SKY Agriculture Methys HDS Notice Originale page 67

Déchaumeur trainé
Table des Matières

Publicité

Entretien / Maintenance / Wartung
F
E
SSIEU ET ROUES DE TRANSPORT
Montage et remplacement d'une roue
Pour changer une roue de transport, deux solutions s'off rent à
vous :
1
Poser la machine au sol dépliée, relever l'essieu de transport à
l'aide de l'hydraulique du tracteur.
Stabiliser l'essieu en plaçant des chandelles sous l'essieu aux
endroits indiqués .
Retirer l'essieu de rouleau
lequel vous souhaitez intervenir.
F
A
XLE AND TRANSPORT WHEELS
Fitting and replacing a wheel
You have two solutions for changing a transport wheel:
1
Place the extended machine on the ground and raise the
transport axle using the tractor's hydraulics.
Stabilise the axle by placing stands under the axle at the
points indicated .
Remove the roller axle
or , according to the side on which
you want to work.
F
T
A
RANSPORTRAD UND
CHSE
Montieren und Wechseln eines Rads:
Es gibt zwei Möglichkeiten, ein Transportrad zu wechseln:
1
Stellen Sie die Maschine in ausgeklapptem Zustand auf
dem Boden ab und heben Sie die Transportachse mit der
Traktorhydraulik an.
Stabilisieren Sie die Achse, indem Sie an den angegebenen
Stellen
Stützen unter die Achse stellen.
Entfernen Sie die Walzenachse oder , je nachdem, an
welcher Seite Sie arbeiten wollen.
ou , en fonction du côté selon
2
Placer un cric sous l'essieu aux endroits marqués
accrocher la machine aux points marqués
sangles adaptées (voir «manutention»).
Le serrage des écrous de roue doit être réalisé en diagonale avec
une clé dynamométrique au couple de 270 N.m.
Ne jamais utiliser de clés à chocs pour achever le serrage car le
couple de serrage peut atteindre une valeur incontrôlable.
Le serrage des écrous de roue doit être eff ectué en diagonale et
avec une clé dynamométrique. Voir schéma .
2
Place a jack under the axle at the points indicated
the machine at the points marked
«handling»).
Always tighten the wheel nuts diagonally using a torque
wrench set to 270 N.m.
Never use impact wrenches to fi nish the tightening as the
torque may reach an uncontrollable value.
Always tighten the wheel nuts diagonally using a torque
wrench. See diagram .
2
Stellen Sie an den mit
markierten Punkten einen
Wagenheber unter die Achse oder hängen Sie die Maschine
an den mit
markierten Punkten mit geeigneten Gurten auf
(siehe «Handhabung»).
Die Radmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel
über Kreuz mit einem Drehmoment von 270 N.m. angezogen
werden.
Verwenden Sie niemals Schlagschrauber, um das Festziehen
der Muttern zu beenden, da das Drehmoment einen
unkontrollierbaren Wert erreichen kann.
Die Radmuttern müssen über Kreuz und mit einem
Drehmomentschlüssel angezogen werden. Siehe Abbildung .
FR
ou
à l'aide de
EN
or attach
using adapted straps (see
DE
67
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières