La FONDERIE SIME S.p.A. sita in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie a gasolio sono prodotte in accordo a quanto riportato nell’articolo 3 comma 3 della Direttiva PED 97/23 CEE, secondo una Cor- retta Prassi Costruttiva, in quanto progettate e fabbricate conformemente alla norma UNI EN 303 -1: 2002.
DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE spicui risparmi nei costi di esercizio. porta caldaia reversibile, accoppiabile all’unità bollitore separata “BA100 - Le caldaie di ghisa “RONDÒ - ESTELLE” so- In questo opuscolo sono riportate le istru- BA150 - BA200”. no studiate e progettate in linea con i det- zioni relative ai seguenti modelli di caldaia: t ami della Dir e ttiva Rendimenti CEE –...
CAMERA DI COMBUSTIONE (fig. 3) La camera combustione è del tipo a pas- saggio diretto ed è conforme alla norma EN 303-3 allegato E. Le dimensioni della camera di combustione sono riportate in fig. 3. Volume Estelle 4 BF TS 24,0 Estelle 5 BF TS 30,5...
INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA re trattata in conformità alla morma UNI- meccanica e di debole conduttività termi- CTI 8065. Il locale caldaia deve possedere tutti i requi- E’ assolutamente indispensabile il tratta- siti richiesti dal D.P.R. 22. 1 2. 1 970 e dalla mento dell’acqua nei seguenti casi: –...
Page 9
7,0 metri equivalenti. Utilizzare esclusivamente accessori origina- le (fig. 4/a). Le perdite di carico in metri per ogni li SIME e assicurarsi che il collegamento singolo accessorio da utilizzare nella avvenga in maniera corretta, così come La lunghezza massima permessa del configurazione di scarico è...
MONTAGGIO ghisa. Eseguire il montaggio del mantello vetro bloccandola con le due molle forni- MANTELLO “RONDÒ” (fig. 5) nel seguente modo (fig. 5): te a corredo; – fissare la staffa inferiore anteriore (1) e – montare il pannello (11) con le viti TE già Il mantello e il pannello comandi sono forniti posteriore (2) alle testate con le quattro fissate alla porta camera combustione;...
– collegare elettricamente la caldaia e il innesto. terra. bollitore come indicato dallo schema (fig. NOTA: Conservare con i documenti della La SIME declina qualsiasi responsabilità 6/a). ATTENZIONE: Il cavo colore marrone (isola- to) si utilizza esclusivamente per il collega- mento di bruciatori con alimentazione per- manente (tipo B1).
Page 12
9 10 RONDÒ’ - ESTELLE Bollitore BA100 - 150 - 200 LEGENDA Linea Neutro Interruttore principale Termostato sicurezza Termostato caldaia Led verde presenza tensione Pompa impianto B1 Bruciatore alimentazione permanente (non di fornitura) Orologio programmatore (optional) Pompa bollitore Termostato bollitore Relè...
USO E MANUTENZIONE 3. 1 CONTROLLI PRELIMINARI za del bruciatore; tro (13 fig. 2/a), montato nell’impianto, ALL'ACCENSIONE – posizionare la manopola del termostato abbia valori di pressione ad impianto freddo caldaia (5) ad una temperatura non infe- compresi tra 1 - 1,2 bar. Se la pressione è Al momento di effettuare la prima accen- riore a 60°C.
RONDO' 3/4 OF ESTELLE 4 BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE 5 BF TS/6 OF TS RONDO' 5/6 OF RONDO’ 6 OF TS ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 caldaia e con apposito scovolo pulire ade- guatamente le superfici interne e il tubo evacuazione fumi rimuovendo i residui.
ESTELLE RONDO’ ESTELLE Fig. 10 l’eliminazione dell’aria dalla tubazione. – Verificare la pulizia del corpo generatore, PROTEZIONE ANTIGELO – Controllare la regolare formazione delle l’abbinamento, la regolazione, le presta- scintille di accensione ed il funzionamen- zioni del bruciatore, la temperatura pre- In caso di gelo assicurarsi che l’impianto di to dell’apparecchiatura del bruciatore.
Centro Assistenza Autorizzato in caso di necessità, oppure, te nel manuale d’uso dell’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
Page 19
FUNDICIONES SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la norma UNI EN 303 –...
DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION permiten conseguir importantes ahorros abatible, acoplable a la unidad acumula- de combustible. dor separ ada “BA100 -- BA150 - Las calderas de hierro fundido “RONDÒ - Este manual lleva las instrucciones para los BA200”...
1.2. 1 Unidad acumulador BA BA 100 BA 150 BA 200 BA 100 BA 150 BA 200 Salida sanitario 3/4” 3/4” 3/4” ø mm 1175 1265 Recirculación 3/4” 3/4” 3/4” Entrada sanitario 3/4” 3/4” 3/4” M2 Ida acumulador 1” 1” 1”...
CAMARA DE COMBUSTION La cámara de combustión es del tipo con pasaje directo y es conforme a la norma EN 303-3 adjunto E. Las dimensiones están indicadas en la fig. 3. Volumen Estelle 4 BF TS 24,0 Estelle 5 BF TS 30,5 Rondò/Estelle 6 OF TS 37,0...
Utilice exclusivamente accesorios origina- – con el objetivo de evitar que el viento les SIME y asegúrese que la conexión se El agua de alimentación del circuito de cale- pueda crear, alrededor de la corona de la produzca en modo correcto así como se facción debe tratarse en conformidad con la...
Page 25
LEYENDA Descarga coaxial en acero inoxidable L. 886 cód. 8096220 Alargador en acero inoxidable L. 1000 cód. 8096121 Alargador en acero inoxidable L. 500 cód. 8096120 Codo de 90° MF en acero inoxidable cód. 8095820 Codo de 45° MF en acero inoxidable cód. 8095920 Recuperador de condensación vertical en acero inoxidable L.
MONTAJE – introduzca el estribo superior (5) fijándolo – fije los dos panelos traseros (6) y (7) a DE LA ENVOLVENTE al cabezal anterior con los dos tornillos TE; los laterales con los diez tornillos autor- “RONDÒ” – aísle el cuerpo de hierro fundido con la roscantes suministrados;...
NOTA: El equipo debe ser conectado a dera y la protección trasera del panel de una instalación de puesta a tierra eficaz. mando para acceder a los bornes de SIME declina toda responsabilidad por conexión; CONEXION ELECTRICA daños a personas o cosas derivados de la –...
LEYENDA Línea Neutro Interruptor general Termóstato de seguridad Termóstato caldera Led presencia tensión Bomba instalación B1 Quemador alimentación permanente (no incluido) Reloj de programación (opcional) Bomba acumulador 9 10 Termóstato acumulador Relè NOTAS: Conecte el termóstato ambien- te a los bornes 1-5 de la regleta de bor- nes del hervidor sucesivamente a haber quitado el puente.
RONDO' 3/4 OF ESTELLE 4 BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE 5 BF TS/6 OF TS RONDO' 5/6 OF RONDO’ 6 OF TS ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 ficar la presencia de tensión en el equipo. siguientes operaciones: sión anualmente y sustituirlo en caso de Contemporáneamente se obtendrá...
3.3.3 Desmontaje de la envolvente Para desmontaje de la envolvente proceda como indicamos a continuación (fig. 10): – quite la tapa de la envolvente (12) fijada por medio de pivotes de acoplamiento; – quite el panel (8) fijado a los laterales por medio de pivotes de acoplamiento;...
Page 31
A FONDERIE SIME S.p.A. situada em via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a gasóleo são fabricadas de acordo com o indicado no artigo 3 alínea 3 da Directiva PED 97/23 CEE, de acordo com uma Correcta Praxe de Fabrico, pois foram concebidas e fabricadas em conformidade com a norma UNI EN 303 -1: 2002.
DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 1 INTRODUÇÃO to que permite ter baixos custos de utili- ser acoplada com um acumulador sepa- zação. Este manual contem instruções para rado “BA100 - BA150 - BA200”. As caldeiras de ferro fundido “RONDÒ - os seguintes modelos de caldeiras: ESTELLE”...
1.2. 1 Unidade acumulador BA BA 100 BA 150 BA 200 BA 100 BA 150 BA 200 Saída água sanit. 3/4” 3/4” 3/4” ø mm Circulação 3/4” 3/4” 3/4” 1175 1265 Entrada água sanit. 3/4” 3/4” 3/4” M2 Ida acumulador 1”...
CÂMARA DE COMBUSTÃO A câmara de combustão é de simples pas- sagem e está em conformidade com a norma do EN 303-3 anexo E. As dimensões da câmara de combustão são indicadas na fig. 3. Volume Estelle 4 BF TS 24,0 Estelle 5 BF TS 30,5...
Utilizar exclusivamente acessórios de ori- seguintes casos é indispensável o trata- – Com a intenção de evitar que o vento gem SIME e certificar-se que a ligação seja mento da água utilizada no equipamento de possa criar um retorno à chaminé e...
nas instruções fornecidas com os acessó- necidos separados e embalados em caixas com os quatro parafusos fornecidos; rios. de papelão. Na embalagem da envolvente – Inserir o estribo superiore (5) fixando-a à estão também os documentos da caldeira parte da frente com os dois parafusos; e a lã...
Page 38
stão; nos lados com os dez parafusos autorro- desenrolar os capilares dos dois termo- – Montar o lado esquerdo (3) e o lado direi- scantes; statos e do termómetro introduzindo as to (4) introduzindo nas linguetas dos – Montar o painel de comandos (9) intro- respectivas sondas na bainha (10);...
A caldeira é fornecida com cabo de alimen- terra. para poder chegar aos terminais de tação eléctrica e deverá ser alimentada, A SIME não se responsabiliza por danos ligação; com tensão monofásica 230V/50Hz, causados a pessoas derivados da falta da –...
LEGENDA Linha Neutro Interruptor geral Termóstato segurança Termóstato caldeira Led de presença de tensão Bomba instalação B1 Queimador com alimentação permanente (não faz parte do fornecimento) 9 10 Relógio programador (opcional) Bomba acumulador Termóstato acumulador Reforçador NOTAS: Ligando o termóstato de ambiente (TA) retirar a ponte entre os bornes 4 e 5.
RONDO' 3/4 OF ESTELLE 4 BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE 5 BF TS/6 OF TS RONDO' 5/6 OF RONDO’ 6 OF TS ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 – Regular a temperatura da água sanitária – Esvaziar a instalação caso a temperatura “RONDÒ...
3.3.3 Desmontagem da envolvente Para proceder à desmontagem da envolven- te executar as seguintes operações (fig. 10): – Tirar a tampa (12) fixada por meio de ESTELLE molas; – TIrar o painel (8) fixado aos laterais por meio de molas; –...
Page 43
Die FONDERIE SIME S.p.A. mit Sitz in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy erklärt, dass ihre Gasöl-Heizkessel in Übe- reinstimmung mit Artikel 3 Absatz 3 der PED-Richtlinie EWG 97/23 hergestellt werden, lt. einem korrekten Kon- struktionsverfahren, da entworfen und erzeugt nach UNI EN 303 -1: 2002.
BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 EINLEITUNG ermöglicht. In dieser Broschüre finden Sie barer Kesseltür und mit Möglichkeit des Hinweise für die Montage, den Betrieb und Anschlusses an eine gesonderte Boiler- Die Gusseisenkessel “RONDÒ - ESTELLE” die Wartung zu den folgenden Kesselm- einheit “BA100 - BA150 - BA200”.
VERBRENNUNGSKAMMER Die Verbrennungskammer hat einen direk- ten Durchlass und entspricht der Norm EN 303-3 Beilage E. Die Abmessungen entneh- men Sie bitte Abb. 3. Volumen Estelle 4 BF TS 24,0 Estelle 5 BF TS 30,5 Rondò/Estelle 6 OF TS 605 37,0 Rondò/Estelle 7 OF TS 705 43,5...
– völlig dicht sein um zu vermeiden, dass werden in Tabelle A aufgeführt. Kesselspeisewassers der Rauchkanal abkühlt; Ver wenden Sie nur Original SIME und Das Zufuhrwassser des Heizkreislaufs – möglichst vertikal angelegt sein, und am sicherstellen, dass die Verbindung korrekt muss lt.
MONTAGE DES Heizungskessels und die bereits vorbereite- ben an den Köpfen; “RONDÒ” MANTELS te Glaswolle zur Isolation des gusseisernen – den oberen Bügel (5) einsetzen und mit Heizungskör per s. Zur Mont age der den beiden Sechskantschrauben auf Der Mantel und das Instrumentenbrett wer- Bestandteile des Mantels gehen Sie folgen- dem vorderen Kopf befestigen;...
– die Platte (11) mit den bereits an der Tür indem Sie die beiden unteren Lippen der – schließen Sie die Montage ab, indem der Verbrennungskammer angebrach- Tafel in die Rinnen setzen, die in den Sei- Sie den Deckel (12) mit den Steckstif- ten Sechskantschrauben montieren;...
Page 51
Sicherungen geschützten Hauptschalters der Umwälzpumpe der Anlage an. die Boilereinheit wird folgendermaßen mit einer einphasigen Spannung von 230 V HINWEIS: Der Hersteller weist jegliche bewerkstelligt: - 50 Hz gespeist werden. Der Raumther- Verantwortung für Unfälle zurück, die auf – entfernen Sie den Deckel vom Kessel- mostat (nicht im Lieferumfang enthalten), einen nicht geerdeten Kessel zurückzu- mantel und den Schutz an der Rückseite...
LEGENDE Leitung Neutral Hauptschalter Sicherheitsaquastat Kesselaquastat Grüne Led Spannungsmessung Installationspumpe B1 Brenner mit Dauerspeisung (nicht im Lieferumfang) Zeituhr (Option) Förderpumpe Boiler Boileraquastat 9 10 Relais HINWEIS: Den Umgebungsthermostat an die Klemmen 1-5 des Klemmenbretts des Boilers anschließen, nachdem die Über- brückung entfernt wurde.
RONDO' 3/4 OF ESTELLE 4 BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE 5 BF TS/6 OF TS RONDO' 5/6 OF RONDO’ 6 OF TS ESTELLE 5/6 OF Abb. 8 Heizkessels auf eine Temperatur von sen folgende Schritte ausgeführt werden: manode (Abb. 9) vorgesehen. Unter norma- mindestens 60°C ein;...
3.3.3 Demontage Mantel Die Demontage der Bauteile des Kessel- mantels muss folgendermaßen vorgenom- ESTELLE men werden (Abb. 10): – entfernen Sie den Deckel (12), der mit Steckstiften befestigt ist; – das vordere Paneel (8) abnehmen, das mit Steckstiften an den Seitenteilen befe- stigt ist;...
Page 55
FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy déclare que ses chaudières au gasoil sont produites conformément à tout ce qui figure dans l'article 3, alinéa 3 de la Directive PED 97/23 CEE, en sui- vant une Méthode de construction correcte, dans la mesure où...
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION de très importantes économies de combus- re réversible, pouvant être couplé au tible. Cette manuel contient les instructions ballon sépar é “BA100 - BA150 - Les chaudières en fonte “RONDÒ - ESTEL- relatives aux modèles suivants de chau- BA200”.
CHAMBRE DE COMBUSTION La chambre de combustion est à passage direct et elle est conforme à la norme EN 303-3, annexe E. Ses dimensions sont reportées sur la fig. 3. Volume Estelle 4 BF TS 24,0 Estelle 5 BF TS 30,5 Rondò/Estelle 6 OF TS 37,0...
évacua- Utiliser exclusivement des accessoires ori- UN-CTI 8065. tion efficace et constante des produits ginaux SIME et s'assurer que le raccord est Le traitement de l'eau utilisée pour l'instal- de la combustion; effectué de manière correcte, comme indi- lation de chauffage est absolument indi- qué...
Page 61
LÉGENDE Évacuation coaxiale en acier inox L. 886 cod. 8096220 Rallonge en acier inox L. 1000 cod. 8096121 Rallonge en acier inox L. 500 cod. 8096120 Coude à 90° MF en acier inox cod. 8095820 Coude à 45° MF en acier inox cod. 8095920 Récupération condensation verticale en acier inox L.
MONTAGE DE LA JAQUETTE sous indiqué (fig. 5): déjà fixées à la porte de la chambre de “RONDÒ” – fixer les pattes inférieures avant (1) et combustion; arrière (2) à la tête à l’aide des 4 vis TE – monter le côté gauche (3) et le côté La jaquette et le panneau d'instruments livrées avec l’appareil;...
taraudées livrées avec l’appareil; dans la chambre de combustion. à terre de la chaudière. – monter le panneau de commande (9) en Avant de procéder à toute opération sur le introduisant les deux languettes inférieu- tableau électrique, débrancher l’alimenta- res du panneau sur les évacuations des BRANCHEMENT ELECTRIQUE tion électrique.
Page 64
LEGENDE Ligne Neutre Interrupteur général Aquastat de sécurité Aquastat chaudière Diode verte présence tension Pompe installation B1 Brûleur du type à alimentation permanente (non inclus dans la fourniture) Horloge programmateur (optionnel) Pompe de charge ballon Aquastat ballon 9 10 Relais NOTE: Relier thermostat...
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3. 1 CONTROLES AVANT – s'assurer que le "Certificat d'essai" ne Si ce phénomène se reproduit fréquem- LA MISE EN MARCHE soit pas dans la chambre de combustion. ment, il convient de faire contrôler l’appa- – mettre la chaudière sous tension au reil par un personnel technique agréé.
ESTELLE 4 BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE 5 BF TS/6 OF TS RONDO' 5/6 OF RONDO’ 6 OF TS ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 NETTOYAGE SAISONNIER L’entretien du générateur doit être effec- tué chaque année par des techniciens autorisés.
ver la protection (5) et dévisser les deux f ixés aux cô t és à l’aide de 10 vis signalisation de blocage de l’appareillage de écrous qui bloquent le couvercle (4). taraudées; commande et de contrôle. Quand ce signal Soulever ensuite le couvercle (4) qui est –...
celles d’allumage et le fonctionnement de tionnement, désactiver l'appareil et s'abste- l’équipement du brûleur. nir de toute tentative de réparation ou d'in- tervention directe. Pour toute intervention, Le brûleur s’allume régulièrement mais s'adresser exclusivement au Service tech- s’éteint immédiatement. nique agréé le plus proche. –...
Page 69
FONDERIE SIME S.p.A. gevestigd in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy verklaart dat haar stookolieketels vervaar- digd zijn in overeenstemming met hetgeen in artikel 3 paragraaf 3 van de EC Richtlijn PED 97/23 is aangegeven, volgens een Correcte Bouwpraktijk, aangezien ze ontworpen en gefabriceerd zijn in overeenstemming met de norm UNI EN 303 - 1 : 2002.
BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING mogelijk maakt. – “ESTELLE”alleen voor verwarming, met omkeerbare keteldeur en met aansluit- De gietijzeren ketels “RONDÒ - ESTELLE” In deze brochure zijn de aanwijzingen voor mogelijkheid op een aparte boiler-unit zijn overeenstemming de installatie, de werking en het onderhoud “BA100 - BA150 - BA200”.
VERBRANDINGSKAMER De verbrandingskamer is van het type met rechtstreekse doorlaat en voldoet aan de norm EN 303-3 bijlage E. De afmetingen staan aangegeven op fig. 3. Volume Estelle 4 BF TS 24,0 Estelle 5 BF TS 30,5 Rondò/Estelle 6 OF TS 37,0 Rondò/Estelle 7 OF TS 43,5...
Het voedingswater dat gebruikt wordt voor – volledig dicht te zijn om te voorkomen dat de verwarmingsinstallatie moet in overeen- het rookkanaal afkoelt; Gebruik uitsluitend originele SIME-onderde- stemming met de norm UNI-CTI 8065 len en zorg ervoor dat de aansluiting goed onthard worden.
Page 75
LEGENDA Roestvrij stalen coaxial afvoer L. 886 code 8096220 Roestvrij stalen verlengstuk L. 1000 code 8096121 Roestvrij stalen verlengstuk L. 500 code 8096120 Roestvrij stalen bocht van 90° MF code 8095820 Roestvrij stalen bocht van 45° MF code 8095920 Roestvrij stalen verticale condensopvang L.
MONTEREN VAN DE meegeleverde zeskantschroeven aan de te plaatsen; MANTEL “RONDÒ” koppen; – zet de zijpanelen met de vier meegelever- – breng de bovenste beugel (5) aan en de zelftappende schroeven aan de beu- De mantel en het instrumentenbord wor- maak deze met de twee zeskantschroe- gels (5 - 1) vast;...
ten en van de thermometer uitrollen en en dient te worden gevoed met een eenfasi- aan het elektrische schakelpaneel uit te de betreffende voelers in de sondehuls ge spanning van 230V - 50Hz met behulp voeren moet eerst de elektrische stroom- (10) steken;...
LEGENDE Leiding Neutraal Hoofdschakelaar Veiligheidsaquastaat Ketelaquastaat Groene led stroom ingeschakeld Installatiepomp B1 Brander met permanente toevoer (niet meegeleverd) Programmaklok (optie) Boiler laadpomp 9 10 Boileraquastaat Relais OPMERKING: De kamerthermostaat moet op de klemmen 1-5 van het klem- menblok van de boiler aangesloten wor- den nadat de brug verwijderd is.
RONDO' 3/4 OF ESTELLE 4 BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE 5 BF TS/6 OF TS RONDO' 5/6 OF RONDO’ 6 OF TS ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 – stel de ketelaquastaat (5) van de verwar- om enkele handelingen te verrichten met De boiler is ter bescherming uitgerust met mingsketel in op een temperatuur van zich mee:...
eenvoudigweg op gedrukt is. 3.3.3 Demontage van de mantel De demontage van de onderdelen van de ESTELLE mantel van de ketel dient als volgt te geschieden (fig. 10): – verwijder de deksel (12) die door middel van steekpennen bevestigd is; –...
Page 81
Il sistema qualità aziendale è certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001: 2000. Legnago, 12 luglio 2010 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...