiroir ou du témoin d’alerte...
Page 68
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Les alertes système, soit tous les codes d’erreur « E » sauf ceux dont les numéros dans la trentaine, sont consignées dans le carnet d’alerte du système. Ces erreurs entraînent l’apparition de l’icône d’alerte système sur l’écran d’état principal et l’allumage du témoin d’alerte système ;...
Modules AST déchargés : liste de l’ensemble des modules AST retirés de l’instrument depuis la dernière impression confirmée du rapport. Si l’instrument est connecté au système BD EpiCenter™, d’autres rapports peuvent être imprimés. Consulter l’Aide du Système BD EpiCenter™ pour plus d’informations.
La fonction des communications avec le SIL assure une méthode qui permet à l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ de transférer des informations vers un système d’information des laboratoires (SIL) compatible. Les communications avec le SIL peuvent être configurées pour transférer les résultats des tests, le chargement des tubes et leur retrait, ainsi que les enregistrements d’échantillons...
Plusieurs paramètres techniques relatifs aux communications entre les deux systèmes peuvent être également définis dans la configuration du SIL. Il est recommandé de ne pas définir ces paramètres sans avoir préalablement consulté le représentant BD local ou le revendeur du SIL attitré.
Si le courant n’est pas rétabli vers l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ pendant plus de 24 heures, il est vivement recommandé de retirer tous les tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml de l’instrument et de les incuber hors ligne à 37 °C. Ces tubes doivent être lus manuellement pendant toute la durée du protocole de huit semaines conformément à...
Page 74
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
5 – Références Généralités Cette section présente les documents de référence pour l’interface utilisateur de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™. Les informations suivantes sont présentées : • Arborescence des menus du logiciel • Types d’affichage et régions • Tableaux des icônes •...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Impression des rapports (section 4.11) Rapport sur les tubes déchargés positifs (section 5.5.1) Rapport sur les tubes déchargés négatifs (section 5.5.2) Rapport sur les tubes déchargés en cours d’analyse (section 5.5.3) Rapport d’Inventaire de l’instrument et rapport Inventaire AST (section 5.5.4) Rapport Contrôle Qualité...
Page 77
Noter que les compteurs récapitulatifs peuvent afficher un total supérieur à 960 ou 320 car les tubes peuvent avoir plusieurs états. Pour l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 960, les tiroirs A, B et C sont affichés dans la zone récapitulative. Pour l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 320, seul le tiroir A est représenté.
Résumé Zone centrale |-------------------- Affectation des touches contextuelles-----------------------| Figure 5-1 – Écran d’état principal (pour l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 320 avec les fonctions AST et Réseau activées) 5.3.2 Écran d’activité principal L’écran d’activité principal (figure 5-2) est affiché lorsque l’un des tiroirs de l’instrument est ouvert.
Page 79
Noter que les compteurs récapitulatifs peuvent afficher un total supérieur à 960 ou 320 car les tubes peuvent avoir plusieurs états. Pour l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 960, les tiroirs A, B et C sont affichés dans la zone récapitulative. Pour l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 320, seul le tiroir A est représenté.
Page 80
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ La zone centrale de l’écran présente des icônes pour guider l’opérateur au cours de la fonction ou du réglage exécuté. La zone de définition des touches contextuelles, en bas de l’écran, fournit les définitions des touches contextuelles actuelles.
Références Tableaux des icônes Les tableaux suivants présentent toutes les icônes qui apparaissent dans l’instrument. Ces icônes sont classées en groupes en fonction de l’endroit où elles apparaissent pendant l’utilisation de l’instrument. Icônes d’état de l’instrument (coin supérieur gauche de l’écran) Icône Signification Icône...
Page 82
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Icônes d’état des tiroirs (coin supérieur droit de l’écran) Icône Signification Icône Signification Tiroir (A, B ou C) normal Tiroir (A, B ou C) hors ligne Logiciel de chargement des Tests de tiroir (A, B ou C) tiroirs (A, B ou C) Icônes de l’écran d’état principal...
Page 83
Références Icônes de configuration Icône Signification Icône Signification Régler le numéro de l’instrument (BD BACTEC™ Définir la langue des rapports MGIT™ 320) Anglais Espagnol Français Italien Allemand Polonais Activer/désactiver la lecture Japonais du code-barres du numéro d’examen Configurer modules AST Support AST par défaut...
Page 84
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Icônes d’avis d’alerte/erreur Insérer le support de Rétablissement de stockage l’alimentation Problème avec le support de stockage inséré ou le support de stockage est saturé Icônes de maintenance Icône Signification Icône Signification Test des témoins Test des témoins des tiroirs...
Page 85
Références Icônes d’action/de navigation Icône Signification Icône Signification Confirmer la sélection ou Annuler la sélection ou l’action l’action ; aussi, activité La valeur peut être Aller vers un autre champ augmentée/diminuée Sortir du présent niveau/de Exécuter l’action souhaitée l’opération Forcer une alvéole Remonter ou augmenter la disponible valeur...
Page 86
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Icônes d’activité Icône Signification Icône Signification Le lecteur de code-barres est Chargement de tube prêt Lire le numéro de séquence Lire le code-barres du du tube numéro d’examen du tube Code-barres du numéro Réassocier le code-barres du...
Chaque rapport est traité plus en détails dans la section suivante. Si l’instrument est connecté au système BD EpiCenter™, d’autres rapports peuvent être imprimés. Consulter l’Aide du Système BD EpiCenter™ pour plus d’informations.
Page 88
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Le Rapport des Positifs Déchargés fournit les informations suivantes : En-tête du rapport Titre (Rapport des Positifs Déchargés) Numéro de l’instrument Date/Heure actuelle Températures actuelles dans les tiroirs Version actuelle du logiciel de l’instrument Numéro de page...
Références 5.5.2 Rapport des Négatifs Déchargés Le Rapport des Négatifs Déchargés répertorie tous les tubes négatifs retirés de l’instrument depuis l’impression confirmée du dernier rapport, soit au maximum 500 tubes négatifs déchargés. Une fois l’impression du rapport confirmée, les données concernant ces tubes déchargés sont éliminées de l’instrument.
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Durée Protocole – nombre de jours pendant lesquels s’effectue le protocole d’analyse assigné Début Protocole – date et heure du premier test de l’instrument Figure 5-4 – Exemple de Rapport des Tubes Négatifs Déchargés (affiché...
Page 91
Références Un exemple de Rapport des En cours Déchargés est donné dans la figure 5-5. Le Rapport des En cours Déchargés fournit les informations suivantes : En-tête du rapport Titre (Rapport des En cours Déchargés) Numéro de l’instrument Date/Heure actuelle Températures actuelles dans les tiroirs Version actuelle du logiciel de l’instrument Numéro de page...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Début Protocole – date et heure du premier test de l’instrument Figure 5-5 – Exemple de Rapport des En Cours Déchargés (affiché pour BD BACTEC™ MGIT™ 960) 5.5.4 Rapport d’Inventaire de l’instrument Le Rapport d’Inventaire de l’instrument donne une liste complète de tous les tubes présents dans l’instrument.
Page 93
Version actuelle du logiciel de l’instrument Numéro de page Tiroir (A pour BD BACTEC™ MGIT™ 320 ; ABC pour BD BACTEC™ MGIT™ 960) Rapport proprement dit Position Tube : sous la forme T/LCC, où T correspond à la lettre du tiroir (960 : A, B ou C ;...
Page 94
Numéro de l’instrument Date/Heure actuelle Températures actuelles dans les tiroirs Version actuelle du logiciel de l’instrument Numéro Page (la numérotation reprend à 1 pour les modules AST) Tiroir (A pour BD BACTEC™ MGIT™ 320 ; ABC pour BD BACTEC™ MGIT™ 960)
Page 95
Références Figure 5-7 – Exemple de Rapport d’Inventaire des modules AST (pour BD BACTEC™ MGIT™ 960) Rapport proprement dit Informations du module AST Numéro d’ordre du support Temps de protocole (TDP) – sous la forme J(J);HH, où J(J) représente le nombre de jours et HH le nombre d’heures écoulés entre le début du protocole et le retrait du...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 5.5.5 Rapport de Contrôle Qualité Le Rapport de Contrôle Qualité indique l’état de tous les détecteurs présents dans l’instrument avec la date et l’heure de leur dernière vérification. Ce rapport dresse aussi la liste de toutes les alvéoles bloquées manuellement.
Page 97
Références Signature du Responsable/Date Un espace vide est fourni pour permettre au technicien de laboratoire de signer et de dater le rapport. Figure 5-8 – Exemple de Rapport de Contrôle Qualité (affiché pour BD BACTEC™ MGIT™ 960)
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 5.5.6 Rapport des Tubes AST Déchargés Le Rapport des Tubes AST Déchargés répertorie l’ensemble des modules AST retirés de l’instrument depuis la dernière impression confirmée du rapport. Une fois l’impression du rapport confirmée, les données concernant ces tubes déchargés sont éliminées de l’instrument.
Page 99
Références Figure 5-9 – Exemple de Rapport des modules AST Déchargés (pour BD BACTEC™ MGIT™ 960) Informations sur les tubes Positions Tube : sous la forme T/LCC, où T correspond à la lettre du tiroir (960 : A, B ou C ;...
Page 100
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Toutes les autres opérations sont effectuées en fonction des besoins. Aucun entretien préventif ne doit être effectué par le personnel de maintenance agréé de BD. Toute maintenance ou réparation qui n’est pas décrite dans cette section ne doit être réalisée que par du personnel de BD. MISE EN GARDE LES MÉTHODES DE RÉPARATION ET DE MAINTENANCE...
Page 102
Sélectionner la touche contextuelle essai des témoins des tiroirs : Les trois témoins extérieurs des tiroirs doivent s’allumer, de même que le témoin d’alarme de l’instrument. Si l’un de ces témoins ne s’allume pas, contacter BD pour convenir de son remplacement.
Page 103
Trois thermomètres sont fournis dans des tubes spéciaux pour vérifier la température (CQ) d’incubation de l’instrument. Les instruments BD BACTEC™ MGIT™ 320 ne sont équipés que d’un thermomètre. Il appartient à chaque laboratoire de décider si un CQ de la température est nécessaire, la fréquence de ce contrôle et quelles alvéoles doivent être contrôlées.
Page 104
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ À partir de l’écran d’état principal, appuyer sur la touche contextuelle température pour afficher les températures relevées des tiroirs. Vérifier que les températures des tiroirs sont à 1,5 °C près des températures lues manuellement dans chaque tiroir. Si les températures ne...
Page 105
Maintenance Wartungsprotokoll des BD BACTEC MGIT-Geräts Für den Monat Monatlich – Temperatursonden Schubladen- Stationsanzeigelampen Drucker- Luftfilter überprüfen Anzeigelampen überprüfen papier reinigen/ Datum Initialen überprüfen (37,0 °C + 1/-2 °C) prüfen ersetzen Initialen Datum Figure 6-1 – Carnet de maintenance de l’instrument...
Faire glisser le filtre vers le bas afin de le dégager de son compartiment. Voir la figure 6-2. Pour l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ 320, pour retirer le filtre, faire glisser le logement du filtre hors de l’instrument (figures 6-3 et 6-4).
Page 107
Figure 6-2 – Remplacement du filtre à air du BD BACTEC™ MGIT™ 960 Figure 6-3 – Remplacement du filtre à air du BD BACTEC™ MGIT™ 320 – Emplacement du filtre Figure 6-4 – Remplacement du filtre à air du BD BACTEC™ MGIT™ 320 – Retrait du filtre...
Un remplacement pour cause de péremption exige que tous les tubes d’étalonnage présents dans le tiroir soient remplacés. Le personnel de BD peut aussi conseiller le remplacement de tubes d’étalonnage individuels pour corriger un mauvais fonctionnement éventuel des détecteurs d’une ligne donnée.
Page 109
Maintenance Sélectionner à nouveau la touche contextuelle maintenance à quatre reprises, jusqu’à l’apparition de l’écran de maintenance 5/5, de remplacement des tubes d’étalonnage. L’écran suivant apparaît : Ouvrir le tiroir souhaité. Pour remplacer tous les tubes d’étalonnage dans le tiroir, s’assurer que l’affichage indique X/*00 (où...
Page 110
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Répéter le processus de sélection si plusieurs tubes (mais pas tous) d’étalonnage doivent être remplacés. Cette étape informe l’instrument qu’un ou plusieurs tubes d’étalonnage ont été remplacés. Fermer le tiroir. Répéter l’étape 5 pour les autres tiroirs s’il y a lieu.
Maintenance Carnet d’étalonnage de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Alvéole Numéro du lot courant/ Nouveau numéro du Date du remplacement d’étalonnage Date d’expiration lot/Date d’expiration A/A00 A/B00 A/C00 A/D00 A/E00 A/F00 A/G00 A/H00 A/J00 A/K00 A/L00 A/M00 A/N00 A/P00 A/R00 A/S00...
Page 112
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Soulever les 4 attaches noires (poussée-traction) Figure 6-6 – Emplacement des tubes d’étalonnage Retirer le capot Figure 6-7 – Remplacement du tube d’étalonnage (A)
Maintenance Retirer les tubes d’étalonnage et les remplacer par de nouveaux tubes Figure 6-8 – Remplacement du tube d’étalonnage (B) 6.2.3 Maintenance « en fonction des besoins » 6.2.3.1 Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres Le lecteur de code-barres ne possède pas de composants que l’utilisateur doit entretenir. Il arrive parfois que le lecteur de code-barres n’arrive plus à...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Figure 6-9 – Fenêtre du lecteur de code-barres 6.2.3.2 Blocage d’une alvéole Le blocage de l’alvéole la rend inaccessible pour faire une analyse. Certaines alvéoles sont bloquées automatiquement par l’instrument (par exemple quand un détecteur tombe en panne). Il faut parfois bloquer manuellement une alvéole pour recevoir un tube du CQ de température par exemple.
Page 115
Maintenance Sélectionner la touche contextuelle bloquer alvéole. La première alvéole non bloquée présente dans le tiroir apparaît alors au milieu de l’écran. Le numéro de la colonne où se trouve l’alvéole est mis en évidence. Si le numéro de colonne est inexact, sélectionner la touche fléchée HAUT ou BAS pour faire apparaître le numéro de la colonne souhaitée.
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Quand le numéro d’alvéole apparaît, sélectionner la touche contextuelle bloquer alvéole pour bloquer celle-ci. Répéter l’étape 5 si d’autres alvéoles doivent être bloquées. Placer éventuellement un bouchon d’alvéole défectueuse dans toutes les alvéoles bloquées pour éviter de les voir utilisées par inadvertance.
Maintenance Ouvrir le tiroir souhaité. La touche contextuelle débloquer alvéole représentée ci-dessous apparaît maintenant dans la zone de définition des touches contextuelles. Sélectionner la touche contextuelle débloquer alvéole. La première alvéole bloquée présente dans le tiroir apparaît alors au milieu de l’écran. Le numéro de la colonne où se trouve l’alvéole est mis en évidence.
également formulées dans la notice MISE EN GARDE de la boîte, et contacter BD. Une documentation de la décontamination doit être présentée au représentant de BD avant une demande de service de maintenance ou de réparation quelconque. REMARQUE Si nécessaire, contacter un représentant de BD pour vérifier que...
Maintenance 6.2.3.6 Reconstitution du liquide du thermomètre (avec ou sans mercure) Si la colonne de liquide dans le thermomètre du CQ de température se sépare, utiliser les techniques suivantes pour le reconstituer. MISE EN GARDE MANIPULER LES INSTRUMENTS AVEC PRÉCAUTION. PORTER DES LUNETTES ET DES GANTS DE PROTECTION AVANT TOUTE OPÉRATION.
Page 120
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Généralités 7.1.1 Réparations de l’instrument Si l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ présente un dysfonctionnement ou se comporte de manière inhabituelle, tenter tout d’abord de résoudre le problème en suivant les recommandations données dans la présente section. Toute autre tentative de réparation entraîne l’annulation de la responsabilité...
Page 122
Les deux types d’erreur principaux pouvant survenir avec la fonction AST sont les tubes anonymes et les erreurs d’alvéole. Contrairement aux tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml individuels, les erreurs de modules AST anonymes et les erreurs d’alvéole ne peuvent pas être corrigées.
Dépannage ATTENTION Si un sous-code d’erreur différent de tous les codes énumérés ici apparaît, noter ce sous-code et appeler BD pour assistance. Si les actions recommandées ne corrigent pas le problème, contacter BD. E01 Positivity algorithms reset (Réinitialisation des algorithmes de positivité) Les algorithmes du logiciel qui déterminent la positivité...
Page 124
L’instrument a subi une erreur logicielle. ACTION(S) CORRECTIVE(S) Enregistrer les données sur le support de stockage (voir la section 7.3) et appeler BD. E05 Calibration error (Erreur d’étalonnage) La lecture d’un tube d’étalonnage est hors limites (voir le tableau pour identifier le tube d’étalonnage).
Page 125
E07 Power supplies high/low (Alimentation électrique élevée/faible) CAUSE(S) POSSIBLE(S) • Problème détecté dans l’alimentation secteur d’un instrument. ACTION(S) CORRECTIVE(S) Contacter le représentant de BD pour toute assistance complémentaire. Ne pas redémarrer l’instrument. E08 Drawer voltage high/low (Tension du tiroir haute/basse) CAUSE(S) POSSIBLE(S) •...
Page 126
Le test des sommes de contrôle de la base de données a échoué. ACTION(S) CORRECTIVE(S) Enregistrer les données sur le support de stockage (voir la section 7.3) et appeler BD. 00000002, 00000008 – Tous les tubes doivent être incubés hors ligne et lus manuellement conformément à...
Page 127
Si le courant n’est pas rétabli vers l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ pendant plus de 24 heures, il est vivement recommandé de retirer tous les tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml de l’instrument et de les incuber hors ligne à 37 °C. Ces tubes doivent être lus manuellement pendant toute la durée du protocole de huit semaines conformément à...
Page 128
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Si l’opérateur a retiré le tube de l’alvéole spécifiée, plusieurs tubes risquent d’être mal placés. Il faut alors déterminer combien de tubes sont mal placés et l’emplacement où ils se trouvent. Il peut être utile d’imprimer un Rapport d’Inventaire de l’instrument pour le tiroir en ajoutant une colonne intitulée «...
Page 129
Dépannage E32 Drawer full (Tiroir plein) CAUSE(S) POSSIBLE(S) • Lors du chargement d’un tube ou d’une résolution d’erreurs d’alvéole, l’instrument a essayé d’assigner une alvéole dans le tiroir sans en trouver de disponible. ACTION(S) CORRECTIVE(S) Essayer de charger le tube dans un autre tiroir avec des alvéoles disponibles. S’il n’y a plus d’alvéoles disponibles dans les autres tiroirs, retirer les tubes négatifs finaux éventuels ou les tubes en cours d’analyse en fin de protocole.
Page 130
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Mettre le premier tube mal placé de côté : ses résultats doivent être confirmés manuellement (par une coloration pour bactéries acido-alcoolo-résistantes ou par une lecture manuelle décrite dans la section 13. Les résultats d’analyse des tubes ne peuvent pas être transférés de manière fiable en cas d’erreurs de placement multiples.
Page 131
La flèche pointant vers le code-barres supérieur indique que c’est le numéro code-barres du tube, préimprimé sur l’étiquette du tube BD BACTEC™ MGIT™ dont la lecture est attendue : La flèche pointant vers le code-barres inférieur montre que c’est la lecture du code-barres du numéro d’examen qui est attendue :...
Page 132
Fermer le tiroir à fond. E50 Internal software error (Erreur interne au logiciel) CAUSE(S) POSSIBLE(S) • L’instrument a subi une erreur logicielle. ACTION(S) CORRECTIVE(S) Écrire les données sur le support de stockage (voir la section 7.3) et appeler BD.
Page 133
Dépannage E92 AST set error (Erreur de module AST) 00000002, 00000004, 00000010, 00000040, 00000080 CAUSE(S) POSSIBLE(S) • L’instrument ne peut pas détecter un tube dans une alvéole où il devrait se trouver, ou les mesures ou la température sont hors plage. Le tube n’est sans doute pas enfoncé à fond dans l’alvéole ou a été...
Page 134
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ ACTION(S) CORRECTIVE(S) Fin du test. Les résultats du module complet sont rapportés comme erreur (X). Si un tube isolé est à l’origine de l’erreur, il est signalé dans le rapport Tubes AST Déchargés avec les 4 derniers chiffres du sous-code correspondant dans le champ d’état.
Fonction « écrire les données sur le support de stockage » BD conseille d’enregistrer les données du système sur un support de stockage dans certaines circonstances. C’est le cas notamment en présence de certaines erreurs et de dysfonctionnements de l’instrument. Pour enregistrer les données, procéder comme suit : Sélectionner la touche contextuelle maintenance.
Page 136
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Désignation de l’année. activé Élément actif ou en communication. alvéole Puits particulier dans un tiroir contenant un tube BD BACTEC™ MGIT™. alvéole bloquée Les alvéoles peuvent être bloquées manuellement ou automatiquement lorsque l’instrument, jugeant que le matériel de l’alvéole est en panne, bloque l’utilisation de celle-ci (si aucun tube ne lui est affecté).
Page 138
(il reçoit des instructions de base sur l’emplacement des informations stockées). interface Intermédiaire. L’interface utilisateur de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ est constituée des écrans, des icônes et des touches contextuelles qui permettent d’afficher les informations et d’effectuer des opérations.
Page 139
». sous-système Sous-ensemble du système complet. Un tiroir est un sous-système de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™. T/LCC Désignation de l’alvéole dans le manuel. « T » représente la lettre du tiroir (A, B ou C), « L » la ligne (de A à S, en omettant I, O et Q), et « CC »...
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Glossaire des symboles Clients aux États-Unis seulement : pour le glossaire des symboles, visiter le site bd.com/symbols-glossary. Plusieurs symboles figurent sur l’instrument. Ces symboles et leur signification sont présentés ci-dessous : Symbole Titre du symbole ...
Page 141
Glossaire Symbole Titre du symbole Collecter séparément Indique une collecte séparée obligatoire pour les déchets d’équipements électriques et électroniques. Représentant autorisé en Suisse...
Page 142
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
L’instrument BD BACTEC™ MGIT™ est garanti contre tout défaut de pièces et main-d’œuvre pendant une période d’un an à compter de la livraison. La seule responsabilité de BD dans le cadre de cette garantie consiste à réparer ou remplacer tout instrument ou composant de cet instrument (à...
Page 144
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
10 – Pièces de rechange Pour commander les articles suivants, contacter l’un des représentants de BD aux numéros fournis dans la section 12. Référence du Article catalogue Pièces de l’instrument et pièces générales 444374 BD BACTEC™ Cooling Fan Filter 445871 BD BACTEC™...
Page 146
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Après avoir reçu la mise à jour, il est demandé de la consigner dans le carnet ci-dessous. Ce carnet peut aider l’utilisateur, ainsi que le personnel BD, à identifier les niveaux de révision du logiciel, à détecter les problèmes de logiciel éventuels, etc.
Page 148
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Page 150
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™ Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. 66 Waterloo Road Macquarie Park NSW 2113 Australia New Zealand Sponsor: Becton Dickinson Limited 14B George Bourke Drive Mt. Wellington Auckland 1060 New Zealand...
13.1 Lecture manuelle des tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml Il faut parfois retirer de l’instrument un ou plusieurs tubes BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml négatifs en cours d’analyse et les incuber hors ligne. Ces tubes doivent alors être lus manuellement à l’aide d’une lampe à...
13.1.2 Préparation des tubes de contrôle négatifs MGIT pour l’interprétation manuelle Un tube BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml non ensemencé non ouvert sert de tube de contrôle négatif. 13.1.3 Lecture manuelle des tubes Un tube de contrôle positif et un tube de contrôle négatif sont essentiels à une interprétation correcte des résultats.
Page 153
Les bactéries acido-alcoolo-résistantes doivent être reconcentrées et réensemencées dans un nouveau milieu de culture après le traitement par l’agent de décontamination. Ajouter le contenu d’un tube BD BACTEC™ MGIT™ 7 ml contaminé dans un tube en plastique de 50 ml pour la centrifugation.
Page 154
Manuel d’utilisation de l’instrument BD BACTEC™ MGIT™...
Page 155
Index Affichage LCD types d’affichage, 70–74 affichage LCD mise en veille automatique, 29 affichages hiérarchie, 69 types, 70–74 alarmes, 33 alertes, 33, 115 alvéole bloquée définition, 131 alvéoles blocage, 108–110 déblocage, 110–111 résolution des erreurs, 63 témoin d’erreur, 31 témoins d’état, 32 alvéoles en erreur témoin, 31 base de données...
Page 156
BD BACTEC™ MGIT™ Instrument User’s Manual configuration, 15–22 configuration du format de date, 17 configuration du protocole, 16 configuration du protocole d’analyse, 15 configuration du volume, 17 configuration du volume d’alarme, 17 Conformité CLIA, 23 coupures secteur, 35 décontamination, 112...
Page 157
Index lecteur de code-barres méthode de lecture, 29 présentation, 4 logiciel arborescence des menus, 69 fonctionnement global, 35 icônes, 75–80 installation, 23 présentation, 6 rapports, 81 types d’affichage, 70–74 zones d’affichage, 72–74 maintenance, 111 « en fonction des besoins », 107–113 blocage des alvéoles, 108–110 carnet, 105 déblocage des alvéoles, 110–111...
Page 158
BD BACTEC™ MGIT™ Instrument User’s Manual système alertes et erreurs, 115 autotest, 7 carnet de maintenance, 105 Conformité CLIA, 23 coupures secteur, 35 décontamination, 112 démarrage, 22 fonctions, 2 installation du logiciel, 23 maintenance périodique, 100–103 maintenance quotidienne, 95–97 mises en garde sur le placement, 12 photographie, 5 plan général de l’instrument, 26...