Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

IT
ES
PT
RMG Mk.II
GB
FR
BE
GR
RO
RUS
CERTIFICAZIONE
DEL SISTEMA DI
QUALITA' AZIENDALE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime RMG Mk.II Serie

  • Page 1 RMG Mk.II CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA DI QUALITA’ AZIENDALE...
  • Page 2: Per L'installatore

    La FONDERIE SIME S.p.A sita in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie ad acqua calda, mar- cate CE ai sensi della Direttiva Gas 90/396/CEE e dotate di termostato di sicurezza tarato al massimo a 110°C, sono escluse dal campo di applicazione della Direttiva PED 97/23/CEE perché...
  • Page 3: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE ed in linea con i dettami delle direttive euro- Attenersi alle istruzioni riportate in questo 90/396/CEE, 89/336/CEE, manuale per una corretta installazione e un Le “RMG Mk.II” sono dei generatori ad ac- 73/23/CEE, 92/42/CEE e norma euro- perfetto funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 4 COMPONENTI PRINCIPALI LEGENDA Valvola gas Guaina 1/2” Termostato sicurezza Sblocco apparecchiatura Interruttore generale Termostato regolazione a gradino Termometro Dispositivo sicurezza fumi (vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II”) Presa pressione 1/8” (vers. “RMG 110 Mk.II”) Presa pressione 1/8” Collettore bruciatori Fig. 2 INSTALLAZIONE L'installazione deve intendersi fissa e dovrà...
  • Page 5 gresso che non è comunque in grado di trat- tenere tutte le impurità contenute nel gas e nelle tubazioni di rete. Per evitare il cattivo funzionamento della valvola, o in certi casi addirittura l'esclusione delle sicurezze di cui la stessa è dotata, si consiglia di montare al- l'entrata della tubazione gas della caldaia un adeguato filtro.
  • Page 6: Allacciamento Elettrico

    Sime. L’alimentazione dovrà essere effettuata con tensione monofase 230V - 50Hz attraverso un interruttore generale protetto da fusibili con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. Tetto a 30 °...
  • Page 7: Schema Elettrico

    2.6.2 Schema elettrico vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J1 cod. 6278669 J2 cod. 6278670 vers. “RMG 110 Mk.II” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J1 cod. 6293511 J3 cod. 6293512 J4 cod. 6293510 LEGENDA Dispositivo sicurezza fumi Trasformatore d’isolamento Interruttore generale Filtro antidisturbo (solo per FR/BE) Termostato reg.
  • Page 8: Caratteristiche E Funzioni

    CENTRALINA RVA43.222 (optional) Tutte le funzioni della caldaia possono esse- re gestite dalla centralina cod. 8096303, fornita con sonda temperatura esterna (SE) e sonda immersione caldaia (SC) (fig. °C LEGENDA 7). La centralina prevede il collegamento di 1 Copriforo in plastica una ulteriore serie di connettori a bassa 2 Centralina (optional) tensione per il collegamento delle sonde e...
  • Page 9: Ciclo Di Funzionamento

    3. 1 . 1 Ciclo di so è a massa; l'elettrodo è fortemente ma di modulazione a gradino permette di funzionamento usurato, necessita sostituirlo. ottenere i seguenti vantaggi: L’apparecchiatura è difettosa. – Un più elevato rendimento globale della Prima di accendere la caldaia accertarsi caldaia.
  • Page 10: Uso E Manutenzione

    “RMG 70- Gruppo bobina 80-90-100 Mk.II”, viene eseguita dalla Bobina EV2 SIME in linea di produzione; se ne sconsiglia Adattatore GPL pertanto la variazione. Tappo in plastica Solo in caso di passaggio da un tipo di gas...
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    “RMG 110 Mk.II”, viene eseguita dalla SIME in linea di produzione; se ne sconsiglia pertanto la variazione. Solo in caso di passaggio da un tipo di gas d'alimentazione (metano) ad un altro (butano o propano) sarà consentita la variazione delle pressioni.
  • Page 12: Inconvenienti Di Funzionamento

    basso o necessita sostituirlo in quanto difettoso. – I collegamenti elettrici del regolatore cli- matico non sono esatti (verificare che i cavetti siano posti ai morsetti 6 e 7 del- la morsettiera caldaia). LEGENDA Corpo caldaia La caldaia lavora solamente alla pressione Bruciatore nominale e non effettua la riduzione di Ugello principale...
  • Page 13: Per L'utente

    PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di ripa- razione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente al Servizio Tecnico Autorizzato di zona. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da per- sonale qualificato secondo le indicazioni della legge 05/03/90 n.46.
  • Page 14: Spegnimento Caldaia

    D.P.R. 26 agosto 1993 n°412. La caldaia è corredata di cavo elettrico di caldaia è stata prodotta, rivolgersi esclusiva- alimentazione che, in caso di sostituzione, mente al personale tecnico autorizzato SIME. La manutenzione preventiva ed il controllo dovrà essere richiesto solamente alla Sime.
  • Page 15 CENTRALINA Per sfruttare appieno tutte le potenzialità del regolatore “RVA 43.222” seguire le istruzioni di seguito riportate: PER ACCENDERE IL RISCALDAMENTO SE I LOCALI SONO TROPPO CALDI O TROPPO FREDDI – Accendere l’interruttore di rete. – Verificare l’attuale stato di funzionamento sul display. –...
  • Page 16: Garanzia Convenzionale

    Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Page 17: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 10/2004 Trento Zuccolo Luciano 0461 820385 AOSTA VENETO Termomax 0464 670629 Aosta Zancanaro Ulderico 0165 552734 VENEZIA Borgo Valsugana Borgogno Fabio 0461 751145 Issogne Borettaz Stefano 0125 920718 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Cavareno General Service 0463 830113...
  • Page 18 RIMINI Idealtherm 0541 388057 Montefiascone Stefanoni Marco 0761 827061 S. Pietro al Tanagro TECH di Tuzia 0975 45042 REGGIO EMILIA Orte Scalo S.I.T. 0761 400678 Vallo della Lucania Ottati Vittorio 0974 75404 Reggio Emilia Casa Gas 0522 341074 Sutri Mosci Eraldo 0761 600804 BASILICATA Guastalla...
  • Page 19 FONDERIE SIME S.p.A ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de agua caliente, marcadas CE de acuerdo a la Directiva Gas 90/396/CEE y dotadas de termóstato de seguridad cali- brado al máximo de 110°C, están excluidas del campo de aplicación de la Directiva PED 97/23/CEE porque sati-...
  • Page 20: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION Son aparatos proyectados y construidos en por gas natural (metano) y por gas butano conformidad con las directivas europeas (G30) o propano (G31). Las calderas “RMG Mk.II” son generadores 90/396/CEE, 89/336/CEE, Seguir las instrucciones incluidas en este de agua caliente aptos para instalaciones 73/23/CEE, 92/42/CEE y con la norma manual para una correcta instalación y un...
  • Page 21: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES LEYENDA Válvula gas Vaina 1/2” Termóstato de seguridad Desbloqueo caja de control de llama Interruptor general Termóstato de regulación con doble contacto Termómetro Dispositivo de seguridad de los humos (vers. “70-80-90-100 Mk.II”) Toma de presión 1/8” (vers. “110 Mk.II”) Toma de presión 1/8”...
  • Page 22 INSTALACION La instalación debe entenderse fija y deberá ser realizada exclusivamente por empresas especializadas y cualificadas cumpliendo todas las instrucciones detalladas en este manual. Además, la instalación debe ser efectuada en conformidad con las normas nacionales actualmente en vigor. 2. 1 SALA CALDERA Las calderas “RMG Mk.II”...
  • Page 23: Conexion Electrica

    NOTA: El equipo debe ser conectado a una tales conectores y quitar del tablero de bor- das en la fig. 4; instalación de puesta a tierra eficaz. SIME nes los puentes 4-5 y 11-12 (marcados en – no tener medios mecánicos de aspira- declina toda responsabilidad por daños a...
  • Page 24 2.6.2 Esquema eléctrico Vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II” CODIGOS REPUESTOS CONECTORES: J1 cód. 6278669 J2 cód. 6278670 Vers. “RMG 110 Mk.II” CODIGOS REPUESTOS CONECTORES: J1 cód. 6293511 J3 cód. 6293512 J4 cód. 6293510 LEYENDA Termóstato de seguridad Transformador de aislamiento Interruptor general Caja de control de llama (sólo para FR/BE) Termóstato de regulación...
  • Page 25: Características Y Funciones

    CENTRALITA RVA 43.222 (opcional) LEYENDA Cubre orificio en plástico Centralita (opcional) Todas las funciones de la caldera pueden ser controladas desde la centralita opcional cod. 8096303, suministrada con sonda de °C temperatura exterior (SE) y sonda de inmer- sión caldera (SC) (fig. 7). La centralita prevé la conexión de una ulterior serie de conec- tores de baja tensión para la conexión de las sondas y de la unidad ambiente (los...
  • Page 26: Ciclo De Funcionamiento

    3. 1 . 1 Ciclo de funcionamiento do está muy deteriorado y es preciso Este sistema de modulación de potencia substituirlo. La caja de control de llama permite obtener las ventajas siguientes: Antes de encender la caldera asegúrense es defectuosa. –...
  • Page 27: Uso Y Mantenimiento

    La regulación de las presiones de trabajo de Adaptador GPL la válvula gas está hecha efectuada por Capucha da plástico SIME durante la producción; por eso acon- Toma de presión entrada sejamos no variarla. Sólo en caso de cambio Toma de presión salida de un gas de alimentación (metano) a otro...
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    presión leída en el manómetro se estabilice. se estabilice. Compare esta lectura con las no (G30) o propano (G31) es necesario sus- Compare esta lectura con las prestaciones presiones de la Tabla 1. Si es necesario una tituir los inyectores principales con otros de la Tabla 1.
  • Page 29 ten los componentes quitados teniendo – Substituir la válvula. ción, se necesita substituirlo. cuidado de la posición de las juntas. – Controlar la regulación del tornillo de – Controlar la chimenea y asegurarse que La caldera llega a su temperatura pero los regulación presión mínima del grupo el conducto de humos esté...
  • Page 30: Encendido Y Funcionamiento

    PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personal técnico autorizado . – La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realizadas por per- sonal cualificado.
  • Page 31 La caldera se suministra con un cable dera ha sido fabricada es necesario dirigir- ra y llevar a cabo su eventual limpieza. eléctrico que en caso de sustitución se a personal técnico autorizado. El mantenimiento preventivo y el control deberá ser suministrado por SIME.
  • Page 32 CENTRALITA Para aprovechar al máximo todas las potencialidades del regulador “RVA 43.222” siga las instrucciones seguientes: PARA ACCEDER A LA CALEFACCION SI LAS SALAS ESTAN MUY CALIENTES O MUY FRIOS – Encienda el interruptor de red. – Verifique en el display el actual estado de funcionamiento. –...
  • Page 33: Para O Instalador

    – Faça sair o ar dos tubos do gás usando a própria saída da toma de pressão colocada na entrada da válvula gás. A FONDERIE SIME S.p.A situada na Via Garbo 7 -Legnago (VR)-Italy declara que as próprias caldeiras de água quente, com a marca CE nos termos da Directriz Gás 90/396/CEE e fornecidas com termósta-...
  • Page 34: Descrição Da Caldeira

    DESCRIÇÃO DA CALDEIRA 1. 1 INTRODUÇÃO São aparelhos desenhados e construidos com gás natural (metano) e com gás buta- em conformidade com as directivas euro- no (G30) ou propano (G31). As caldeiras “RMG Mk.II” são geradores de peias 90/396/CEE, 89/336/CEE, Siga as instruções deste manual para uma água quente apropriados para instalações 73/23/CEE, 92/42/CEE e com a norma...
  • Page 35: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS LEGENDA 1 Válvula gás com grupo bobina 2 Bainha 1/2” 3 Termóstato de segurança 4 Rearme sistema de controlo de chama 5 Interruptor geral 6 Termóstato de regulação com duplo contacto 7 Termómetro 8 Dispositivo dos fumos (vers. “70 - 80 - 90 - 100 Mk.II”) 9 Tomada de pressão 1/8”...
  • Page 36 entrada, o que não é suficiente para reter todas as impurezas do gás e dos tubos. Para um melhor funcionamento da válvula e para evitar que seja anulado o controle de segurança da válvula, aconselha-se a mon- tar um bom filtro no tubo do gás. ENCHIMENTO DO APARELHO O enchimento deve ser feito devagar para...
  • Page 37: Ligação Eléctrica

    45° NOTA: O aparelho deve ser ligado a um equipamento eficaz de ligação à terra. Fig. 4 A SIME declina qualquer responsabilidade em caso de danos a pessoas, animais e outras coisas devidos á não ligação á terra do aparelho.
  • Page 38 2.6.2 Esquema eléctrico vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II” CÓDIGOS DAS PEÇAS SOBRESSELENTES DOS CONECTORES: J1 cod. 6278669 J2 cod. 6278670 vers. “RMG 110 Mk.II” CÓDIGOS DAS PEÇAS SOBRESSELENTES DOS CONECTORES: J1 cod. 6293511 J3 cod. 6293512 J4 cod. 6293510 LEGENDA Termóstato de segurança Conectores da central Interruptor geral Sistema de controlo de chama...
  • Page 39: Características E Funções

    CENTRAL RVA43.222 (optional) As funções da caldeira podem ser todas con- troladas pela central opcional cod. 8096303, fornecida com sonda de temper- atura (SE), sonda de imersão da caldeira (SC) (fig. 7). °C LEGENDA A central prevê a ligação de outra série de 1 Tampa furo em plástico conectores a baixa tensão para a ligação 2 Central...
  • Page 40 3. 1 . 1 Ciclo de funcionamento gasto e é preciso substituí-lo. O sistema de ma de modulação da potência permite controlo de chama tem defeito. obter as seguintes ventagens: Antes de acender a caldeira, deve-se asse- – melhores prestações da caldeira; gurar por meio de um voltímetro, se a Se houver uma falta de energia, o queima- –...
  • Page 41: Uso E Manutenção

    “VR 4605 C - VR 4605 CB” LEGENDA A regulação das pressões de trabalho cabe à Bobina EV1 SIME durante a produção; aconselha-se por- Regulador de pressão tanto de não efectuar variações. A variação Grupo bobina das pressões de trabalho, é permitida Bobina EV2 somente na passagem de um tipo de gás...
  • Page 42: Limpeza E Manutenção

    Esta operação deve necessariamente ser executada pessoal autorizado. Efectuada a variação das pressões de tra- balho, deve selar os reguladores. Durante a regulação das pressões é neces- sário seguir por ordem, regulando primeiro a pressão máxima, e depois a mínima. 4.3.
  • Page 43: Anomalias De Funcionamento

    menta a bobina está interrompida e é necessário substituí-la. – Não há diferencial na regulação dos con- tactos do termóstato de regulação, é necessário substituí-lo. – Controlar a regulação do parafuso de LEGENDA pressão mínima, do grupo da bobina. Cuerpo caldeira Queimador A caldeira suja-se facilmente, causando o Injector principal...
  • Page 44 PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao Serviço Técnico Autorizado do bairro. – A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efectuadas por pes- soal técnico qualificado.
  • Page 45: Desligar A Caldeira

    A caldeira é fornecida com um cabo eléc- afinada é necessário dirigir-se ao pessoal trico que em caso de substitução deverá técnico autorizado. A manutenção preventiva e o controlo do ser fornecido por SIME.
  • Page 46 CENTRALITA Para aprovechar al máximo todas las potencialidades del regulador “RVA 43.222” siga las instrucciones seguientes: PARA ACENDER O AQUECIMENTO SE OS LOCAIS ESTIVEREM MUITO QUENTES OU MUITO FRIOS – Acender o interruptor de rede. – Verificar o estado de funcionamento actual no visor. –...
  • Page 47: Installer Instructions

    FONDERIE SIME S.p.A of Via Garbo 7 -Legnago (VR)-Italy declares that its hot water boilers, which bear the EC mark under Gas Directive 90/396/EEC and are fitted with a safety thermostat calibrated to a maximum of 110 °C, are excluded from application of Directive PED 97/23/EEC in that they satisfy the requirements of article 1 paragraph 3.6 of this Directive.
  • Page 48: Description Of The Boiler

    DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION the european directives 90/396/CEE, gas (methane) and butane gas (G30) or 89/336/CEE, 73/23/CEE, 92/42/CEE propane gas (G31). The instructions given in The “RMG Mk.II” are hot water generators and with the european specification EN this manual are provided to ensure proper designed for medium-sized heating plants.
  • Page 49 MAIN COMPONENTS Gas valve with coil assembly 1/2” bulb holder Safety stat Lock out reset button Main switch Regulation sta with double contact Thermometer Smoke stat (“70 - 80 - 90 100” models) 1/8” pressure test point (“110” models) 1/8” pressure test point Burner manifold Fig.
  • Page 50: System Filling

    gas main pipes. To prevent malfunctioning of the valve, or in certain cases even to cut out the safety device with which the valve is equipped, install an adequate filter on the gas pipe. SYSTEM FILLING Filling must be done slowly so as to allow any air bubbles to be bled off through the air vents provided on the heating system.
  • Page 51: Electrical Connection

    The boiler is supplied with an electric cable. Tetto a 30 ° 30° roof Should this require replacement, it must be purchased exclusively from SIME. The elec- > 1,30 m Colmo tric power supply to the boiler must be ≤ 1,30 m...
  • Page 52 2.6.2 Wiring diagram “RMG 70-80-90-100 Mk.II” models CONNECTOR SPARE PART CODES: J1 code 6278669 J2 code 6278670 “RMG 110 Mk.II” models CONNECTOR SPARE PART CODES: J1 code 6293511 J3 code 6293512 J4 code 6293510 Control box Fuse (T 200mA) Main switch Smoke stat Isolated transformer Regulation stat with...
  • Page 53: Control Box

    CONTROL SYSTEM RVA43.222 (optional) All the boiler functions can be operated by optional control system code 8096303, supplied with external tempera- ture sensor (SE), boiler immersion sensor °C (SC) (fig. 7). Another series of low tension 1 Plastic hole cover connectors may be connected to the con- 2 Control system trol system, these are used for the con-...
  • Page 54: Operating Cycle

    3. 1 . 1 Operating cycle When there is a sudden voltage failure, the lowing advantages: burner shuts out immediately; when power – higher overall boiler efficiency; Before igniting the boiler, use a voltmeter to supply returns, the boiler will start up again –...
  • Page 55: Use And Maintenance

    “VR 4605 C - VR 4605 CB” EV1 coil Pressure regulator Calibration of the operating pressures is Coil assembly done by SIME in the factory. Consequently EV2 coil they should not be altered. Only when you LPG adaptor switch to another type of gas (butane or...
  • Page 56 SIME in the factory. Consequently they should not be altered. Only when you switch to another type of gas (butane or propane) is it permitted to alter the opera- ting pressures. It is essential that this operation be car- ried out exclusively by authorized techni- cal staff.
  • Page 57: Fault Finding

    on terminals 6 and 7 of the boiler termi- nal board). Boiler operates only at nominal pressure and does not reduce pressure. – Check whether there is voltage at both ends of coil. Boiler body – The coil has a break in the winding; replace. Burner –...
  • Page 58: Lighting And Operation

    USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Contact the nearest Authorised Technical Service Centre. – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified personnel. Under no circumstances, the devices sealed by the manufacturer can be tampered with.
  • Page 59: Cleaning And Maintenance

    LOCK OUT RESET OF THE CONTROL BOX If the burner does not ignite, the red led on °C the reset button will turn on. Press the but- ton to restart the boiler automatically (fig. 18). Should the boiler “lock out” again, you must call the authorized technical staff.
  • Page 60 CONTROL SYSTEM In order to get the highest potential out of the “RVA 43.222” regulator follow the instructions given below: TO TURN ON THE HEATING IF THE ROOMS ARE TOO HOT OR TOO COLD – Turn on the main switch. –...
  • Page 61: Pour L'installateur

    POUR L’INSTALLATEUR INDEX DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE ............page INSTALLATION .
  • Page 62: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION 90/396/CEE, 89/336/CEE, ou propane (G31). 73/23/CEE, 92/42/CEE et à la norme Le présent manuel contient toutes les Les "RMG Mk.II" sont des générateurs à européenne EN 656. instructions pour l’emploi et l’entretien eau chaude conçus pour des appareils indispensables au fonctionnement cor- de chauffage de potentialité...
  • Page 63: Appareillage Principal

    APPAREILLAGE PRINCIPAL LEGENDE 1 Vanne gaz avec groupe bobine 2 Douille 1/2” 3 Aquastat de sécurité 4 Bouton de réarmement 5 Interrupteur général 6 Aquastat de réglage à double contact 7 Thermomètre 8 Thermostat fumées (modèles “70 - 80 - 90 - 100 Mk.II”) 9 Prise de pression 1/8”...
  • Page 64: Filtre Sur Le Tuyau Du Gaz

    vannes d'interception sur les tuyaux de refoulement et de retour de l'appareil. Pour une bonne distribution de l'eau à l'intérieur du corps en fonte, les tuyaux de refoulement et de retour doivent être connectés du même côté de la chaudière. La chaudière est fournie de série avec les raccor- dements du côté...
  • Page 65: Dimensionnement Du Carneau

    6). La régulation électron- remplacement, doit être commandé à une série de connecteurs permettant ique permet en outre l’utilisation de Sime. L’alimentation doit être effectuée l’installation d’une régulation électron- sondes et d’unités de milieu ambiant avec une tension monophasée 230V - ique optionnelle, ceux-ci se distinguant dont les connecteurs, polarisés et col-...
  • Page 66: Schéma Électrique

    2.6.2 Schéma électrique Modèles “RMG 70-80-90-100 Mk.II” Modèles “RMG 110 Mk.II” LEGENDE Thermostat fumées Fusible (T200mA) Interrupteur général Filtre antiparasites Transformateur d’isolement Aquastat de réglage Pompe installation PBY Circulateur by-pass à double contact Pompe ballon TM Aquastat temperature minimale Electrode d’allumage TEL Unité...
  • Page 67: Regulation Electronique

    2.6.3 Installation transformateur d’isolement code 8099400 Montage Bevestig de transformator met de twee meegeleverde vijzen. Pour le branchement électrique, il faut consulter les schémas de la figure 6. Fig. 6/a REGULATION ELECTRONIQUE RVA43.222 (optionnelle) LEGENDE Toutes les fonctions de la chaudière peu- 1 Couvre-ouverture °C vent être gérées par la régulation élec-...
  • Page 68: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES 3. 1 APPAREILLAGE ELECTRONIQUE LEGENDE Les “RMG Mk.II” à allumage automa- 1 Support électrodes tique (sans flamme pilote) dispose 2 Groupe électrodes d’un appareillage électronique de 3 Câble électrode allumage commande et de protection du type 4 Câble électrode détection FM 11 ou DTM 12, avec transforma- teur incorporé, situé...
  • Page 69: Depression

    “VR 4605 C - VR 4605 CB” 7 Prise de pression en amont L'étalonnage de les pressions de travail 8 Prise de pression est réalisé par SIME dans l'atelier de HONEYWELL VR 420 PB en aval production: il est donc déconseillé de le Bobine EV1-EV2 modifier.
  • Page 70: Reglage De La Vanne Gaz

    – Dévisser complètement la vis (4). imum en de minimum waarden wordt remettre la bobine sous tension et – Mettre la poignée du thermostat sur door SIME tijdens de productie gedaan: remonter le couvercle. le maximum. het wordt dan ook afgeraden om dit te –...
  • Page 71: Fonctionnement

    être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel agréé. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Le brûleur principal ne s’allume pas. – Le thermostat de sécurité fumées est intervenu (ver point 3.3). – Contrôlez qu’il y ait tension à la vanne à...
  • Page 72 POUR L’USAGER MISES EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l'appareil, le désactiver et s'abstenir de toute tentative de répara- tion ou d'intervention directe. S'adresser exclusivement au Service Après-Vente le plus proche. – L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien devront être effectuées par un personnel qualifié.
  • Page 73: Extinction De La Chaudiere

    être effectués à la fin de cha- que saison exclusivement par un per- sonnel agréé. La chaudière est équipée d’un câble électrique d’alimentation qui, en cas remplacement, devra être Fig. 17 demandé à SIME. ALLUMAGE DU °C VOYANT ROUGE DU BOUTON DE BLOCAGE Fig. 18...
  • Page 74 CENTRALE Pour exploiter au mieux toutes les potentialités du régulateur “RVA 43.222”, se conformer aux instructions figurant ci-dessous: POUR ALLUMER LE CHAUFFAGE SI LES LOCAUX SONT TROP CHAUDS OU TROP FROIDS – Allumer l’interrupteur de réseau. – Vérifier l’état de fonctionnement actuel sur l’afficheur. –...
  • Page 75: Voor De Installateur

    VOOR DE INSTALLATEUR INHOUD BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ............pag. INSTALLATIE .
  • Page 76: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1. 1 INLEIDING regelorganen die door de betreffende nen met aardgas (G20 – G25) en met normen voorgeschreven worden en de butaan (G30) of propaan (G31) gevoed De toestellen “RMG Mk.II” zijn ketels zijn in overeenstemming met de worden.
  • Page 77: Installatie

    VOORNAAMSTE ONDERDELEN LEGENDE 1 Gasklep met spoelblok 2 Omhulsel 1/2” 3 Veiligheidsthermostaat 4 Resetknop apparaat 5 Hoofdschakelaar 6 Trapsgewijze regelthermostaat 7 Thermometer 8 Rookgasbeveiliging (model “70-80-90-100 Mk.II”) 9 Drukmeetaansluiting 1/8” (model “110 Mk.II”) 10 Drukmeetaansluiting 1/8” 11 Branderverdeelstuk Fig. 2 INSTALLATIE installatie moet...
  • Page 78 te laten stromen om eventuele vreemde voorwerpen, waardoor de goede werk- ing van het toestel aangetast kan wor- den, te verwijderen. De aansluiting van de installatie moet tot stand gebracht worden met onbuigzame koppelingen die op geen enkele wijze een belasting voor het toestel mogen vormen.
  • Page 79: Elektrische Aansluiting

    De ketel wordt geleverd met een elek- 2 Connectors trische voedingskabel die, als deze aan regeleenheid vervanging toe is, bij Sime besteld (zwart - rood - bruin) moet worden. Voor de voeding is één- 3 Apparaat fasige spanning van 230V – 50Hz...
  • Page 80 2.6.2 Elektrisch schema Model “RMG 70-80-90-100 Mk.II” Model “RMG 110 Mk.II” LEGENDE Parasietwerend filter TM Minimum temperatuurthermostaat Hoofdschakelaar Pomp installatie Trapsgewijze regelthermostaat Pomp boiler Ontstekingselektrode TEL Omgevingsunit QAA70 (optie) NB: Als de klimaatregelaar aangesloten EV2 Gasklepspoel Buitentemperatuurvoeler (optie) wordt dan moet de brug tussen de klem- EV1 Gasklepspoel Dompelvoeler ketel QAZ21 (optie) men 6-7 verwijderd worden.
  • Page 81: Kenmerken En Functies

    2.6.3 Installatie isolatietransformator bestelnr. 8099400 Montage Bevestig de transformator met de twee meegeleverde vijzen. Voor de elektrische aansluitingen wordt verwezen naar de schema's van figuur 6. Fig. 6/a REGELEENHEID LEGENDE 1 Plastic afdekking Alle functies van de boiler kunnen 2 Regeleenheid bediend worden door de verwarmin- ginstallatie code 8096303, die voor- °C...
  • Page 82 KENMERKEN 3. 1 ELEKTRONISCH APPARAAT LEGENDE De ketel “RMG Mk.II” met automatis- 1 Elektrodensteun che ontsteking (zonder waakvlam) is 2 Elektrodenblok uitgerust met een elektronisch bedien- 3 Kabel ontstekingselektrode ings- en beveiligingsapparaat type FM 4 Kabel detectie-elektrode 11/DTM 12, met een ingebouwde transformator;...
  • Page 83: Gebruik En Onderhoud

    HONEYWELL VR 420 PB imum en de minimum waarden wordt 9 Spoel EV1-EV2 door SIME tijdens de productie gedaan: het wordt dan ook afgeraden om dit te veranderen. Alleen als er van de ene voedingsgassoort (aardgas) op een andere gassoort (butaan of propaan) overgegaan wordt is het toegestaan om de bedrijfsdruk te veranderen.
  • Page 84 (3) tegen de wijzers van de door SIME tijdens de productie gedaan: de min. druk (2) te draaien: om de druk klok in (naar links) om de druk te ver-...
  • Page 85: Storingen In De Werking

    STORINGEN IN DE WERKING De hoofdbrander gaat niet branden. – De rookgasbeveiliging inge- schakeld (zie punt 3.3). – Controleer of er spanning aanwezig is op de gasklep. – Vervang de elektrische aandrijving van de gasklep. – Vervang de gasklep. De ketel bereikt de juiste temperatu- ur, maar de radiatoren blijven koud.
  • Page 86: Voor De Gebruiker

    VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Voor alle reparatiewerkzaamheden mag u zich uitsluitend tot de Erkende Technische Servicedienst in uw regio wenden.
  • Page 87 Sime verricht worden; vraag dit in de periode van april tot september aan. De ketel is uitgerust met een elektrische voedingskabel die, als deze aan vervanging toe is, uitslui- Fig.
  • Page 88 REGELEENHEID Om al het vermogen van de regelaar “RVA 43.222” ten volle te benutten moeten de hieronder vermelde aanwijzingen opgevolgd worden: OM DE VERWARMING AAN TE ZETTEN ALS HET IN DE VERTREKKEN TE WARM OF TE KOUD IS – Zet de netschakelaar op aan. –...
  • Page 89 √¢∏°π∂™ ¶ƒ√™ ∆√¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞∆∏ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ FONDERIE SIME S.p.A...
  • Page 90 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ∂π™∞°ø°∏ "RMG Mk.II" ¢π∞™∆∞™∂π™ ø 70 Mk.II 80 Mk.II 90 Mk.II 100 Mk.II 110 Mk.II ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 70 Mk.II 80 Mk.II 90 Mk.II 100 Mk.II 110 Mk.II £ÂÚÌÈ΋ ÈÛ¯‡˜ £ÂÚÌÈ΋ ·ÚÔ¯‹ £ÂÚÌÈο ÛÙÔȯ›· (ʤÙ˜) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηٷӿψÛË ª¤ÁÈÛÙË ›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶›ÂÛË...
  • Page 91 µ∞™π∫∞ ª∂ƒ∏ "RMG 70-80-90-100 MK II" "RMG 110 MK II" ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ 2.1.1 ªÂÙ·ÊÔÚ¿ £∂™∏ §∂µ∏∆∞ “RMG MK II”...
  • Page 92 2.3.1 º›ÏÙÚÔ ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ ¶§∏ƒø™∏ ¡∂ƒ√À ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ·˜. ™À¡¢∂™∏ §∂µ∏∆∞ ™À¡¢∂™∏ ∫∞¶¡∞°ø°√À ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÙ‡¯Ô˘Ì ηϋ ‰È·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, Ë ÚÔÛ·ÁˆÁ‹ Î·È ÂÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ›‰È· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. √ Ϥ‚ËÙ·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙȘ...
  • Page 93 Zona di reflusso 45° 2.6.1 ™‡Ó‰ÂÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ RVA 43.222 (ηÙfiÈÓ ˙‹ÙËÛ˘) ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ™À¡¢∂™∂π™ ™∏ª.: ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û Â·ÚΤ˜ ÁÂȈ̤ÓÔ Î‡Îψ̷. ∏ Sime ‰ÂÓ ·Ô‰¤¯ÂÙ·È Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙Ë̛˜ ·ÙfïÓ, ˙ÒˆÓ ‹ Ú·ÁÌ¿ÙˆÓ, Ô˘ ·ÔÚÚ¤Ô˘Ó ·fi ÙËÓ...
  • Page 94 2.6.2 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ™¯¤‰ÈÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ “RMG 70-80-90-100 Mk.II” ªÔÓÙ¤ÏÔ “RMG 110 Mk.II” FR/BE ™∏ª∂πø™∏: ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔoÈÂ›Ù·È ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ›Ó·Î·˜ ÂΤÁ¯Ô˘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ¯ÒÚÔ˘ (TA), ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Á¤Ê˘Ú· ·fi ÙȘ ÎϤ̘ 6-7. ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Á¤Ê˘Ú˜ 4-5 ηÈ...
  • Page 95 ¶π¡∞∫∞™ ∂§∂°Ã√À RVA 43.222 (ηÙfiÈÓ ˙‹ÙËÛ˘) °C §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ¶ƒ√™√Ã∏: ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ ı¤ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÙÈÌ‹ ÙÔ˘. ¶·Ú·ÁˆÁ‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ 2.7.1 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ "RVA 43" §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÕÏÏ· Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο √ÈÎÔÓÔÌÈ΋...
  • Page 96 3.1.1 ∫‡ÎÏÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¢π∞∆∞•∏ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞À™∞∂ƒπø¡ 3.1.2 ∫‡Îψ̷ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ “RMG 70-80-90-100 Mk.II” - ŒÏÏÂÈ„Ë ·ÂÚ›Ô˘ ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À £∂ƒª√™∆∞∆∏ «RMG Mk.II» ∞¶ø§∂π∂™ º√ƒ∆π√À ∆√À ∫À∫§øª∞∆√™ ∆√À §∂µ∏∆∞ - ∆Ô ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘ ‰ÂÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÛÈÓı‹Ú· - ¢ÂÓ ·ÓȯÓ‡ÂÙ·È ÊÏfiÁ· 10.000 11.000 2.000 3.000 4.000 5.000...
  • Page 97 Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ µ∞§µπ¢∞ ∞∂ƒπ√À (ÂÈÎ. 10) HONEYWELL VR 4605 C - VR 4605 CB “RªG Mk.II” “70 – 80” “90 – 100” “110” ƒÀ£ªπ™∏ µ∞§µπ¢∞™ ∞∂ƒπ√À “VR 4605 C – VR 4605 CB” HONEYWELL VR 420 PB RMG 70-80-90-100 Mk.II ∞˘Ù‹...
  • Page 98 Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. ƒÀ£ªπ™∏ µ∞§µπ¢∞™ ŸÙ·Ó ÔÈ ȤÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∞∂ƒπ√À “VR 420 ƒµ” Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó, ÛÊÚ·Á›ÛÙ ͷӿ ÙÔ˘˜ Ú˘ıÌÈÛÙ¤˜. ¶›Ó·Î· RMG 110 Mk.II” 4.3.1 ƒ‡ıÌÈÛË Ì¤ÁÈÛÙ˘ ›ÂÛ˘ (ÂÈÎ. 11/·) 4.3.2 ƒ‡ıÌÈÛË ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ›ÂÛ˘ (ÂÈÎ.
  • Page 99 √ Ϥ‚ËÙ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ›ÂÛË Î·È Ë ›ÂÛË ‰ÂÓ ÌÂÈÒÓÂÙ·È. ∏ ÚÔÏËÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ÚÔÛˆÈÎfi. √ Ϥ‚ËÙ·˜ ÏÂÚÒÓÂÙ·È Â‡ÎÔÏ· ™À¡∆∏ƒ∏™∏...
  • Page 100 √¢∏°π∂™ °π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏ ¶ƒ√™√Ã∏ ∂¡∞À™∏ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡∞À™∏ ∆√À §∂µ∏∆∞ °C "RMG Mk.II" ƒÀ£ªπ™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ °C £∂ƒª√™∆∞∆∏™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂¿Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË “ÌÏÔοÚÂÙ·È”, °C Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӈ˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi. ™À™∫∂À∏ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞À™∞∂ƒπø¡ “RMG 70-80-90-100 Mk II”...
  • Page 101 °C ∂¿Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË «ÌÏÔηÚÈÛÙ›» Í·Ó¿ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi. •Eª¶§√∫∞ƒπ™ª∞ H§∂∫∆ƒ√¡π∫√À ∂¿Ó Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË «ÌÏÔηÚÈÛÙ›» Í·Ó¿ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi. ™µ∏™πª√ ∆√À §∂µ∏∆∞ °C "RMG" ∏ ÚÔÏËÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ...
  • Page 102 ™À™∆∏ª∞ ∂§∂°Ã√À “RVA 43.222” °π∞ ∆∏¡ ∂¡∞À™∏ ∆∏™ £∂ƒª∞¡™∏™ AN T∞ ¢øª∞∆π∞ ∂π¡∞π ¶√§À ∑∂™∆∞ ◊ ¶√§À ∫ƒÀ∞ – – – – – – °π∞ ¡∞ £∂™∂∆∂ ∆∏¡ øƒ∞ ∂ÈϤÍÙ ÙË √ıfiÓË £¤ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁÚ·ÌÌ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·ppen ∂ÈϤÍÙ ÙË √ıfiÓË £¤ÛÙÂ...
  • Page 103: Pentru Instalator

    - Eliminati aerul existent in conductele de gaz actionand asupra prizei de presiune amplasata la intrarea in vana de FONDERIE SIME S.p.A cu sediul in Via Garbo 27 – Legnago (VR) - Italia declara pe propria responsabilitate ca microcentralele pro- duse, marcate CE conform Directivei Gas 90/396/CEE si dotate cu termostat de siguranta tarat la maxim 110 °C, nu sunt inclu-...
  • Page 104: Date Tehnice

    DESCRIEREA GRUPULUI 1. 1 NOTIUNI INTRODUCTIVE toate componentele de siguranta specifica- obtine astfel o perfecta functionare a apa- te prin Normele in vigoare. ratului respectati instructiunile indicate in Grupul termic RMG este un generator de Pot fi alimentate cu gaz (metan G20) si prezentul caldura pentru instalatii de incalzire care butan (G30) sau propan (G31).
  • Page 105: Componente Principale

    COMPONENTE PRINCIPALE LEGENDA Grup de electroventile de gaz Teaca 1/2” Termostat de siguranta Resetare automata de ardere Intrerupator general Termostat reglare in trepte Termometru Termostat de siguranta gaze arse (vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II”) Priza presiune 1/8” (vers. “RMG 110 Mk.II”) Priza presiune 1/8”...
  • Page 106 mare de apa). - Completare frecventa cu apa de adaos in instalatie. - In cazul in care este necesara golirea par- tiala sau totala a instalatiei. 2.3. 1 Filtru pe conductele de gaz In versiunea standard la intrarea in vana de gaz se monteaza un filtru care nu are totu- si capacitatea de a retine toate impuritatiile continute in gaz si in conductele din reteaua...
  • Page 107: Conexiuni Electrice

    60730. 1 , cu contacte electrice proprii. zona de reflux NOTA: Grupul termic trebuie sa fie impa- Zona di reflusso mantat corect. Sime nu-si asuma nici un fel de responsabilitate pentru daune materiale sau vatameri corporale datora- 30° te improvitatiilor executate personal neautorizat.
  • Page 108 2.6.2 Schema electrica vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II” CODURI PIESE DE SCHIMB - CONECTORI: J1 cod. 6278669 J2 cod. 6278670 vers. “RMG 110 Mk.II” CODURI PIESE DE SCHIMB - CONECTORI: J1 cod. 6293511 J3 cod. 6293512 J4 cod. 6293510 LEGENDA Intrerupator general Automat de ardere Brahma FM11 Transformator de izolatie (numai pentru FR/BE) TC Termostat de reglare cu 2 trepte...
  • Page 109 CENTRALA RVA43.222 (optional) Toate functiunile grupului termic pot fi coor- donate de centrala cod. 8096303, dotata cu sonda pentru temperatura externa (SE) si sonda pentru imersie grup termic (SG) °C LEGENDA (fig. 7). Centrala prevede introducerea unei 1 Capac de plastic alte serii de conectori de joasa tensiune 2 Centrala (optional) pentru conectarea sondelor si a unitatilor...
  • Page 110 3. 1 . 1 Ciclul de functionare intrerupt sau electrodul este pus la trepte permite obtinerea urmatoarelor masa, electrodul este foarte uzat, tre- avantaje: Inainte de a pune in functiune grupul termic buie inlocuit. Aparatura este defecta. - Un randament mai ridicat a grupului ter- asigurati-va cu un voltmetru ca legarea elec- trica a regletei a fost executata corect In cazul in care se opreste brusc alimenta-...
  • Page 111 Tararea presiunilor de lucru a vanei de gaz Regulatorul de presiune utilizate in vers. “RMG 70-80-90-100 Bobina grupului Mk.II”, se executa de catre SIME in procesul Bobina electrovanei EV2 tehnologic de fabricatie; din aceasta cauza Adaptor GPL nu este recomandata schimbarea valorilor Dop din plastic reglate.
  • Page 112: Curatare Si Intretinere

    “RMG 110 Mk.II”, se execu- ta de catre SIME in procesul tehnologic de fabricatie; din aceasta cauza nu este reco- mandata schimbarea valorilor reglate. Numai in cazul in care se trece de la ali- mentarea cu un anumit tip de gaz (metan), la un alt tip (butan sau propan) va fi permisa rectificarea presiunilor.
  • Page 113 Conexiunile electrice ale regulatorului cli- matic nu sunt bine fixate (verificati sa fie cablurile amplasate la bornele 6 si 7 a regletei grupului termic). Pompa de circulatie a grupului termic este blocata, deblocati-o. LEGENDA 1 Capac cazan Grupul termic functioneaza numai la pre- 2 Arzator siune nominala si nu realizeaza reducerea 3 Duza principala...
  • Page 114 INSTRUCTIUNI PENTRU ATENTIE – În caz de defectiune si/sau functionare incorecta a aparatului, se recomanda oprirea acestuia si neefectuarea orica- rei tentative de reparatie sau interventie directa. Adresati-va numai personalului tehnic autorizat. – Instalarea grupului termic si orice alta interventie de asistenta tehnica si de intretinere vor fi efectuate numai de per- sonal calificat.
  • Page 115 Operatiile de intretinere preventiva si con- Service-ul desemnat de SIME. nalului tehnic autorizat. trolul functionarii grupului termic si a siste-...
  • Page 116 CENTRALA Pentru a folosi din plin intregul potential al regulatorului “RVA 43.222” respectati instructiunile urmatoare: PENTRU A PORNI INCALZIREA DACA IN INCAPAERE ESTE PREA CALD SAU PREA FRIG – Activati intrerupatorul de retea. – Verificati regimul actual de functionare afisat pe display. –...
  • Page 117: Инструкции По Установке

    ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЛИТЕЙНЫЙ ЗАВОД SIME S.P.A...
  • Page 118: Описание Оборудования

    ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ “RMG Mk.II” ПРИМЕЧАНИЕ: Первый запуск должен быть осуществлен специально подготовленным персоналом. РАЗМЕРЫ ø 70 Mk.II 80 Mk.II 90 Mk.II 100 Mk.II 110 Mk.II ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 70 Mk.II 80 Mk.II 90 Mk.II 100 Mk.II 110 MK.II Номинальная тепловая мощность Теплоотдача...
  • Page 119: Установка Оборудования

    ОСНОВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ “RMG 70-80-90-100 Mk.II” “RMG 110 Mk.II” УСТАНОВКА СБОРКА ОБОРУДОВАНИЯ 2.1.1 Установка оборудования КОТЕЛЬНАЯ “RMG Mk.II” –...
  • Page 120 2.3.1 Фильтр на газовой трубе ЗАПОЛНЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДЫМОХОД ТРЕБОВАНИЯ К ВОДЕ ВНИМАНИЕ: Необходимо, чтобы циркуляционный насос (или несколько) были подключены одновременно с включением котла. Для этого следует использовать автоматическую систему последовательности включения.
  • Page 121: Электрическое Подключение

    Tetto a 30 ° > 1,30 m Colmo ≤ 1,30 m ПРИМЕЧАНИЕ: Аппарат должен быть заземлен. SIME снимает с себя всякую ответственость за нанесение вреда людям в следствие Zona di reflusso отсутствия заземления котла. Прежде чем начать любую операцию на...
  • Page 122 Электросхема 2.6.2 “RMG 70-80-90-100 Mk.II” Модели “RMG 110 Mk.II” 6293511 6293512 6293510 FR/BE ПРИМЕЧАНИЕ: При подсоединении наружного термостата (ТА) необходимо снять мост с зажимов (6-7). Подсоединяя подстанцию, снять мосты 4-5 и 11-12.
  • Page 123: Технические Характеристики

    ПОДСТАНЦИЯ RVA 43.222 (опция) °C Оперативные функции: ВНИМАНИЕ: Для обеспечения правильного функционирования централи следует установить термостат регулировки котла на максимум. Производство бытовой воды: 2.7.1 Характеристики и функции “RVA43” Предохранительные функции: Экономичность использования: Дополнительные технические характеристики: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛЕКТРОННЫЕ УСТРОЙСТВА “RMG Mk.II”...
  • Page 124 3.1.1 Рабочий цикл 3.1.2 Система ионизации ДЫМОВОЙ ТЕРМОСТАТ “RMG 70-80-90-100 MK.II” СТУПЕНЧАТЫЙ РЕГУЛИРУЮЩИЙ ТЕРМОСТАТ – Отсутствие газа ПОНИЖЕНИЕ НАПОРА В ЦИКЛЕ РАБОТЫ КОТЛА – Пусковой электрод не подает разряда – Отсутствие искры 10.000 11.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000 9.000 PORTATA (l/h)
  • Page 125: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ГАЗОВЫЙ КЛАПАН HONEYWELL VR 4605 C - VR 4605 CB “RMG Mk.II” "70-80" "90- 100" "110" РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВОГО КЛАПАНА “VR 4605 C – VR 4605 CB” “RMG 70-80-90-100 Mk.II” HONEYWELL VR 420 PB Данная операция обязательно должна быть проведена...
  • Page 126: Чистка И Уход

    РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВОГО КЛАПАНА “VR 420 PB” “RMG 110 Mk.II” 4.3.1 Установка максимального давления таблицы 1 4.3.2 Установка минимального давления РАЗБОР ВНЕШНЕГО ПОКРЫТИЯ таблицы 1 Как только будет окончена регулировка давления, следует опечатать регуляторы. ПРИМЕЧАНИЕ: После сборки все газовые ПЕРЕХОД НА ДРУГОЕ ТОПЛИВО соединения...
  • Page 127 Котел доходит до необходимой температуры, но радиаторы не нагреваются. Котел работает на номинальном давлении и не понижает его. Обслуживание и контроль функционирования аппаратуры и систем безопасности должны быть осуществлены специализированной сервисно- технической службой согласно DPR от 26 августа 1993 г. № 412. НЕИСПРАВНОСТИ...
  • Page 128: Инструкции По Использованию

    ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В случае неисправности и/или неточной работы аппарата, следует выключить его, избегая любых попыток – самостоятельного прямого вмешательства. Необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно- технической службе, находящейся в Вашей зоне. – Установка котла и любое другое вмешательство по уходу и обслуживанию должны быть проведены уполномоченным...
  • Page 129: Выключение Котла

    аварийное выключение котла, будет необходимо обратиться за помощью в сервисно-техническую службу. °C РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ Как только повторно произойдет аварийное выключение котла, будет необходимо обратиться за помощью в сервисно-техническую службу. ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОТЛА °C ЧИСТКА И УХОД ПЕРЕХОД НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА...
  • Page 130 ПОДСТАНЦИЯ “RVA 43.222” ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ОТОПЛЕНИЯ ЕСЛИ ПОМЕЩЕНИЕ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ ИЛИ НЕДОГРЕВАЕТСЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ Выбрать ряд Выявить Отрегулировать стрелками Выбрать ряд Выявить Отрегулировать температуру ПРИМЕЧАНИЕ: После проведения регулировки для нагрева ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА помещения до заданной температуры потребуются несколько часов. ДЛЯ...
  • Page 131 * Caldaie a basse emissioni inquinanti (“classe 5” rispetto alle norme europee UNI EN 297 e EN 483). Legnago, 20 luglio 2004 Il Direttore Generale ing. Aldo Gava Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Page 132 Rendimenti caldaie basamento a gas DPR 412/93 e DPR 551/99 MODELLO Potenza termica Portata termica Rendimento a carico nominale Rendimento al 30% del carico minimo richiesto misurato minimo richiesto misurato RX 19 CE 22,0 25,0 86,7 88,0 84,0 84,5 RX 26 CE 30,5 34,8 87,0...
  • Page 133 DI CONTROLLO E DI REGOLAZIONE DIRETTIVA 90/396/CEE Si certifica che i dispositivi di sicurezza, di controllo e di regolazione impiegati sulle caldaie con bruciatore a gas ad aria aspirata marca SIME modello: RMG 70 Mk.II (portata termica 77,9 kW) RMG 80 Mk.II (portata termica 87,4 kW) RMG 90 Mk.II (portata termica 100,0 kW)
  • Page 136 Fonderie Sime S.p.A Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 www.sime.it...

Table des Matières