Sime RMG 70 MK.II Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RMG 70 MK.II:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RMG 70-80-90-100-110 MK.II
RUS
FR
TUR
BE
GR
RO
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6304340A - 04/2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime RMG 70 MK.II

  • Page 1 RMG 70-80-90-100-110 MK.II Fonderie SIME S.p.A Cod. 6304340A - 04/2013...
  • Page 3 POUR L’INSTALLATEUR INDEX DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE ............page INSTALLATION .
  • Page 4: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION sont conformes aux directives européen- ou propane (G31). Le présent manuel nes 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, contient toutes les instructions pour Les "RMG Mk.II" sont des générateurs à 2006/95/CEE et 92/42/CEE. l’emploi et l’entretien indispensables au eau chaude conçus pour des appareils Ils peuvent être alimentés au gaz natu- fonctionnement correct et à...
  • Page 5: Installation

    APPAREILLAGE PRINCIPAL LEGENDE 1 Vanne gaz avec groupe bobine 2 Douille 1/2” 3 Aquastat de sécurité 4 Bouton de réarmement 5 Interrupteur général 6 Aquastat de réglage à double contact 7 Thermomètre 8 Thermostat fumées (modèles “70 - 80 - 90 - 100 Mk.II”) 9 Prise de pression 1/8”...
  • Page 6 vannes d'interception sur les tuyaux de refoulement et de retour de l'appareil. Pour une bonne distribution de l'eau à l'intérieur du corps en fonte, les tuyaux de refoulement et de retour doivent être connectés du même côté de la chaudière. La chaudière est fournie de série avec les raccor- dements du côté...
  • Page 7 6). La régulation électron- remplacement, doit être commandé à une série de connecteurs permettant ique permet en outre l’utilisation de Sime. L’alimentation doit être effectuée l’installation d’une régulation électron- sondes et d’unités de milieu ambiant avec une tension monophasée 230V - ique optionnelle, ceux-ci se distinguant dont les connecteurs, polarisés et col-...
  • Page 8 2.6.2 Schéma électrique Modèles “RMG 70-80-90-100 Mk.II” Modèles “RMG 110 Mk.II” LEGENDE Thermostat fumées Fusible (T315mA) Interrupteur général Filtre antiparasites Transformateur d’isolement Aquastat de réglage Pompe installation PBY Circulateur by-pass à double contact Pompe ballon TM Aquastat temperature minimale Electrode d’allumage TEL Unité...
  • Page 9 2.6.3 Installation transformateur d’isolement code 8099400 Montage Fixer le trasformateur avec les deux vis livrées en kit. Pour le branchement électrique, il faut consulter les schémas de la figure 6. Fig. 6/a REGULATION ELECTRONIQUE RVA43.222 (optionnelle) LEGENDE Toutes les fonctions de la chaudière peu- 1 Couvre-ouverture °C vent être gérées par la régulation élec-...
  • Page 10: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES 3. 1 APPAREILLAGE ELECTRONIQUE LEGENDE Les “RMG Mk.II” à allumage automa- 1 Support électrodes tique (sans flamme pilote) dispose 2 Groupe électrodes d’un appareillage électronique de 3 Câble électrode allumage commande et de protection du type 4 Câble électrode détection FM 11 ou DTM 12, avec transforma- teur incorporé, situé...
  • Page 11: Utilisation Et Entretien

    Bobine EV1-EV2 L'étalonnage de les pressions de travail lors des vers. “70÷110 Mk.II” est réali- sé par SIME dans l'atelier de produc- HONEYWELL VR 420 PB tion: il est donc déconseillé de le modi- fier. C'est seulement en cas de passage à...
  • Page 12 dre jusqu'à ce que la pression lue sur le tournevis à fente pour tourner la vis de ner le tournevis dans le sens des manomètre est stabilisée. Comparer réglage de la pression minimum [2]: aiguilles d'une montre pour réduire la cette lecture avec les pressions du tourner dans le sens horaire pour aug- pression du step et dans l'autre sens...
  • Page 13 Fig. 11/b dans l'autre sens pour augmenter la appliquer lors des vers. “70÷100 – Retirer la porte (1) de la jaquette vitesse d'ouverture, en diminuant de Mk.II” l’adaptateur code 6248303 sur fixée par des tétons à pression. cette manière le temps nécessaire la vanne gaz (5 fig.
  • Page 14 mer le robinet d’alimentation du gaz. – Enlever la porte et le couvercle de la jaquette. – Oter le panneau supérieur de la chambre des fumées fixé par des vis auto-fileteuses. – Enlever le groupe du gaz. – A l'aide de l'écouvillon approprié, entrer dans les files de tétons de l'é- changeur en fonte du côté...
  • Page 15 POUR L’USAGER MISES EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l'appareil, le désactiver et s'abstenir de toute tentative de répara- tion ou d'intervention directe. S'adresser exclusivement au Service Après-Vente le plus proche. – L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien devront être effectuées par un personnel qualifié.
  • Page 16 Si ce phénomène se reproduit fré- quemment, il convient de faire con- trôler l’appareil par un personnel technique agréé. DISPOSITIFS DES FUMEES MODELES “70-80-90-100 Mk.II” Il s’agit d’une sécurité contre le reflux °C des fumées dans le local dû à l’ineffica- cité...
  • Page 17 être teur général (fig. 14). agréé. demandé à SIME. En cas de longue période d’inactivité de la chaudière, nous conseillons de la mettre hors tension, de fermer le robi- NETTOYAGE ET ENTRETIEN net du gaz et si des basses tempéra- tures sont prévues, videz la chaudière...
  • Page 18 CENTRALE Pour exploiter au mieux toutes les potentialités du régulateur “RVA 43.222”, se conformer aux instructions figurant ci-dessous: POUR ALLUMER LE CHAUFFAGE SI LES LOCAUX SONT TROP CHAUDS OU TROP FROIDS – Allumer l’interrupteur de réseau. – Vérifier l’état de fonctionnement actuel sur l’afficheur. –...
  • Page 19 VOOR DE INSTALLATEUR INHOUD BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ............pag. INSTALLATIE .
  • Page 20: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1. 1 INLEIDING regelorganen die door de betreffende G25) en met butaan (G30) of propaan normen voorgeschreven worden en de (G31) gevoed worden. Neem de aanwi- De toestellen “RMG Mk.II” zijn ketels zijn in overeenstemming met de jzingen deze handleiding...
  • Page 21: Installatie

    VOORNAAMSTE ONDERDELEN LEGENDE 1 Gasklep met spoelblok 2 Omhulsel 1/2” 3 Veiligheidsthermostaat 4 Resetknop apparaat 5 Hoofdschakelaar 6 Trapsgewijze regelthermostaat 7 Thermometer 8 Rookgasbeveiliging (model “70-80-90-100 Mk.II”) 9 Drukmeetaansluiting 1/8” (model “110 Mk.II”) 10 Drukmeetaansluiting 1/8” 11 Branderverdeelstuk Fig. 2 INSTALLATIE installatie moet...
  • Page 22 te laten stromen om eventuele vreemde voorwerpen, waardoor de goede werk- ing van het toestel aangetast kan wor- den, te verwijderen. De aansluiting van de installatie moet tot stand gebracht worden met onbuigzame koppelingen die op geen enkele wijze een belasting voor het toestel mogen vormen.
  • Page 23 De ketel wordt geleverd met een elek- 2 Connectors trische voedingskabel die, als deze aan regeleenheid vervanging toe is, bij Sime besteld (zwart - rood - bruin) moet worden. Voor de voeding is één- 3 Apparaat fasige spanning van 230V – 50Hz...
  • Page 24 2.6.2 Elektrisch schema Model “RMG 70-80-90-100 Mk.II” Model “RMG 110 Mk.II” LEGENDE Parasietwerend filter TM Minimum temperatuurthermostaat Hoofdschakelaar Pomp installatie Trapsgewijze regelthermostaat Pomp boiler Ontstekingselektrode TEL Omgevingsunit QAA70 (optie) NB: Als de klimaatregelaar aangesloten EV2 Gasklepspoel Buitentemperatuurvoeler (optie) wordt dan moet de brug tussen de klem- EV1 Gasklepspoel Dompelvoeler ketel QAZ21 (optie) men 6-7 verwijderd worden.
  • Page 25 2.6.3 Installatie isolatietransformator bestelnr. 8099400 Montage Bevestig de transformator met de twee meegeleverde vijzen. Voor de elektrische aansluitingen wordt verwezen naar de schema's van figuur 6. Fig. 6/a REGELEENHEID LEGENDE 1 Plastic afdekking Alle functies van de boiler kunnen 2 Regeleenheid bediend worden door de verwarmin- ginstallatie code 8096303, die voor- °C...
  • Page 26: Kenmerken

    KENMERKEN 3. 1 ELEKTRONISCH APPARAAT LEGENDE De ketel “RMG Mk.II” met automatis- 1 Elektrodensteun che ontsteking (zonder waakvlam) is 2 Elektrodenblok uitgerust met een elektronisch bedien- 3 Kabel ontstekingselektrode ings- en beveiligingsapparaat type FM 4 Kabel detectie-elektrode 11/DTM 12, met een ingebouwde transformator;...
  • Page 27: Gebruik En Onderhoud

    De instelling van de gasdruk op de max- imum en de minimum waarden wordt HONEYWELL VR 420 PB door SIME tijdens de productie gedaan: het wordt dan ook afgeraden om dit te veranderen. Alleen als er van de ene voedingsgassoort (aardgas) op een...
  • Page 28 taansluiting op het branderverdeelstuk, gestabiliseerd heeft. Vergelijk deze roevendraaier op de instelschroef. zet de ketel aan en wacht totdat de druk waarde met de in Tabel 1 vermelde Deze bevindt zich in het midden van de die van de manometer afgelezen kan drukwaarden.
  • Page 29 Fig. 11/b zodat de klep sneller open gaat. Plaats u de beide schroeven waarmee dit – Schakel de stroomtoevoer naar de het plastic kapje weer terug. aan de rookkamer vastzit eruit ketel uit en draai de gastoevoerk- draaien en moet u het deksel optillen. raan dicht.
  • Page 30 Fig. 12 bodem van de ketel afgezet heeft en monteer de diverse onderdelen weer die u gedemonteerd heeft, waarbij u moet controleren of de plaats van de dichtingen juist is. – Controleer de schoorsteen en ver- zeker u er daarbij van dat het rookka- LEGENDE naal schoon is.
  • Page 31 – Controleer of er spanning aanwezig – Controleer of er aan de uiteinden – Het vertrek waarin de ketel geïnstal- is op de gasklep. van de spoel spanning is. leerd is, is onvoldoende geventileerd. – Vervang de elektrische aandrijving – De wikkeling van de spoel is onder- –...
  • Page 32 VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Voor alle reparatiewerkzaamheden mag u zich uitsluitend tot de Erkende Technische Servicedienst in uw regio wenden.
  • Page 33 Sime verricht worden; vraag dit in de periode van april tot september aan. De ketel is uitgerust met een elektrische voedingskabel die, als deze aan vervanging toe is, uitslui- Fig.
  • Page 34 REGELEENHEID Om al het vermogen van de regelaar “RVA 43.222” ten volle te benutten moeten de hieronder vermelde aanwijzingen opgevolgd worden: OM DE VERWARMING AAN TE ZETTEN ALS HET IN DE VERTREKKEN TE WARM OF TE KOUD IS – Zet de netschakelaar op aan. –...
  • Page 35 - ∂Í·ÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ·ÂÚ›Ô˘ ̤ۈ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÂÍ·¤ÚˆÛ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘. ∏ ÂÙ·ÈÚ›· FONDERIE SIME S.p.A Ì ¤‰Ú· ÛÙËÓ Ô‰fi Garbo 27 ÛÙÔ Legnago (VR) Ù˘ πÙ·Ï›·˜, ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ï¤‚ËÙ˜ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Ì·ÚηÚÈṲ̂ÓÔÈ Ì CE Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ∂˘Úˆ·˚Îfi √‰ËÁ›· 2009/142/CEE ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó...
  • Page 36 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ∂π™∞°ø°∏ ∂›Ó·È ۯ‰ȷṲ̂ÓÔÈ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔÈ (ÌÂı¿ÓÈÔ) Î·È ‚Ô˘Ù¿ÓÈÔ (G30) ‹ ÚÔ¿ÓÈÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Â˘Úˆ·˚Τ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ (G31). √È ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ √È "RMG Mk.II" Â›Ó·È Ï¤‚ËÙ˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ 2009/142/CEE, 2004/108/ CEE, ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ‰›ÓÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› ÌÈ· ˙ÂÛÙÔ‡...
  • Page 37 µ∞™π∫∞ ª∂ƒ∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ 1 µ·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ 2 √‰ËÁfi˜ 1/2" 3 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 4 ªÔ˘ÙfiÓ ÍÂÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ 5 °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 6 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ 7 £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ 8 ¢È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ (Ù‡. "RMG 70-80-90-100 MK II") 9 ™ËÌ›· Ï‹„˘ ›ÂÛ˘ 1/8" (Ù‡. "RMG 110 MK II") 10 ™ËÌ›·...
  • Page 38 2.3.1 º›ÏÙÚÔ ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ ∏ ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ì ¤Ó· Ê›ÏÙÚÔ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰fi Ù˘, ÙÔ ÔÔ›Ô fï˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÂÈ fiϘ ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·¤ÚÈÔ ‹ ÛÙ· ‰›ÎÙ˘· ·˘ÙÔ‡. °È· Ó· ÚÔÏ¿‚ÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘...
  • Page 39 ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÌfiÓÔ ¯ÚÒÌ·Ù·, Ì·‡ÚÔ, ÎfiÎÎÈÓÔ Î·È Î·Ê¤ (ÂÈÎ. 5). ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ÌÈ· Û·ÎԇϷ ̤۷ ÛÙÔÓ ·fi ÙËÓ Sime. ∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÛÙÔ Ï¤‚ËÙ· √È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Â›Ó·È Ôψ̤Ó˜ Ì ٤ÙÔÈÔ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘. ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì Ú‡̷ ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi, ÙÚfiÔ...
  • Page 40 2.6.2 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ™¯¤‰ÈÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ “RMG 70-80-90-100 Mk.II” ∫ø¢π∫√π ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡: ™À¡¢∂™∂π™: J1 Έ‰. 6278669 J2 Έ‰. 6278670 ªÔÓÙ¤ÏÔ “RMG 110 Mk.II” ∫ø¢π∫√π ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡: ™À¡¢∂™∂π™: J1 Έ‰. 6293511 J3 Έ‰. 6293512 J4 Έ‰. 6293510 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∞ÓÙÈ·Ú·ÛÈÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (∆ 200 mA) °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜...
  • Page 41 ¶π¡∞∫∞™ ∂§∂°Ã√À RVA 43.222 (ηÙfiÈÓ ˙‹ÙËÛ˘) ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ¶Ï·ÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ¶›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ŸÏ˜ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÌÔÚÔ‡Ó (ηÙfiÈÓ ˙‹ÙËÛ˘) Ó· ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó ·fi ÙÔÓ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ›Ó·Î· ¤ÏÂÁ¯Ô Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Έ‰ÈÎfi˜ 8096303, Ô˘ °C ÚÔÛʤÚÂÙ·È Ì ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (SE) Î·È Ì ÂÌ‚·ÙÈ˙fiÌÂÓÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ...
  • Page 42 3.1.1 ∫‡ÎÏÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓÔ ‹ Â›Ó·È ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·: Êı·Ṳ́ÓÔ Î·È ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. - À„ËÏfiÙÂÚË Û˘ÓÔÏÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·˘ÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· - ∏ ·‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ‚‚·Èˆı›Ù Ì ¤Ó· ‚ÔÏÙfiÌÂÙÚÔ fiÙÈ Ë Ê¿ÛË ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·fiÙÔÌ˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù¿Û˘, Ô ¯˘ÙÔÛȉËÚfi...
  • Page 43 ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ȤÛÂˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ HONEYWELL VR 420 PB RMG 70-80-90-100-110 Mk.II Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ SIME ηٿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Ï‚‹ÙˆÓ. ™˘ÓÂÒ˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È. ªfiÓÔ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û ¿ÏÏÔ Ù‡Ô...
  • Page 44 Á˘ÚÈÛÙ¤ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË Î·È ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÙË ÌÂÈÒÛÂÙÂ. ŸÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆıÔ‡Ó fiϘ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ËÓ›Ô˘, Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ¿Óˆ ·fi ÙȘ ‚›‰Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. ª∂∆∞∆ƒ√¶∏ ™∂ ∞§§√ ∞∂ƒπ√ ∫∞À™πª√ °È· Ó· Á›ÓÂÈ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û µÔ˘Ù¿ÓÈÔ...
  • Page 45 ‚Á¿Ï·Ù ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜ ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Î¿ÓÙ ÂÍ·ÂÚÒÛÂȘ. - √ ηÓ·ÁˆÁfi˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ. - √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÂÏ΢ÛÌfi ‹ ‰ÂÓ ÏËÚ› ÙȘ - ∂ϤÁÍÙ fiÏÔ ÙÔÓ Î·Ó·ÁˆÁfi Â¿Ó Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ¿, ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÚԉȷÁڷʤ˜.
  • Page 46 √¢∏°π∂™ °π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏ ¶ƒ√™√Ã∏ - ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ, ¯ˆÚ›˜ Ó· οÓÂÙ ÚÔÛ¿ıÂÈ· Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ‹ Ó· Â¤Ì‚ÂÙ ¿ÌÂÛ·. ∞¢ı˘Óı›Ù ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙÔ ÎÔÓÙÈÓfiÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆¯ÓÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ. - ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Â¤Ì‚·ÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
  • Page 47 Ó· Û ¿ÏÏÔ, ·¢ı˘Óı›Ù Û Ù¯ÓÈÎfi ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ SIME. ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛˆÈÎfi. √ Ϥ‚ËÙ·˜ Â›Ó·È ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ÙÔÓ ÎÚÔ˘Ófi ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ˜ Ì ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi...
  • Page 48 ™À™∆∏ª∞ ∂§∂°Ã√À ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÎÌÂÙ·ÏÏ¢Ù›Ù ÛÙÔ ¤·ÎÚÔ ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ “RVA 43.222” °π∞ ∆∏¡ ∂¡∞À™∏ ∆∏™ £∂ƒª∞¡™∏™ AN T∞ ¢øª∞∆π∞ ∂π¡∞π ¶√§À ∑∂™∆∞ ◊ ¶√§À ∫ƒÀ∞ – ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË. – ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË. –...
  • Page 49 - Eliminati aerul existent in conductele de gaz actionand asupra prizei de presiune amplasata la intrarea in vana de FONDERIE SIME S.p.A cu sediul in Via Garbo 27 – Legnago (VR) - Italia declara pe propria responsabilitate ca microcentralele pro- duse, marcate CE conform Directiva Europeana 2009/142/CEE si dotate cu termostat de siguranta tarat la maxim 110 °C, nu...
  • Page 50 DESCRIEREA GRUPULUI 1. 1 NOTIUNI INTRODUCTIVE care necesita o putere medie. Sunt preva- (G30) sau propan (G31). Pentru a executa o zute cu toate componentele de siguranta instalatie corecta si a obtine astfel o per- Grupul termic “RMG Mk.II” este un genera- specificate prin Normele in vigoare.
  • Page 51 COMPONENTE PRINCIPALE LEGENDA Grup de electroventile de gaz Teaca 1/2” Termostat de siguranta Resetare automata de ardere Intrerupator general Termostat reglare in trepte Termometru Termostat de siguranta gaze arse (vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II”) Priza presiune 1/8” (vers. “RMG 110 Mk.II”) Priza presiune 1/8”...
  • Page 52 mare de apa). - Completare frecventa cu apa de adaos in instalatie. - In cazul in care este necesara golirea par- tiala sau totala a instalatiei. 2.3. 1 Filtru pe conductele de gaz In versiunea standard la intrarea in vana de gaz se monteaza un filtru care nu are totu- si capacitatea de a retine toate impuritatiile continute in gaz si in conductele din reteaua...
  • Page 53 60730. 1 , cu contacte electrice proprii. zona de reflux NOTA: Grupul termic trebuie sa fie impa- Zona di reflusso mantat corect. Sime nu-si asuma nici un fel de responsabilitate pentru daune materiale sau vatameri corporale datora- 30° te improvitatiilor executate personal neautorizat.
  • Page 54 2.6.2 Schema electrica vers. “RMG 70-80-90-100 Mk.II” CODURI PIESE DE SCHIMB - CONECTORI: J1 cod. 6278669 J2 cod. 6278670 vers. “RMG 110 Mk.II” CODURI PIESE DE SCHIMB - CONECTORI: J1 cod. 6293511 J3 cod. 6293512 J4 cod. 6293510 LEGENDA Intrerupator general Automat de ardere Brahma FM11 Transformator de izolatie (numai pentru FR/BE) TC Termostat de reglare cu 2 trepte...
  • Page 55 CENTRALA RVA43.222 (optional) Toate functiunile grupului termic pot fi coor- donate de centrala cod. 8096303, dotata cu sonda pentru temperatura externa (SE) si sonda pentru imersie grup termic (SG) °C LEGENDA (fig. 7). Centrala prevede introducerea unei 1 Capac de plastic alte serii de conectori de joasa tensiune 2 Centrala (optional) pentru conectarea sondelor si a unitatilor...
  • Page 56 3. 1 . 1 Ciclul de functionare intrerupt sau electrodul este pus la trepte permite obtinerea urmatoarelor masa, electrodul este foarte uzat, tre- avantaje: Inainte de a pune in functiune grupul termic buie inlocuit. Aparatura este defecta. - Un randament mai ridicat a grupului ter- asigurati-va cu un voltmetru ca legarea elec- trica a regletei a fost executata corect In cazul in care se opreste brusc alimenta-...
  • Page 57 Tararea presiunilor de lucru a vanei de gaz Priza de presiune in amonte utilizate in vers. “RMG 70-80-90-100 -110 Priza de presiune in aval Mk.II”, se executa de catre SIME in procesul Bobina EV1-EV2 tehnologic de fabricatie; din aceasta cauza nu este recomandata schimbarea valorilor reglate.
  • Page 58 nizat la cerere, regulatorul de presiune (3...20 mbar) cu regulatorul de presiune (4...37 mbar) si, pentru a evita intrarea pe avarie a cazanelor la pornirile cu instalatia rece, aplicati pe vana in vers.. “70÷100 Mk.II” adaptorul pentru GPL cu codul 6248303 (poz.
  • Page 59 evitand expunerea la flacara directa. matic nu sunt bine fixate (verificati sa fie celor doua contacte a termostatului de cablurile amplasate la bornele 6 si 7 a reglare, trebuie schimbat. Operatiile de intretinere preventive si con- regletei grupului termic). Controlati tararea surubului de reglare trolul functionarii grupului termic trebuie Pompa de circulatie a grupului termic a presiunii reduse din grupul bobina.
  • Page 60 INSTRUCTIUNI PENTRU ATENTIE – În caz de defectiune si/sau functionare incorecta a aparatului, se recomanda oprirea acestuia si neefectuarea orica- rei tentative de reparatie sau interventie directa. Adresati-va numai personalului tehnic autorizat. – Instalarea grupului termic si orice alta interventie de asistenta tehnica si de intretinere vor fi efectuate numai de per- sonal calificat.
  • Page 61 La sfarsitul fiecarui sezon de incalzire este buie schimbat va trebui cerut numai la cauza inghetarii apei. obligatoriu sa se efectueze curatarea si Service-ul desemnat de SIME. controlul grupului termic conform norme- lor in vigoare. TRANSFORMAREA PE ALT TIP DE GAZ...
  • Page 62 CENTRALA Pentru a folosi din plin intregul potential al regulatorului “RVA 43.222” respectati instructiunile urmatoare: PENTRU A PORNI INCALZIREA DACA IN INCAPAERE ESTE PREA CALD SAU PREA FRIG – Activati intrerupatorul de retea. – Verificati regimul actual de functionare afisat pe display. –...
  • Page 63 - Выдуть воздух, остающийся в газовых трубах, используя штуцер газового клапана. ЛИТЕЙНЫЙ ЗАВОД SIME S.P.A, расположенный по адресу Via Garbo 27 – Legnago (VR) – Италия, заявляет, что произведенные им генераторы горячей воды, отмеченные CE в соответствии с Eвропейской Директивой...
  • Page 64: Описание Оборудования

    ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ спроектированы в согласии с директивами (G 31). Для правильной установки и европейского союза 2009/142/CEE, отличного функционирования Котлы “RMG Mk.II” являются генераторами 2004/108/CEE, 2006/95/CEE и 92/42/CEE. оборудования следует придерживаться горячей воды и относятся к установкам Котлы могут работать как на природном инструкций, приведенных...
  • Page 65: Установка

    ОСНОВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ ПЕРЕЧЕНЬ Г азовый клапан Кожух 1/2” Предохранительный термостат Кнопка разблокирования аппарата Общий выключатель Ступенчатый регулирующий термостат Термометр Дымовой термостат (модели “RMG 70-80-90-100 Mk.II”) Отвод давления 1/8” (модели “RMG 110 Mk.II”) Отвод давления 1/8” Коллектор горелок Чертеж 2 УСТАНОВКА Установка...
  • Page 66 отключения, рекомендуется установить на вход газового трубопровода котла дополнительный фильтр. ЗАПОЛНЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Наполнение водой должно происходить медленно, что позволит выпустить воздух из системы через соответствующие отверстия, установленные на оборудовании обогрева. Давление загрузки при холодном котле и давление перед закачкой бака должны...
  • Page 67 класса, как это предписано нормой EN > 1,30 m Конек Colmo 607301 (чистый электрический контакт). ≤ 1,30 m ПРИМЕЧАНИЕ: Аппарат должен быть заземлен. SIME снимает с себя всякую ответственость за нанесение вреда Область отражения Zona di reflusso людям в следствие...
  • Page 68 2.6.2 Электросхема Модели “RMG 70-80-90-100 Mk.II” Коды запасных частей соединений: J1 код 6278669 J2 код 6278670 Модели “RMG 110 Mk.II” Коды запасных частей соединений: J1 код 6293511 J3 код 6293512 J4 код 6293510 ПЕРЕЧЕНЬ А Устройство Трансформатор изоляции Общий выключатель Дымовой...
  • Page 69: Технические Характеристики

    ПОДСТАНЦИЯ RVA 43.222 (опция) Всеми функциями котла может управлять подстанция код 8096303, обеспеченная зондом внешней температуры (SE) и зондом иммерсии котла (SC) (Чертеж 7). °C ПЕРЕЧЕНЬ: Подстанция предусматривает добавление Пластиковое покрытие серии последующих соединений под Подстанция (опция) низким напряжением для подвода зондов атмосферного...
  • Page 70 3.1.1 Рабочий цикл подачи электроэнергии происходит – Более высокий КПД котла. немедленная остановка горелки, в – Повышение температуры (в пределах Перед включением котла следует момент подключения энергии котел допустимых параметров) в чугунном проконтролировать вольтомметром, что запускается автоматически. корпусе (тепловая инерция) в момент электрическое...
  • Page 71: Использование И Уход

    Отвод давления на выходе Катушка EV1- EV2 Градуальное изменение рабочего давления газового клапана, установленного на моделях “RMG 70-80- 90-100-110 Mk.II”, проводится фирмой SIME во время производства HONEYWELL VR 420 PB оборудования, и поэтому ее изменение не рекомендуется. Изменять параметры давления...
  • Page 72 повернуть винт регулировки минимального давления в направлении по часовой стрелке для повышения давления, в направлении против часовой стрелки для понижения давления. По окончании установки нужно включить подачу питания на катушку и установить колпачок на прибор. ПЕРЕХОД НА ДРУГОЕ ТОПЛИВО (ДРУГОЙ ГАЗ) Для...
  • Page 73 ЧИСТКА И УХОД герметичность, для этого можно – Термостат помещения установлен на использовать мыльный раствор или слишком низкую температуру либо Чистка и общий контроль котла специальные вещества. Избегать нуждается в замене. обязательно должны быть проведена по открытого огня. – Электрические соединения...
  • Page 74 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В случае неисправности и/или неточной работы аппарата, следует выключить его, избегая любых – попыток самостоятельного прямого вмешательства. Необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно-технической службе, находящейся в Вашей зоне. – Установка котла и любое другое вмешательство по уходу и обслуживанию должны быть проведены уполномоченным...
  • Page 75 спроектирован котел, необходимо сервисно-техническую службу. температуры, спустить воду, обратиться за помощью к техническому находящуюся в котле и в водопроводной персоналу, уполномоченному SIME. системе во избежании вреда, которое ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОТЛА может нанести трубопроводу ее замерзание. ЧИСТКА И УХОД Для полного отключения котла нужно...
  • Page 76 ПОДСТАНЦИЯ Для полноценного использования возможностей регулятора “RVA 43.222” рекомендуется следовать нижеприведенным инструкциям: ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ОТОПЛЕНИЯ ЕСЛИ ПОМЕЩЕНИЕ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ ИЛИ НЕДОГРЕВАЕТСЯ – Включить сетевой включатель. – Проверить на экране действующее состояние работы – Установить точное время и день недели. оборудования. – Выбрать автоматический режим, используя кнопку –...
  • Page 77 – Gaz supabı giri indeki basınç tahliye valfını çalı tırmak suretiyle gaz borusunda bulunan havayı bo altarak sistemi temizleyiniz. FONDERIE SIME S.p.A vasıtasıyla Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Talya, 2009/142/ EEC talimatları do rultusunda EC i areti ta ıyan ve maksimum 110°C'ye kadar kalibre edilmi bir güvenlik termostatı bulunan sıcak su kazanlarının bu talimatların 3.6 paragraf ve 1.
  • Page 78 KAZAN HAKKINDA B LG LER GIRI Ü rün 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, Bu elkitabında belirtilen talimatlar cihazın 2006/95/CEE ve 90/396/CEE. do ru montajı ve en iyi ekilde çalı tırılmasını “RMG Mk.II” orta ölçekli ısıtma merkezleri Bu cihazlarda, do al gaz (metan) ve bütan sa lamak içindir.
  • Page 79 ANA PARÇALAR DÜ MELER Bobin takımı ile birlikte gaz valfı 1/2” lamba duyu Emniyet dü mesi Kilitleme reset dü mesi Ana alter Çift ba lantılı ayarlama sta Termometre Duman dü mesi (“RMG 70-80-90-100 Mk.II” modelleri) 1/8” basınç test noktası (“RMG 110 Mk.II” modellerinde) 1/8”...
  • Page 80 S STEM N BA LANTILARININ 2.3.1 Gaz borularındaki filtre – N o rmal mekanik tazyiklere, sıcaklı a ve YAPILMASI yanıcı ürünlerin i leyi ine ve onların Gaz valfinde bir giri filtresi bulunmaktadır, muhtemel yo unla ma sıvılarına kar ı Kazanın ba lantılarının yapılmasından önce, ancak bu filtre gazdaki veya gazın ana mukavemet edebilmeye uygun malzemeden cihazın çalı...
  • Page 81 K a b l o nun de i tirilmesi bir sorumluluk kabul etmemektedir. sistemin monte edilmesi için bu ba layıcılar gerekti inde, bu kablo özel olarak SIME'den Elektrik panelinde çalı ma yapmadan önce ba lanmalı ve terminal panosundan 4-5 ve 11- alınmalıdır.
  • Page 82 2.6.2 Kablolama eması “RMG 70-80-90-100 Mk.II” modelleri BA L AYICI (KONEKTÖR) YEDEK PARÇA KODLARI: J1 kod 6278669 J2 kod 6278670 vers. “RMG 110 Mk.II” BA L AYICI (KONEKTÖR) YEDEK PARÇA KODLARI: J1 kod 6293511 J3 kod 6293512 J4 kod 6293510 DÜ...
  • Page 83 Kontrol Sistemi RVA 43.222 (opsiyonel) Tüm kazan fonksiyonları, harici sıcaklık sensörü (SE), kazan daldırma sensörü (SC) ( ekil 7) ile birlikte tedarik edilen 8096303 kod nolu opsiyonel kontrol sistemi va s ı t a s ı y l a °C DÜ...
  • Page 84 3.1.1 Çalı tırma devresi Bu dereceli modülasyon sistemi a a ıdaki Ani bir voltaj arızası olu t u u nda, brü l ö r avantajları sa lamaktadır: K azanı ate lemeden önce, bir vo l t m e t r e hemen kapanır;...
  • Page 85 GAZ VALFIN N AYARI LPG adaptörü Plastik kapak Çalı tırma basınçlarının kalibrasyonu fabrikada Basınç a zı akı yukarı SIME tarafından yapılmaktadır. Sonuçta bu Basınç a zı akı a a ı ayarlar de i tirilmemelidir. EV1-EV2 bobini Çalı tırma basınç ayarlarının de i tirilmesine ancak bir ba ka gaza (bütan veya propan)
  • Page 86 K azanın dönü ü mü tamamlandıktan sonra muhafaza paneline, dönü t ü rme takımının içinde bulunan, ilgili besleme gazını gösteren plakayı takınız. N OT: Tüm gaz ba la ntılarını ya p t ı k t a n sonra, sabunlu su ve ya özel ürü n l e r kullanılarak bir gaz sızd ı...
  • Page 87 tarafından yapılmalıdır. oldu undan emin olunuz. – Bobinin sargılarında kopukluk va r: de i tiriniz HATALAR – Bobine tedarik eden redresör kartının akımı durmu : de i tiriniz. Ana brülör ate lemiyor. – Ayar termostatının iki ba lantısının – Bu duman borusu statının takıldı ı ayarlarında farklılık var;...
  • Page 88 KULLANICI TAL MATLARI UYARILAR – Hata durumunda ve/veya teçhizatların yanlı çalı maları halinde, tamir veya do rudan bir önlem almadan cihazları kapatınız. Yetkili Teknik Servise danı ınız. – Kazanın montajı veya herhangi bir servis yada bakım i lemi ehliyetli personel tarafından yapılmalıdır. Üretici tarafından mühürlenen aletler hiç...
  • Page 89 KONTROL KUTUSUNUN K L TLENMES HAL NDE YEN DEN AYARLANMASI E e r brülör yanmazsa, reset dü m esi üzerindeki kırmız lamba yanacaktır. Kazanın otomatik olarak çalı tırması için dü m eye basınız. ( ek. 18). Kazan ye n i d e n °C kilitlendi i nde, yetkili teknik göre v l i l e r i ça ırmanız gereklidir.
  • Page 90 KONTROL S STEM RVA 43.222 regülatörden en yüksek potansiyeli elde etmek için, a a ıdaki talimatlara uyunuz:...
  • Page 92 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Rmg 80 mk.iiRmg 90 mk.iiRmg 100 mk.iiRmg 110 mk.ii

Table des Matières