Page 1
NLZ Motor System OPERATION MANUAL Please read this OPERATION MANUAL carefully before use, and file for future reference. MADE IN JAPAN OM-E0728E...
Page 2
4. Operation Procedure ........22 9-2 Spare Parts List ............50 4-1 General Application Mode .........23 9-3 Option Parts List ............51 4-2 Rotary Endo Mode (NLZ E only) .........24 9-4 Disposing product .............51 4-3 Reciprocating Endo Mode (NLZ E only) .......27 4-4 Contra-Check Function ..........28 10.
NLZ Motor Set, which consists of the main unit, the control unit (Endo function not available) and the Motor. NLZ E Motor Set, which consists of the main unit, the control unit (Endo function available) and the Motor. Optional User and Indications for Use User: U.S.
WARNING Do not disassemble, adjust or alter the motor or handpiece except as recommended by NSK in this Operation Manual. Do not handle the AC power cord or any other components of this system with wet hands. Touching electrical devices with wet hands may result in electric shock.
Page 5
Introduction CAUTION Place the most priority on patient safety. The product is designed only for clinical dental use by qualified personnel. This product must not be used for oral surgery, implants or dental laboratory work. This product may be used only by Dental Professionals, such as Dentists in dental clinics or other medical premises including hospitals.
Page 6
The output torque changes according to the type of handpiece connected to the motor, operating conditions and other factors. Be sure to use a handpiece made by NSK. (Refer to “4-4 Contra-Check Function”) Use of a handpiece made by a different manufacturer might cause trouble such as disparity between the preset and the output torque.
Introduction Classification of Equipment Type of protection against electric shock: - Class ll equipment Degree of protection against electric shock: - Type B applied part: (Applied parts: Motor, Handpiece) Method of sterilization or disinfection recommended by the manufacturer: - Refer to ”5-3 Packaging, Sterilizing, Drying and Storage (Motor)” Degree of protection against ingress of water as detailed in the current edition of IEC 60529: - Control Unit: IPX0 (Not protected) Degree of safety of application in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen...
Components List of components Part Name Quantity Remark Control unit The control unit and the main unit are connected via the link cable. Main unit Motor Motor cord Cord length: 1.8m For purging excess oil (compatible with ISO 3964-compliant Purge nozzle handpieces) AC adapter Cord length: 5m...
Page 9
Components Part Names of Control Unit and Main Unit Link cable Power switch (cable length: 1m) LCD Display Motor cord connector Tubing connector Control panel AC power cord connector < Control Unit > < Main Unit >...
Page 10
Components LCD Display and the Control Panel of the Control Unit < NLZ E > < NLZ >...
Page 11
Rotary Endo Mode Gear Ratio Torque Range (N·cm) Increment (N·cm) 0.3 - 3.0 Torque Key 0.8 - 6.0 (NLZ E) 1.0 - 6.0 1.0 - 1.2:0.2 1.2 - 6.0:0.6 Change the setting as described in “3-8 Changing the settings for various functions”...
Page 12
By each time pressing this key you can switch the mode between AUTO STOP -> AUTO REVERSE STOP -> AUTO Auto Rev. Key REVERSE FORWARD and then back to AUTO STOP again (NLZ E) *Rotary Endo Mode Only AUTO REVERSE...
Preparations for Use CAUTION Make sure that each part is properly connected. Improper connections might cause faulty operation, LED lighting failure and water or air leakage. Installing the Main Unit and the Control Unit Fix the main unit to the dental unit using the Place the control unit on the tray of the dental screws.
Preparations for Use CAUTION Keep the main unit away from water. The control unit incorporates a LCD panel. Place the unit where the operator can see the display. Do not bend the tubing forcibly when putting the main unit in place. Allow some extra space for tubing to avoid pinching or bending it.
Preparations for Use Connecting the Motor Cord Align the motor cord plug and the motor connector at the back of the main unit ( ). Insert it firmly and tighten it completely ( ② ① CAUTION Gently screw in the nut of the motor cord plug when tightening it. Do not pull the motor cord using more than necessary force.
Preparations for Use Connecting the AC Power Cord Insert the AC power cord into the inlet of the AC Insert the AC power cord plug to commercial adapter. power supply outlet. CAUTION During this procedure the power switch of the main unit should remain OFF. The AC power cord included with the product has the length of 2 meters.
Page 17
Do not allow water to enter the motor. It may cause malfunction of the motor. Before each use, operate the motor outside the patient's oral cavity. If any abnormality, such as vibration, noise or overheating occurs, stop using the product immediately and contact your Authorized NSK Dealer. (Refer to "3-9 Check before treatment")
Page 18
Preparations for Use Changing the settings for various functions Settings for various functions can be changed from their default values. This is to make the system easier to use, when it is used for the first time after purchase. You will need to enter into the setup mode, change the settings and save the new ones as below: Turn ON ( I side ) the power switch on the main Press the Power Key on the control unit.
Page 19
Preparations for Use In the setup mode, the function item can be Once a value is changed, the new value will blink. Press the Mode Key quickly to save the selected using the Speed Key (+/-) ( 1 ), and the value can be changed using the Torque Key new value.
Page 20
Fast, standard and Slow and the “Fast” setting offers Slow=1 the most sensitive response. (Refer to “4-8 Overheat No stop=0 Prevention”) *Use NSK handpieces : the model of Z95L, Z85L, X95EX, X95L, X95, M95L, M95, X85L, X85 of 1:5 Gear Ratio.
Page 21
Preparations for Use WARNING NSK recommends to always activate both functions of " Contra-Restriction" and "Contra-SAFE" because using these functions under “Off” or “No stop” may increase the probability or severity of overheating of defective or poorly maintained handpieces. NOTICE Set the lower air pressure limit at motor start-up, lower than the upper air pressure limit at maximum rotation of the motor.
Before each use, operate the motor outside the patient's oral cavity. Make sure the light is working properly and there is enough water spray. CAUTION If any abnormality, such as vibration, noise or overheating occurs, stop using the product immediately and contact your Authorized NSK Dealer.
<Mode explanation> Both NLZ Motor Set and NLZ E Motor Set provide general application mode which is used for dental restoration and prophylaxis. In this mode, the rotation speed can be adjusted. The “Rotary Endo Mode” and “Reciprocating Endo Mode” are used for the endodontic procedure, which are provided only under NLZ E Motor Set.
Page 24
Select the program # - 6 programs can be selected Select the General Select the gear ratio Application Mode according to the handpiece (NLZ E only) 1:5, 1:1, 4:1, 6:1 Select the rotation direction, FWD / REV Set the light intensity Strong...
Page 25
6 programs can be stored in memory). NOTICE A blinking indicates that the program is not stored in the memory yet. Rotary Endo Mode (NLZ E only) Select the program # - 6 programs can be selected Select the Auto-Reverse...
Page 26
The torque displayed in the Rotary Endo Mode varies according to the type of the handpiece or using condition. Make sure to use an NSK-manufactured handpiece and perform the Contra-Check before use. The Contra-Check will carry out torque calibration. (Refer to “4-4 Contra-Check Function”) Using handpieces not manufactured by NSK may cause malfunction including discrepancy between set torque limit value and the actual output torque.
Page 27
Operation Procedure <Auto Reverse Function> By each time pressing the Auto Rev. Key you can switch the mode between AUTO STOP -> AUTO REVERSE STOP -> AUTO REVERSE FORWARD and then back to AUTO STOP again AUTO STOP AUTO REVERSE STOP AUTO REVERSE FORWARD Explaining the above 3 Modes: AUTO STOP...
Page 28
Forward rotation Reverse rotation Return to forward Reciprocating Endo Mode (NLZ E only) The Reciprocating Endo Mode is preset for the NLZ Endo (6:1 reduction Endodontic Contra Angle ® Handpiece) using with the WaveOne reciprocating file made by DENTSPLY SIRONA Group. In this mode, automatic unequal bidirectional rotation is provided and the user can not alter the preset parameters.
Page 29
NSK dealer. This function is only available for NSK Contra Angle /Straight Handpiece : models of Z95L, Z85L, X95EX, X95L, X95, M95L, M95, X85L, X85, nano95LS of Gear Ratio 1:5, Z25L, X25L, X25, X65L, X65, M25L, M25, M65, nano25LS of Gear Ratio 1:1, Z15L, X15L, X15, M15L, M15 of Gear Ratio 4:1 and the NLZ Endo Contra Angle Handpiece of Gear Ratio 6:1.
Page 30
Operation Procedure Select the Mode (NLZ E only) Hold down the Check Key for more than 2 seconds to start up the Contra-Check. The “GEAr” and the gear icon will start blinking after a short beep sound. Select the gear ratio of the attached handpiece...
Page 31
Operation Procedure After selecting the correct gear ratio, press the Check Key again to start the checking process. The motor automatically starts to operate at low speed and then accelerates to high speed to automatically measure the state of the handpiece. CAUTION Start the checking process while holding the handpiece.
Page 32
The handpiece needs maintenance such as lubricating with oil. WARNING If you get the same result even after performing maintenance, the handpiece condition might have deteriorated. We recommend repair or use new handpiece. Contact your Authorized NSK Dealer. The handpiece is not functional. WARNING If you get the same result even after performing maintenance, the handpiece may be broken.
Page 33
There are cases where the motor works and the checking result is “OK” even though the bur or the file does not rotate. In such case, the gears of the handpiece are worn out and damaged. Please contact your Authorized NSK Dealer.
Page 34
Operation Procedure Sound Volume (When the load exceeds the set torque limit value, Error etc.) Press the Volume key. Volume: High Volume: Low Volume: OFF <List of Notifying Sound> Type Notifying Sound When reaching 75% of the torque setting Melody 1 Rotary Endo Mode When reverse rotating Melody 2...
Page 35
Operation Procedure Last Memory Function This function memorizes the last settings of each mode just before the power is turned OFF using the Power key. When the power is turned back ON, this function retains those settings of each mode. The settings stored in this memory includes: In <General Application Mode>...
Page 36
Operation Procedure With a short beep sound “rESEt” will be displayed With a long beep sound followed by a short beep on the LCD Display. Press the Mode Key. sound “Fin” will be displayed on the LCD Display. With another short beep sound the display will return to the last screen before the control unit was turned OFF.
Page 37
Operation Procedure <Default Factory Setting> Mode Memory No. Gear ratio Rotation speed (min Torque (N・cm) Auto reverse mode 200,000 40,000 General 30,000 Application 20,000 Mode 10,000 3,000 AUTO REVERSE FORWARD AUTO REVERSE FORWARD AUTO REVERSE FORWARD Rotary Endo Mode AUTO REVERSE FORWARD AUTO REVERSE FORWARD 1,000 AUTO STOP...
Page 38
WARNING NSK recommends to always activate both functions of " Contra-Restriction" and "Contra-SAFE" because using these functions under “Off” or “No stop” may increase the probability or severity of overheating of defective or poorly maintained handpieces.
Post-use Maintenance CAUTION Follow local rules, regulations, and guidelines regarding the reprocessing of devices. Perform the following cleaning and disinfection quickly after treatment (within 1 hour) to remove any residue. Do not perform steam sterilization the control unit, motor cord and AC adapter, AC power cord. Do not lubricate the motor.
Page 40
Post-use Maintenance Wipe the exterior of the motor attached with the handpiece clean using a cloth moistened with disinfectant or ethanol with a concentration of 60-90%. When using disinfectant, follow the instructions given by the manufacturer of the disinfectant. Use a state-sanctioned disinfectant with proven bactericidal, fungicidal, and virucidal properties.
Page 41
Post-use Maintenance Cleaning, Disinfecting (Motor) Wipe the exterior of the motor clean using a cloth moistened with disinfectant or ethanol with a concentration of 60-90%. When using disinfectant, follow the instructions given by the manufacturer of the disinfectant. Use a state-sanctioned disinfectant with proven bactericidal, fungicidal, and virucidal properties.
Page 42
Sterility is not guaranteed after the sterility retention period specified by the manufacturer and seller of the sterilization pouch has elapsed. If the sterility retention period has elapsed, perform sterilization again with a new sterilization pouch. NOTICE NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060.
Page 43
Post-use Maintenance Cleaning, Disinfecting (Control unit, motor cord) Turn off the power switch of the main unit. Wipe the exterior of the control unit and the motor cord clean using a cloth moistened with disinfectant or ethanol with a concentration of 60-90%. When using disinfectant, follow the instructions given by the manufacturer of the disinfectant.
Page 44
Maintenance Replacing the O-rings (Motor insert) If a deteriorated O-ring makes it difficult to attach the handpiece or causes water or air to leak, replace the O-ring. Using a needle or other pointed tool, remove defective O-rings from the motor insert section, and fit new O-rings into the O-ring grooves.
Page 45
Maintenance Replacing the O-rings (Motor rear side) If water or air leaks from the motor and motor cord connection, replace the O-ring(s). Using a needle or other pointed tool, remove the defective O-ring(s) from the pipe at the motor rear section, and fit new O-ring(s) into the O-ring groove(s).
Maintenance Periodical Maintenance Checks Every 3 months, perform periodical maintenance checks, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer. Points to check Details Rotate the motor/handpiece and check for abnormalities such as abnormal vibration, noise, and Rotation overheating.
If the error code appears again, turn the power OFF and then ON again and check if the error code disappears. If the error persists, the product may be broken. Contact your Authorized NSK Dealer.
Troubles and Actions When trouble is found, check the following again before contacting your Authorized NSK Dealer. If none of these is applicable or the trouble is not remedied even after action has been taken, a failure of this product is suspected.
Page 49
Specifications Specifications Control Unit, Main Unit AC Adaptor Model NLZ E U (NE319): Endo function available Model NE180 NLZ U (NE318): Endo function not available Rated Input AC120V 50/60Hz 41VA Rated Input AC28V 50/60 Hz Rated Output AC28V 1.3A Air Pressure 4bar (0.4MPa)
Page 50
Specifications Symbol This product can be sterilized in a steam sterilizer up to Max. 135°C. Conforms to CE European Directive of "Medical device directive 93/42/EEC." Manufacturer. TUV Rhineland of North America is a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) in the United States and is accredited by the Standards Council of Canada to certify electro-medical products with Canadian National Standards Consult operation instructions...
Warranty is voided should the product not be used in accordance with this manual or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed. Replacement parts are available for seven years beyond discontinuation of the model.
Afrter-sales Service Option Parts List Model Order Code Remarks NLZ Endo C1130 6:1 Reduction Endodontic Contra Angle Handpiece NLZ STAY Z1321 A stay used for mounting to the control unit. NLZ MOUNTING PLATE Z1323 A plate used for mounting to the control unit. NLZ CDL E1152062 Motor cord (2.2m)
EMC Information (Electromagnetic Compatibility Information) Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic Emissions The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 54
EMC Information (Electromagnetic Compatibility Information) Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic Immunity The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC/EN60601 test level Compliance level...
Page 55
EMC Information (Electromagnetic Compatibility Information) Cables and accessories Maximum length Complies with Link cable 1.0m RF emissions, CISPR11, EN55011 Class B / Group 1 (Unshielded) Electrostatic discharge (ESD): EN/IEC61000-4-2 Electrical fast transient/burst: EN/IEC61000-4-4 AC adaptor cord 5.0m Surge: EN/IEC61000-4-5 (Secondary side) (Unshielded) Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input AC adaptor cord...
Page 56
9-3 Liste des pièces en option ........107 4. Procédure d’utilisation ........76 9-4 Mise au rebut du produit .........107 4-1 Mode Application générale ........77 4-2 Mode Endodontique rotatif (NLZ E seulement) ....78 4-3 Mode Endodontique alternatif (NLZ E seulement) ..82 10. Données de CEM ........108 (compatibilité électromagnétique) 4-4 Fonction Contra-Check ..........83...
Les systèmes de moteur NLZ sont proposés en deux modèles. Le système NLZ comprend l’unité principale, l’unité de commande (sans mode endodontique) et le moteur. Le système NLZ E comprend l’unité principale, l’unité de commande (avec mode endodontique) et le moteur.
Si l’instrument surchauffe ou émet une odeur de fumée, couper immédiatement l’alimentation, débrancher le cordon d’alimentation (en tirant sur la fiche et non sur le cordon), puis communiquer avec un détaillant NSK autorisé. Lorsque cet équipement est utilisé à proximité d'un autre équipement ou dans un ensemble d’équipements superposés, tous les équipements en question doivent être surveillés de près pour s'assurer qu'ils fonctionnent...
Page 59
Introduction Si l’instrument présente un mauvais fonctionnement, cesser immédiatement de l’utiliser, puis communiquer avec votre détaillant NSK autorisé. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue période, faire tourner le moteur pour déceler la présence de bruits, de vibrations ou de surchauffe avant de l’utiliser.
Page 60
Le couple de sortie varie en fonction du type de pièce à main raccordée au moteur, aux conditions d’utilisation et à d’autres facteurs. S’assurer d’utiliser une pièce à main NSK (se reporter à la section 4-4 – Fonction Contra- Check). L’utilisation d’une pièce à main d’un autre fabricant peut entraîner des défaillances, comme une disparité...
à main. Seul un personnel d'entretien autorisé peut procéder à l’inspection du produit en suivant les instructions du manuel d’entretien. Confier l’appareil à un détaillant NSK autorisé au besoin. L’utilisation de cet appareil ne requiert aucune formation spéciale.
Composants Liste des composants N° Nom de la pièce Quantité Remarque Unité de commande L’unité de commande et l’unité principale sont raccordées par un câble de données. Unité principale Moteur Cordon moteur Longueur du cordon : 1,8m Pour la purge de l’excédent d’huile Buse de purge (compatible avec les pièces à...
Composants Noms des pièces de l’unité de commande et de l’unité principale Câble de données Commutateur (longueur du câble : 1m) d’alimentation Afficheur à ACL Connecteur du cordon moteur Connecteur de tube Panneau de Connecteur du cordon commande d'alimentation c.a. <...
Page 64
Composants Afficheur à ACL et panneau de commande de l’unité de commande < NLZ E > < NLZ >...
Page 65
Composants N° Touche Affichage Fonction POWER Appuyer une fois pour mettre sous tension (ON). Lorsque (Touche l’unité est sous tension, enfoncer la touche pendant plus d’alimentation) de deux secondes pour éteindre l’unité. En General Application Mode : La vitesse du moteur peut être réglée entre 100 et 40 000 min MEMORY (Touche de...
Page 66
-> AUTO REVERSE STOP (INVERSION AUTOMATIQUE AUTO. REV. – ARRÊT) -> AUTO REVERSE FORWARD (INVERSION (Touche AUTOMATIQUE – ROTATION NORMALE), puis de nouveau d’inversion à AUTO STOP (ARRÊT AUTOMATIQUE). automatique) (NLZ E) *Mode AUTO REVERSE Endodontique AUTO FORWARD rotatif AUTO STOP...
Préparatifs avant l’utilisation ATTENTION S’assurer que chaque composant est bien raccordé. Des branchements lâches/inappropriés peuvent provoquer un mauvais fonctionnement, une défaillance de la DEL intégrée et des fuites d’air ou d’eau. Installation de l’unité principale et de l’unité de commande Fixer l’unité...
Préparatifs avant l’utilisation ATTENTION Garder l’unité principale à bonne distance de l’eau. L’unité de commande est dotée d’un panneau d’affichage à ACL. Placer l’unité de façon à ce que l’opérateur puisse consulter l’afficheur. Ne pas plier le tube en fixant l’unité principale en place. Prévoir un espace suffisant pour acheminer le tube afin d’éviter tout pincement.
Préparatifs avant l’utilisation Branchement du cordon moteur Raccorder le cordon moteur au connecteur du moteur situé à l’arrière de l’unité principale ( ). L’insérer à fond, puis le serrer solidement ② ① ATTENTION Visser l'écrou du cordon moteur avec soin au moment du serrage. Ne pas appliquer une force excessive sur le cordon moteur.
Préparatifs avant l’utilisation Branchement du cordon d’alimentation c.a. Brancher le cordon d’alimentation c.a. dans la Brancher la fiche du cordon d’alimentation c.a. à prise de l’adaptateur c.a. une prise de courant. ATTENTION Pendant cette procédure, le commutateur d’alimentation de l’unité principale doit être en position d’arrêt (OFF). Le cordon d’alimentation c.a livré...
Avant chaque utilisation, faire fonctionner le moteur à régime libre, sans contact avec le patient. Si le moteur semble mal fonctionner, par exemple s’il y a présence de vibrations, de bruits ou de surchauffe, arrêter immédiatement de l’utiliser, puis communiquer avec votre détaillant NSK autorisé (se reporter à la section 3-9 – Vérification avant le traitement).
Préparatifs avant l’utilisation Modification des réglages des diverses fonctions La valeur par défaut des réglages de nombreuses fonctions peut être modifiée. Cette façon de faire permet de faciliter l’utilisation du système lorsqu’il est utilisé pour la première fois après l’achat. On doit activer le mode de réglage, modifier les réglages, puis sauvegarder les nouveaux réglages comme suit : Mettre le commutateur d’alimentation à...
Page 73
Préparatifs avant l’utilisation En mode de réglage, la fonction peut être Après avoir modifié la valeur, la nouvelle valeur sélectionnée au moyen de la touche de vitesse clignote. Appuyer brièvement sur la touche de (+/-) ( 1 ); la valeur peut être modifiée au mode pour sauvegarder la nouvelle valeur.
Page 74
Préparatifs avant l’utilisation <Réglage de chaque fonction> Réglage par Affichage Fonction Plage de réglage défaut (usine) Pression d’air pour un démarrage rapide du 0,3 - 3,0bar moteur : 0,5bar (0,03 - 0,3MPa) Il s’agit de la valeur de Étalonnage de (0,05MPa) (incréments de pression la plus basse à...
Page 75
1:5. MISE EN GARDE NSK recommande de toujours activer les fonctions « Contra-Restriction » et « Contra-SAFE », car utiliser ces fonctions en mode « Off » (Arrêt) ou « No Stop » (Sans arrêt) peut augmenter la probabilité ou la gravité d'une éventuelle surchauffe d'une pièce à main défectueuse ou mal entretenue.
S'assurer que la DEL fonctionne correctement et que le pulverisateur fournit une quantité d'eau suffisante. MISE EN GARDE En cas d'anomalie, quelle qu'elle soit (p. ex. : vibration, bruit ou surchauffe), cessez immédiatement d'utiliser le produit et communiquez avec votre distributeur agréé de produits NSK.
Système de moteur NLZ E *Le mode “Reciprocating Endo Mode” (mode Endodontique alternatif) peut uniquement être activé avec la pièce à main à contre-angle NLZ Endo et la lime WaveOne (se reporter à la section 4-3 – Mode Endodontique alternatif (NLZ E seulement)).
être sélectionnés. Sélectionner le rapport de Sélectionner le mode vitesse convenant à la Application générale pièce à main. (NLZ E seulement) 1:5, 1:1, 4:1, 6:1 Sélectionner le sens de rotation, soit FWD Régler l’intensité lumineuse. (SENS HORAIRE) / REV Élevée...
(M1 à M6 sont affichés; jusqu’à 6 programmes peuvent être gardés en mémoire). AVIS L’icône clignotante indique que le programme n’est pas en mémoire. Mode Endodontique rotatif (NLZ E seulement) Sélectionner la mode d’inversion automatique. AUTO STOP (ARRÊT Sélectionner le programme AUTOMATIQUE) / voulu.
Page 80
La fonction Contra-Check permet d’étalonner le couple (Se reporter à la section 4-4 – Fonction Contra-Check). L’utilisation de pièces à main qui n’ont pas été fabriquées par NSK peut causer une défaillance, notamment une disparité entre la valeur limite du couple et le couple de sortie réel.
Page 81
Procédure d’utilisation <Fonction d’inversion automatique> Chaque pression de la touche AUTO REV. permet d’alterner entre les modes suivants : AUTO STOP (ARRÊT AUTOMATIQUE) -> AUTO REVERSE STOP (INVERSION AUTOMATIQUE – ARRÊT) -> AUTO REVERSE FORWARD (INVERSION AUTOMATIQUE – ROTATION NORMALE), puis de nouveau à AUTO STOP (ARRÊT AUTOMATIQUE).
Page 82
Procédure d’utilisation AUTO REVERSE STOP (INVERSION AUTOMATIQUE – ARRÊT) La pièce à main tourne dans le sens horaire. Lorsqu’une charge supérieure au couple limite est appliquée, la lime tourne dans le sens anti-horaire et un bip est émis. Si la charge est retirée, le moteur s’arrête et la vitesse sur l’afficheur à...
Procédure d’utilisation Mode Endodontique alternatif (NLZ E seulement) Le mode Endodontique alternatif est préréglé pour la pièce à main NLZ Endo (pièce à main endodontique à contre-angle avec démultiplication de 6:1) lorsqu'elle est utilisée avec la lime à rotation alternée WaveOne fabriquée par DENTSPLY SIRONA Group.
Page 84
NSK. Cette fonction est uniquement offerte avec la pièce à main droite ou à contre-angle NSK : les modèles Z95L, Z85L, X95EX, X95L, X95, M95L, M95, X85L, X85, nano95LS avec un rapport d'engrenage de 1:5, Z25L, X25L, X25, X65L, X65, M25L, M25, M65, nano25LS avec un rapport d'engrenage de 1:1, Z15L, X15L, X15, M15L, M15 avec un rapport d'engrenage de 4:1 et la pièce à...
Page 85
Procédure d’utilisation Sélectionner le mode (NLZ E seulement) Maintenir la touche de vérification (CHECK) enfoncée pendant plus de deux (2) secondes pour activer le mode de vérification de la pièce à main. La mention « GEAr » et l’icône d’engrenages se mettent à clignoter après l’émission d’un bip court.
Page 86
Procédure d’utilisation Après avoir sélectionné le rapport de vitesse approprié, appuyer de nouveau sur la touche de vérification (CHECK) pour lancer le processus de vérification. Le moteur démarre automatiquement à basse vitesse, puis se met à accélérer jusqu’à haute vitesse afin d’évaluer automatiquement l’état de la pièce à...
Page 87
à main, même si le résultat de vérification « OK » est affiché sur l'appareil. Nous recommandons de faire réparer la pièce à main ou d'en utiliser une neuve. Communiquez avec votre distributeur agréé de produits NSK. La pièce à main nécessite un entretien ou l’appoint d’huile/lubrifiant.
Page 88
Dans un tel cas, les engrenages de la pièce à main sont usés ou abîmés. Communiquez avec votre distributeur agréé de produits NSK. La fonction Contra-Check ne garantit pas la sécurité des pièces à main dans n'importe quel environnement.
Page 89
Procédure d’utilisation Volume sonore (charge dépassant la valeur limite du couple, erreur, etc.) Appuyer sur la touche de volume. Volume : Élevé Volume : Réduit Volume : Sourdine (OFF) <Liste des alertes sonores> Type Alerte sonore Atteinte de 75 % du couple maximal réglé Mélodie 1 Mode Endodontique rotatif Lorsque l’inversion de la rotation est activée Mélodie 2 Alarme sonore indiquant une surchauffe du moteur ou de la pièce à...
Procédure d’utilisation Fonction de la dernière mémoire Cette fonction permet de mémoriser les derniers réglages de chaque mode juste avant de mettre l’unité hors tension (OFF) avec la touche d’alimentation. Lorsque l’unité est remise sous tension (ON), cette fonction permet de conserver les réglages de chaque mode.
Page 91
Procédure d’utilisation À l’émission d’un bip court, la mention « rESEt » À l’émission d’un bip long suivi d’un bip court, la (Réinitialisation) apparaît sur l’afficheur à ACL. mention « Fin » apparaît sur l’afficheur à ACL. Appuyer sur la touche de mode (MODE). À...
Page 92
Procédure d’utilisation <Réglage par défaut> N° de Rapport de Vitesse de rotation Mode Couple (N·cm) Mode d’inversion automatique mémoire vitesse (min 200 000 40 000 Mode 30 000 Application 20 000 générale 10 000 3 000 AUTO REVERSE FORWARD (INVERSION AUTOMATIQUE – ROTATION NORMALE) AUTO REVERSE FORWARD (INVERSION AUTOMATIQUE –...
Procédure d’utilisation Protection contre la surchauffe Cette fonction décèle le risque de surchauffe en fonction du courant du moteur et de sa vitesse de rotation; elle ralentit et immobilise le moteur en activant le circuit de protection afin d'éviter les incidents ou les bris dus à...
Page 94
Procédure d’utilisation MISE EN GARDE NSK recommande de toujours activer les fonctions « Contra-Restriction » et « Contra-SAFE », car utiliser ces fonctions en mode « Off » (Arrêt) ou « No Stop » (Sans arrêt) peut augmenter la probabilité ou la gravité d'une éventuelle surchauffe d'une pièce à main défectueuse ou mal entretenue.
Entretien après usage ATTENTION Observer la réglementation locale et les directives relatives à la récupération des appareils. Effectuer les procédures de nettoyage et de désinfection le plus rapidement possible après le traitement (dans l’heure qui suit) pour retirer tout résidu. Ne procéder pas à...
Page 96
Entretien après usage Retirer la fraise ou la lime. Nettoyer la partie extérieure du moteur raccordé à la pièce à main avec une lingette imprégnée de désinfectant ou d’éthanol à une concentration de 60 à 90 %. Lors de l’utilisation de désinfectant, suivre les instructions du fabricant.
Entretien après usage Nettoyage et désinfection (moteur) Nettoyer la partie extérieure du moteur avec une lingette imprégnée de désinfectant ou d’éthanol à une concentration de 60 à 90 %. Lors de l’utilisation de désinfectant, suivre les instructions du fabricant. Utiliser un désinfectant approuvé par les autorités locales et dont les propriétés bactéricide, fongicide et virocide ont été...
Si la durée de validité de la stérilisation est excédée, effectuer de nouveau la stérilisation en utilisant un sac neuf. AVIS NSK recommande d’utiliser des autoclaves de Classe B, comme le prescrit le document EN 13060.
Entretien après usage Nettoyage et désinfection (unité de commande, cordon moteur) Mettre le commutateur d’alimentation à la position d’arrêt (OFF) de l’unité principale. Nettoyer la partie extérieure de l’unité de commande et du cordon moteur avec une lingette imprégnée de désinfectant ou d’éthanol à...
Entretien Remplacement des joints toriques (prise du moteur) Si un joint torique endommagé rend la pièce à main difficile à raccorder ou cause des fuites d’eau ou d’air, remplacer le joint torique. À l’aide d’une aiguille ou de tout autre outil pointu, retirer les joints toriques défectueux des prises du moteur, puis installer des joints toriques neufs dans les rainures prévues à...
Inspection d’entretien périodique Tous les trois (3) mois, procéder à une inspection d’entretien périodique en suivant les indications de la feuille de vérification ci-dessous. Si l’unité fonctionne de façon inhabituelle, communiquer avec votre détaillant NSK autorisé. Points à vérifier Détails Faites tourner le moteur/la pièce à...
Dépannage Code d’erreur Si le moteur cesse de fonctionner en raison d’une anomalie, comme un dysfonctionnement, une surcharge, une surchauffe, etc., il vérifie automatiquement l’état de tous les composants, détecte la cause de l’anomalie et affiche un signal d’alerte et un code d’erreur sur l’afficheur à ACL de l’unité de commande. Signal d’alerte Description du signal d’alerte Action (Vérification / Solution)
Lorsqu’une défaillance survient, consulter les solutions suivantes avant de communiquer avec votre détaillant NSK autorisé. Si aucune de ces solutions ne convient, ou si la panne ne peut être corrigée après avoir pris les mesures correctives indiquées, il est fort probable que l’unité présente une défaillance.
Page 104
Si la fuite survient à l’intérieur de Fuites d'eau mal raccordés. l’unité de commande, communiquer avec votre détaillant NSK autorisé. Les réglages précédents ne sont pas gardés en mémoire lorsque Les réglages lorsque l’unité est l’unité est mise hors tension mise sous tension (ON) sont L’unité...
Spécifications Spécifications Unité de commande, unité principale Adaptateur c.a. Modèle NLZ E U (NE319) : Avec fonction Modèle NE180 endodontique Tension nominale 120V c.a. 50/60Hz, 41VA NLZ U (NE318) : Sans fonction Puissance de 28V c.a, 1,3A endodontique sortie Tension nominale 28V c.a. 50/60Hz...
Page 106
Spécifications Symbole Cet appareil peut être stérilisé dans un autoclave jusqu’à une température maximale de 135°C. Conforme à la Directive de l’Union européenne relative aux instruments médicaux 93/42/EEC. Fabricant TUV Rhineland of North America est un laboratoire d'essais reconnu à l’échelle nationale (Nationally Recognized Testing Laboratory) (NRTL) aux États-Unis et est accrédité...
Service après-vente Garantie Les produits NSK sont garantis contre tout défaut de matériau et de fabrication. NSK se réserve le droit d’évaluer et de déterminer la cause de toute défaillance. La garantie n’est plus valide si le produit n’est pas utilisé...
Service après-vente Liste des pièces en option Modèle Code de commande Remarks NLZ Endo C1130 Contre-angle endodontique, réduction 6:1 NLZ STAY Z1321 Support utilisé pour un montage à l’unité de commande. NLZ MOUNTING PLATE Z1323 Plaque utilisée pour un montage à l’unité de commande. NLZ CDL E1152062 Cordon moteur (2,2m)
Données de CEM (compatibilité électromagnétique) Conseils et déclaration du fabricant relatifs aux émissions électromagnétiques Ce produit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit veiller à fournir l’environnement d’utilisation spécifié. Test d’émission Conformité...
Page 110
Données de CEM (compatibilité électromagnétique) Conseils et déclaration du fabricant relatifs à l’immunité électromagnétique Ce produit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit veiller à fournir l’environnement d’utilisation spécifié. Test d’immunité...
Page 111
Données de CEM (compatibilité électromagnétique) Câbles et accessoires Longueur maximale Conformité Câble de données 1,0m Émissions à radiofréquence, CISPR11, EN55011 Classe B / Groupe 1 (non blindé) Décharges électrostatiques : EN/IEC61000-4-2 Transitoires électriques rapides : EN/IEC61000-4-4 Cordon de l’adaptateur 5,0m Surtension : EN/IEC61000-4-5 c.a.
Page 112
Manufacturer Specifications are subject to change without notice. 2019.09.XX XX...