Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Groupes thermiques au fioul, en fonte
Thermische Groepen op gasolie, van gietijzer
DUETTO 25-35 EV
MANUEL POUR L'UTILISATION, L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
FR
NL
Pour consulter la documentation, visitez notre site web www.sime.it
Ga voor het raadplegen van de documentatie naar onze site www.sime.it
Fonderie SIME S.p.A.
6333580 - 07/2023 - R0
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sime DUETTO 25 EV

  • Page 1 MANUEL POUR L’UTILISATION, L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Pour consulter la documentation, visitez notre site web www.sime.it Ga voor het raadplegen van de documentatie naar onze site www.sime.it Fonderie SIME S.p.A. 6333580 - 07/2023 - R0 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Page 3 « OFF-éteint »; - fermez les robinets du combustible et – se réserve le droit Fonderie SIME S.p.A. de l'eau de l'installation hydrique. de modifier à tout moment et sans pré- avis ses propres produits afin de les –...
  • Page 4 INTERDICTIONS IL EST INTERDIT IL EST INTERDIT – L’usage de l'appareil par des enfants – Modifier les dispositifs de sécurité ou d'âge inférieur à 8 ans. L’appareil peut de réglage sans l'autorisation et les in- être utilisé par enfants d'un âge non dications du constructeur de l'appareil.
  • Page 5 Cher client, STRUCTURE DU MANUEL Nous vous remercions d'avoir acheté le groupe thermique Sime Ce manuel est organisé de la façon indiquée ci-dessous. , un appareil avec des caractéristiques techniques et DUETTO EV des performances susceptibles de satisfaire vos exigences de chauffage et d'eau chaude sanitaire, en toute sécurité...
  • Page 7 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION SOMMAIRE FONCTIONNEMENT DU GROUPE THERMIQUE DUETTO ARRÊT 25-35 EV Arrêt temporaire ....... 10 Extinction à...
  • Page 8 – refermez le robinet de remplissage (B). Tableau de commandes Le tableau de commandes permet à tous les opérateurs d'ef- fectuer les réglages nécessaires pour gérer les groupes ther- miques Sime DUETTO EV et les installations connectées. Fig. 3 Fig. 1 Allumage ;...
  • Page 9 En cas d'anomalie d'allumage ou de fonctionnement, le groupe ; pour régler la température de l'eau sanitaire, il DUETTO 25 EV thermique effectue un verrouillage et le voyant rouge (7) du ta- faut agir sur le régulateur de débit (1) du pressostat de l'eau bleau de commandes s'allume.
  • Page 10 ARRÊT 1.6.3 Faible pression de l’installation (ravitaillement) Vérifiez sur le manomètre (A) que la pression de l’installation, à froid, est comprise entre 1 et 1,2 bar (98-117,6 kPa) . Si la pression Arrêt temporaire est inférieure à celle indiquée ci-dessus, le pressostat d'eau bloque le fonctionnement du brûleur (LED de signalisation En cas d'absences temporaires, week-ends, brefs séjours, etc.
  • Page 11 ENTRETIEN ÉLIMINATION Règlementations Élimination de l'appareil (Directive Euro- péenne 2012/19/UE) Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, il est préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Profession- L'appareil et les équipements électriques et nellement Qualifié afin que ce dernier se charge, avec une pé- électroniques, provenant de contextes profes- riodicité...
  • Page 13 DESCRIPTION DE L'APPAREIL SOMMAIRE 5.12 Réglage de la pompe de circulation ....22 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 5.12.1 Sélection du mode de fonctionnement et de Caractéristiques ....... 14 la courbe caractéristique .
  • Page 14 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Caractéristiques Les groupes thermiques en fonte Sime DUETTO EV sont des systèmes intégrés avec brûleur à fuel, à air soufflé. Ils sont destinés à ceux qui apprécient la performance, un fonctionnement silencieux et un encombrement réduit. – Le groupe thermique DUETTO EV est la version pour le chauffage des locaux et pour la production instantanée d'eau chaude sani- taire.
  • Page 15 – thermostat de température limite nellement qualifié qui utilisera uniquement des com- posants originaux Sime . Identification Les chaudières DUETTO EV sont identifiables à travers : elle est appliquée à l'extérieur de l'emballage et indique le code, le numéro de série de la chaudière et le Étiquette de l'emballage:...
  • Page 16 Structure DUETTO 25 EV DUETTO 35 EV Puisard à sondes Vanne de sécurité (VS) Trous pour le déplacement Robinet de remplissage de l'ins- Tuyau de départ d’alimentation (M) Manomètre tallation Raccord évacuation des fumées Pressostat de l’eau de l’installation Purgeur automatique...
  • Page 17 Brûleur Plaque des données techniques Buse Plaque numéro de série et code Groupe hélice de turbulence Groupe d'électrodes Vis de fixation du bec Vis de fixation du groupe d’hélices de turbulence Vis de fixation des électrodes 14 15 18 17 Équipement électrique de com- Vis de réglage de l'air Prise à...
  • Page 18 Caractéristiques techniques DUETTO EV DESCRIPTION CERTIFICATION Pays de destination IT – ES – PT – EN – FR – NL – HR – DK – EL Combustible Fuel Numéro PIN 1312CQ188R Classification de l'appareil B23P - C23P Débit utile nominale sanitaire 25,1 32,4 Classe NO...
  • Page 19 - NOx (ppm) - indice de Bacharach - température des fumées de combustion. ATTENTION Toutes les opérations doivent être effectuées exclusivement par le service technique Sime ou par du personnel profession- nellement qualifié, en suivant les instructions de ce manuel.
  • Page 20 Circuit hydraulique principal DUETTO 25 EV DUETTO 35 EV LÉGENDE : Structure groupe thermique Manomètre Départ de l'installation Robinet de remplissage de l'ins- Robinet d’évacuation de l'instal- Retour de l'installation tallation lation Arrivée d'eau sanitaire Vanne de sécurité (VS) Pressostat de l’eau de l’installa-...
  • Page 21 Vase d'expansion 5.11 Pompe de l’installation à haut rendement Le vase d'expansion installé sur le Groupe thermique a les ca- La pompe à haut rendement est équipée des LED de signalisa- ractéristiques suivantes : tion (1), (2), (3) et du bouton de commande (4). DUETTO EV Description Capacité...
  • Page 22 Pression différentielle variable Δp-v (I, II, III) 5.12 Réglage de la pompe de circulation Recommandé dans le cas d’installa- tions de chauffage à double refoulement 5.12.1 Sélection du mode de fonctionnement et de la avec radiateurs, pour la réduction des courbe caractéristique bruits de flux sur les vannes thermosta- La sélection du mode de réglage et les courbes caractéristiques...
  • Page 23 5.13.3 Verrouiller/déverrouiller le bouton ATTENTION Si le problème ne se résout pas, contactez le centre Le verrouillage du clavier est activé en appuyant longuement d'Assistance. (8 secondes) sur le bouton de commande (4) et il bloque les ré- glages de la pompe. Le verrouillage du clavier protège des mo- La courbe débit-hauteur manométrique résiduelle pour la dis- difications involontaires ou non autorisées de la pompe.
  • Page 24 5.14 Schéma électrique 5.14.1 Groupe thermique 230V-50Hz SPAC BR or GR Brûleur Pompe du ballon (haut rende- Thermostat de la chaudière Chronothermostat program- ment) Thermostat de sécurité mateur Pompe de l’installation (haut Thermostat de température TMIN Interrupteur été/hiver rendement) minimum Fusible (2,5AT - 250V) Relè...
  • Page 25 5.14.2 Brûleur Capteur flamme Moteur du ventilateur Transformateur Réchauffeur du combustible Électrovanne du fuel prise 7 pôles pour connexion au tableau de commandes du groupe thermique Fig. 27...
  • Page 27 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN SOMMAIRE INSTALLATION ENTRETIEN Réception du produit ......28 Règlementations .
  • Page 28 Réception du produit Les appareils Sime DUETTO EV sont fournis dans un seul colis, protégés par un sac en nylon, positionnés sur une palette en bois.
  • Page 29 ATTENTION Nouvelle installation ou installation à la Utiliser des équipements et des protections de sécu- place d'un autre appareil rité opportunes pour retirer l'emballage, et déplacer Lorsque les groupes thermiques DUETTO EV sont installés sur l'appareil. Respectez le poids maximum soulevable de vieilles installations ou installations à...
  • Page 30 Raccordements hydrauliques Les dimensions des raccords hydrauliques des Groupes Ther- miques Sime DUETTO EV sont indiquées ci-dessous. H = x-y Fig. 33 Longueur du tuyau (m) H (m) Ø6 mm...
  • Page 31 Longueur du tuyau (m) H (m) Ø6 mm Ø8 mm Ø10 mm ATTENTION – L’installation d'alimentation en combustible doit être adaptée à la portée du brûleur et doit être équi- pé de tous les dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par les normes en vigueur dans le pays où...
  • Page 32 Les groupes thermiques Sime DUETTO EV sont classés comme ments du brûleur, une amplification du bruit, la formation de « Type B » (B23P) et « Type C » (C23P), l’installation d'évacua- suie, de la condensation et des incrustations.
  • Page 33 Ø80 mm ne doit pas dépas- ser 7,0 mètres + n°2 coudes à 90°. AVERTISSEMENTS Utilisez uniquement des accessoires originaux Sime et veillez à ce que le raccord soit correctement effectué, comme indiqué dans les instructions fournies avec les...
  • Page 34 électriques. 6.12 Remplissage et vidage Les groupes thermiques Sime DUETTO EV sont équipés du dis- positif de remplissage de l’installation. 6.12.1 Opérations de REMPLISSAGE DU SYSTÈME Avant d'effectuer les opérations de remplissage: –...
  • Page 35 MISE EN SERVICE AVERTISSEMENTS – réglez le thermostat de chauffage (1) à environ 3/4 du champ de réglage (circa 75°C) Les opérations de mise en service et de premier al- – mettez l'interrupteur principal (2) de l'appareil sur "1" (al- lumage doivent être effectuées SEULEMENT par du lumé) et vérifiez que la LED de signalisation verte (3) sur le Personnel Professionnellement Qualifié...
  • Page 36 7.3.3 Contrôle de la dépression de la pompe Réglage du brûleur Le vacuomètre permettant de vérifier la dépression de la pompe 7.3.1 Position du clapet d'air doit être connecté au point (5). La dépression maximale autori- sée est de 0,4 bar. Le réglage du clapet d'air se fait en tournant la vis (1) avec la clé...
  • Page 37 7.3.5 Réglage de la combustion Les brûleurs quittent l'usine réglés selon le paragraphe « Réglage du brûleur à différentes altitudes d'installation ». Si les conditions de température extérieure sont telles qu'elles peuvent affecter la combustion, il est conseillé de régler le CO selon le schéma suivant.
  • Page 38 ENTRETIEN Règlementations Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, il est préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Profession- nellement Qualifié afin que ce dernier se charge, avec une pé- riodicité ANNUELLE , de son entretien. AVERTISSEMENTS – Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées SEULEMENT par du personnel profes- sionnellement qualifié...
  • Page 39 Si le diffuseur (21) doit être retiré de son logement, il doit alors être repositionné, en s'assurant que la fiche – sortez les turbulateurs (13) (n°5 par modèle DUETTO 25 EV , (23) est insérée dans le trou (22). n°2 par modèle DUETTO 35 EV ) et brossez-les pour enlever la suie –...
  • Page 40 8.2.5 Vérification de la position du groupe hélice de 8.2.6 Vérification de la position du bec turbulence Vérifiez que la distance (A), entre le bec (26) et la buse (20), est Pour vérifier la position du groupe hélice de turbulence: la même que celle fournie par le gabarit (25), comme indiqué...
  • Page 41 8.2.8 Remplacement de la bobine 8.2.10 Nettoyage de la turbine Pour remplacer la bobine: Pour nettoyer la turbine du ventilateur: – retirez le connecteur (1); – dévissez les vis (1) et retirez le conduit d'aspiration d'air (2) – retirez l'écrou (2) à l'aide de la clé fournie; –...
  • Page 42 8.2.13 Remplacement programmé des composants usés Le tableau ci-dessous indique les composants soumis à l'usure et leur cycle de vie, au terme duquel ils doivent être remplacés exclusivement par le service technique Sime ou par du person- nel professionnellement qualifié Cycle de vie Composants (année)
  • Page 43 Éventuelles anomalies et remèdes 8.3.1 Brûleur Consentement Le moteur Demande élément chauffant démarre de chaleur (dans les 400s) Vérifiez que Pompe Moteur Remplacez le la LED verte bloquée bloqué condensateur est allumée du moteur Vérifiez que Élément la LED verte chauffant en est allumée panne...
  • Page 44 Demande de chaleur Blocage Supprimez Un faux signal Démarrage Phase de pendant la la cause du de flamme est du moteur chauffage phase de pré- faux signal de présent ventilation flamme Vérifiez le fonctionnement du capteur de flamme Remplacez Le capteur de l’équipement de flamme fonctionne-t- commandement...
  • Page 45 8.3.2 Pompe Couleur LED État de la pompe Éventuelle anomalie Remède possible Le système hydraulique de la Fonctionnement de la turbine pompe est alimenté, mais la pompe - Vérifier la tension de réseau n'a pas de tension de ligne Rouge-Verte Fonctionnement à...
  • Page 46 8.3.3 Installation Type d'anomalie ou panne Cause Remède - Vérifiez la propreté du corps du brûleur Dispersion des fumées dans - Vérifiez la propreté et l'étanchéité d'évacuation des fumées et Odeur des produits non brûlés l'environnement du générateur - Vérifiez la qualité de la combustion Brûleur mal réglé...
  • Page 49 – Teneinde een optimale efficiëntie van – behoudt zich Fonderie SIME S.p.A. het apparaat te garanderen, raadt Sime het recht voor om op elk moment en aan om het te laten contro-...
  • Page 50 VERBOD HET IS VERBODEN HET IS VERBODEN – Het apparaat te laten gebruiken door – Wijzigingen aan te brengen aan de kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. Het veiligheids- of afstellingsinrichtingen apparaat mag gebruikt worden door zonder toestemming en aanwijzingen kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en van de fabrikant van het apparaat.
  • Page 51 Geachte klant, STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING Dank u voor de aanschaf van de Thermische Groep Sime DUETTO Deze handleiding is gestructureerd zoals hieronder afgebeeld. , een apparaat met technische kenmerken en prestatieken- merken die aan uw verwarmingsbehoeften en sanitair warm water voldoet, in maximale veiligheid en met lage bedrijfskos- ten.
  • Page 53 GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE WERKEN MET DE THERMISCHE GROEP DUETTO 25-35 UITSCHAKELEN Tijdelijke uitschakeling ......56 Uitschakelen voor lange periodes ....56 Besturingspaneel .
  • Page 54 – sluit de toevoerkraan opnieuw (B). Besturingspaneel Via het besturingspaneel kunnen alle technici de nodige afre- gelingen uitvoeren die nodig zijn voor het afstellen van de Ther- mische Groepen Sime DUETTO EV alsmede de erop aangesloten installaties. Afb. 3 Afb. 1...
  • Page 55 In het geval er zich storingen voordoen tijdens de ontsteking ; om de temperatuur van het sanitaire water te re- DUETTO 25 EV of de werking, zal de Thermische Groep een blokkeringsstop gelen moet men de debietregelaar (1) van de drukschakelaar...
  • Page 56 UITSCHAKELEN 1.6.3 Druk installatie laag (vullen) Controleer op de manometer (A) of de druk van de installatie, als hij koud is, zich bevindt tussen de 1 en 1,2 bar (98-117,6 kPa) . Tijdelijke uitschakeling Als de druk lager is dan wat hierboven is aangegeven, zal de drukschakelaar van het water de werking van de brander blok- In geval van tijdelijke afwezigheid, weekends, korte reizen enz.
  • Page 57 ONDERHOUD AFDANKING Voorschriften Afdanken van het toestel (Europese Richt- lijn 2012/19/EU) Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het raadzaam dat de gebruiker een gekwalificeerde technicus Het apparaat en de elektrische en elektroni- belast met het JAARLIJKSE onderhoud. sche onderdelen, die afkomstig zijn uit huis- houdelijke apparatuur of die te classificeren zijn als huishoudelijk afval, moeten aan het...
  • Page 59 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INHOUDSOPGAVE 5.12 Regeling circulatiepomp......68 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 5.12.1 Selectie van de werkmodus en van de Kenmerken .
  • Page 60 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Kenmerken De Thermische Groepen, van gietijzer, Sime DUETTO EV zijn geïntegreerde systemen met een gasoliebrander met geblazen lucht. Ze zijn speciaal bestemd voor gebruikers die veel belang hechten aan prestaties, een geruisloze werking en kleinere afmetingen.
  • Page 61 – minimumthermostaat gen worden door bevoegde technici en met behulp van – grensthermostaat originele vervangingsonderdelen van Sime . Identificatie De ketels DUETTO EV kunnen geïdentificeerd worden door: bevindt zich aan de buitenkant van de verpakking en bevat een code, het serienummer van de ketel en de streep- Etiket verpakking: jescode.
  • Page 62 Structuur DUETTO 25 EV DUETTO 35 EV Putje voor opslag sondes Veiligheidskleppen (VS) Openingen voor verplaatsing Toevoerkraan van de installatie Buis toevoer installatie (M) Drukmeter Automatische verluchtingsklep Aansluiting rookgasafvoer Drukschakelaar water installatie Handmatige ontluchting Afvoer installatie (R) Pomp installatie (PI)
  • Page 63 Brander Plaatje technische gegevens Brandermondstuk Plaatje met serienummer en code Turbulentiepropeller-groep Elektrodengroep Bevestigingsschroef vlambuis Bevestigingsschroef turbulentiepropeller-groep Vlambuis Bevestigingsschroef elektroden 14 15 18 17 Elektrische besturings- en con- Schroef luchtregeling 7-polige contactdoos troleapparatuur Behuizing rotor Steunvoet voor op de grond LED warmteverzoek (groen) Sensor vlamdetector Elektrische motor voor pomp en Aansluiting tussen apparatuur en...
  • Page 64 Technische kenmerken DUETTO EV BESCHRIJVING CERTIFICATEN Land van bestemming IT – ES – PT – EN – FR – NL – HR – DK – EL Brandstof Gasolie PIN-nummer 1312CQ188R Classificatie toestel B23P - C23P Nuttig nominaal vermogen sanitair water 25,1 32,4 Klasse NO...
  • Page 65 – regel de luchtklep door de volgende metingen uit te voeren: - CO - CO (ppm) - NOx (ppm) - Bacharach-index - rookgastemperatuur. LET OP Alle handelingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de technische servicedienst Sime of door gekwalificeerde be- roepstechnici die de instructies in deze handleiding opvolgen.
  • Page 66 Primaire hydraulische circuits DUETTO 25 EV DUETTO 35 EV LEGENDE: Centraal gedeelte Thermische Drukmeter Toevoer installatie Groep Afvoerkraan van de installatie Afvoer installatie Toevoerkraan van de installatie Drukschakelaar water installatie Ingang sanitair Veiligheidsklep (VS) Drukschakelaar sanitair water Uitgang sanitair Automatische verluchtingsklep...
  • Page 67 Expansievat 5.11 Pomp installatie hoge efficiëntie Het expansievat dat op de Thermische Groep geïnstalleerd is De hoge-efficiëntiepomp beschikt over de signaleringsleds (1), beschikt over de volgende eigenschappen: (2), (3) en over een bedieningstoets (4). DUETTO EV Beschrijving Eenheid Totale capaciteit 10,0 Druk voorspanning Nuttige capaciteit...
  • Page 68 Variabel drukverschil Δp-v (I, II, III) 5.12 Regeling circulatiepomp Aangeraden voor verwarmingssyste- men met dubbele toevoer met radia- 5.12.1 Selectie van de werkmodus en van de karakte- toren, voor verminderde stromingsge- ristieke curve luiden op de thermostaatknoppen. De De selectie van de werkmodus en van de overeenkomende ka- pomp halveert de prevalentie in het ge- rakteristieke curves bereikt u op de volgende wijze: val van een verminderde toevoer in het...
  • Page 69 5.13.3 De toets blokkeren/deblokkeren LET OP Als de storing niet wordt opgelost moet u contact op- De toetsblokkering wordt geactiveerd door langere tijd (8 se- nemen met de servicedienst. conden) te drukken op de bedieningstoets (4). Dit blokkeert de instellingen van de pomp. De toetsblokkering beschermt tegen De curve toevoer-restprevalentie die ter beschikking staat van ongewilde wijzigingen of wijzigingen die niet door de pomp zijn de verwarmingsinstallatie wordt afgebeeld op de onderstaande...
  • Page 70 5.14 Schema elektrische installatie 5.14.1 Thermische Groep 230V-50Hz SPAC BR or GR Brander Pomp boiler (hoge efficiëntie) Ketelthermostaat Chronothermostaat voor pro- Pomp installatie (hoge effici- Veiligheidsthermostaat grammering entie) Minimumthermostaat TMIN Schakelaar zomer/winter Relè Grensthermostaat Zekering (2,5AT - 250V) Controlelampje aanwezigheid Pressostaatklep Hoofdschakelaar spanning...
  • Page 71 5.14.2 Brander Vlamsensor Motor ventilator Transformator Verwarmer van de brandstof Magneetklep gasolie 7-polige contactdoos voor aansluiting op het besturing- spaneel van de Thermische Groep Afb. 27...
  • Page 73 INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE ONDERHOUD Ontvangst van het product ..... . . 74 Voorschriften ........84 Interne reiniging .
  • Page 74 Technische Dienst van Sime of door gekwalificeerde technici, die VERPLICHT zijn pas- sende beschermingsmiddelen te dragen. Ontvangst van het product De toestellen Sime DUETTO EV worden geleverd in één enkele verpakking, beschermd door een plastic zak, op een houten pal- let. Afb. 29...
  • Page 75 LET OP Nieuwe installatie of installatie ter vervan- Gebruik gereedschap en beschermingen tegen onge- ging van een ander apparaat vallen die geschikt zijn om de verpakking te verwijde- Wanneer de thermische groepen DUETTO EV geïnstalleerd wor- ren en om het apparaat te verplaatsen. Houdt max. den op oude installaties of installaties die hernieuwd moeten gewicht in acht dat een persoon kan optillen.
  • Page 76 Hydraulische aansluitingen De afmetingen van de hydraulische aansluitingen van de Ther- mische Groepen Sime DUETTO EV worden hieronder vermeld. H = x-y Afb. 33 Lengte buis (m) H (m) Ø6 mm...
  • Page 77 Lengte buis (m) H (m) Ø6 mm Ø8 mm Ø10 mm LET OP – De installatie voor de voeding van de brandstof moet geschikt zijn voor de brandstoftoevoer en moet be- schikken over alle veiligheids- en controlemecha- nismen die zijn voorgeschreven door de normen die gelden in het land waar het apparaat geplaatst Aansluiting manometer wordt.
  • Page 78 Als de installatie niet correct wordt uit- lucht gevoerd, kunnen er storingen plaatsvinden in de brander, zoals De Thermische Groepen Sime DUETTO EV zijn van de klasse geluidsversterking, roetvorming, condensatie en aanslag. "Type B" (B23P) en "Type C" (C23P). De rookgasafvoerinstallatie...
  • Page 79 Ø80 mm, mag niet meer zijn dan 7,0 meter + n°2 bochten aan 90°. WAARSCHUWING Gebruik uitsluitend originele accessoires Sime en con- troleer dat de aansluiting op juiste wijze is uitgevoerd, zoals aangegeven in de instructies die bij de accessoi-...
  • Page 80 6.12 Vullen en leegmaken De Thermische Groepen Sime DUETTO EV beschikken over een vulmechanisme van de installatie. 6.12.1 SYSTEEM VULLEN operaties Voordat u de vulhandelingen uitvoert: –...
  • Page 81 INGEBRUIKNAME WAARSCHUWING – regel de verwarmingsthermostaat (1) op circa 3/4 van het af- stellingsveld (circa 75°C) De handelingen voor de ingebruikname en eerste ont- – plaats de hoofdschakelaar (2) van het apparaat op "1" (aan) steking mogen UITSLUITEND uitgevoerd worden door en controleer of de groene signaleringsled (3) op het bestu- gekwalificeerde technici die de voorschriften van de ringspaneel aan is.
  • Page 82 7.3.3 Controle onderdruk pomp Regeling brander De vacuümmeter, voor de regeling van de onderdruk van de 7.3.1 Stand van de luchtklep pomp moet worden aangesloten op het punt (5). De maximaal toegestane onderdruk is 0,4 bar. De luchtklep kan worden geregeld door te draaien aan de Bij een hogere onderdruk zal de gasolie vergassen, wat een ca- schroef (1) m.b.v.
  • Page 83 7.3.5 Regeling van de verbranding De branders verlaten de fabriek met de instellingen aangegeven in de paragraaf “Regeling van de brander op de verschillende hoog- ten van de installatie”. Als de buitentemperaturen zodanig zijn dat ze de verbranding kunnen beïnvloeden, raden we aan de CO volgens onderstaand schema af te stellen.
  • Page 84 ONDERHOUD Voorschriften Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het raadzaam dat de gebruiker een gekwalificeerde technicus belast met het JAARLIJKSE onderhoud. WAARSCHUWING – De onderstaande operaties mogen ALLEEN uit- gevoerd worden door gekwalificeerde technici, die passende beschermingsmiddelen te VERPLICHT zijn dragen.
  • Page 85 WAARSCHUWING Als u de vlamverdeler (21) uit zijn plaats verwijdert, – verwijder de turbulatoren (13) (nr. 5 voor model DUETTO 25 EV ; moet hij daarna weer correct worden teruggezet; con- nr. 2 voor model DUETTO 35 EV ) en borstel ze af om het roet te...
  • Page 86 8.2.5 Controleer de positie van de turbulentiepropel- 8.2.6 Controleer de positie van de vlambuis ler-groep Meet de afstand (A), tussen de vlambuis (26) en het brander- Om de positie van de turbulentiepropeller-groep te controleren: mondstuk (20); deze moet overeenkomen met de sjabloon (25), –...
  • Page 87 8.2.8 Vervanging van de ketelspoel 8.2.10 Reiniging van de rotor Om de ketelspoel te vervangen: Om de rotor van de ventilator te reinigen: – verwijder de connector (1); – draai de schroeven los (1) en verwijder het kanaal voor de –...
  • Page 88 In onderstaande tabel worden de onderdelen weergegeven die onderhevig zijn aan slijtage, alsmede hun levenscyclus, aan het einde waarvan het aan te raden is ze te vervangen, uitsluitend door de technische servicedienst van Sime of door gekwalifi- ceerde technici Levenscyclus...
  • Page 89 Eventuele storingen en oplossingen 8.3.1 Brander Toestemming Motor Warmteverzoek verwarmer start (binnen 400s) Controleer Motor Pomp Vervang of de groene geblokkeerd geblokkeerd condensator LED aan is motor Controleer Verwarmer of de groene beschadigd LED aan is Vervang Controleer Reinig de Vuil Verifieer motor...
  • Page 90 Warmteverzoek Blokkering Er is Verwijder de Start motor Verwarmingsfase tijdens de een vals oorzaak van preventilatiefase vlamsignaal het valse vlamsignaal Controleer de werking van de vlamsensor Vervang de Werkt de besturings- en vlamsensor controleapparatuur goed? Vervang de vlamsensor Afb. 75 (**) CONTROLEER DE WERKING VAN DE VLAMSENSOR Controleer procedure...
  • Page 91 8.3.2 Pomp Kleur lampje Staat van de pomp Eventuele storing Mogelijke oplossing Het hydraulische systeem van de Werking turbine pomp wordt gevoed, maar de pomp - Controleer de voedingsspanning heeft geen netspanning Rood-groen Drooglopen Lucht in de pomp - Controleer of de installatie geen lekken vertoont knipperend - Controleer de voedingsspanning De motor draait moeizaam.
  • Page 92 8.3.3 Installatie Type storing of defect Oorzaak Oplossing - Controleer reiniging van de branderbehuizing - Controleer reiniging en hermetische afsluiting van Geur van onverbrande producten Rookverspreiding in het milieu rookgasafvoer en generator - Controleer kwaliteit van de verbranding Brander niet goed afgesteld - Controleer regeling van de brander (rookgasanalyse) De generator wordt heel snel vuil Rookgaskanaaal verstopt...
  • Page 94 ANNEXES - BIJLAGEN Fiche du produit de la chaudière - Informatieblad product ketel DUETTO EV Profil sanitaire de charge déclaré Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d’énergie de chauffage (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Consommation annuel de combustible sanitaire (GJ)
  • Page 95 Dagelijks energieverbruik Dagelijks brandstofverbruik Coordonnées Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Contactgegevens a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 96 Dagelijks energieverbruik Dagelijks brandstofverbruik Coordonnées Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Contactgegevens a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 100 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Duetto 35 ev81177008117800