Page 1
Contra Angle Handpiece Z45L OPERATION MANUAL Please read this OPERATION MANUAL carefully before use, and file for future MADE IN JAPAN OM-C0483E reference.
User: Licensed dentists / oral surgeons Indications for Use: Ti-Max Z45L is powered by either an air-motor or electronic micromotor for use in general dentistry. The device is intended for cutting and grinding teeth, cavity preparations, tooth and crown preparations, finishing and trimming teeth and filling materials, and removal of crowns and filling materials.
Page 6
Prior to clinical use, inspect the handpiece. Check for vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. (Refer to "7. Checking the Handpiece Before Each Use") Do not disassemble or alter the handpiece except as recommended by NSK in this Operation Manual.
Page 7
Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer. Should the handpiece function abnormally during use, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine- containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
3. Accessory List Part Name Quantity Wrench E Type Spray Nozzle...
Page 9
4. Connecting and Disconnecting the Handpiece and the Motor 4-1 Connecting 1) Insert the handpiece direct to the motor (Fig. 1). Screw the handpiece until it clicks and locks into position. 2) Confirm that the handpiece is firmly connected to the motor. Handpiece Motor 4-2 Disconnecting...
Page 10
Push Button 5. Mounting and Removing the Bur 5-1 Mounting the Bur 1) Insert the bur into the chuck. 2) Depress the Push Button to open the chuck ( 3) Insert the bur fully into the chuck until it stops ( ) then release the Push Button.
Page 11
5-2 Removing the Bur Push Button Depress the Push Button to open the chuck ( ) and remove the bur ( Fig. 3...
Page 12
CAUTION Do not use burs with problems listed below as the bur may break, seize up or disengage from the chuck. - Bent, deformed, worn, rusted, broken, deficient bur. - Bur which is cracked on the edge or axis. - Non-ISO(EN ISO) standard, or tampered bur. Do not use burs other than specified in "10.
Page 13
CAUTION When using a bur with a length of 20-25mm, the working diameter must be within the value specified in the table below. The use of a bur with a diameter that exceeds the specified values may result in a bur run out and cause the bur to bend or break.
Page 15
6. Switching coolant water type It is possible to switch the type of coolant water flow which cools the drilling point. Turn the switching valve with an attached wrench to switch the coolant water type. - Align the mark to set the water spray shape. - Align the mark to set the water jet shape.
Page 16
7. Checking the Handpiece Before Each Use Follow the check below before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Check the Head Cap is firmly tightened. 2) Check the coolant water is flowing properly.
8. Post-use Maintenance After each patient maintain the product as follows. WARNING CAUTION Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong/super acid water, strong acid/alkaline chemicals, chlorine- containing solutions, solvents such as benzine or thinner.
8-1 Preparation 1) Wear a eye protection, a mask and gloves to avoid infection. 2) Remove the bur. 3) Disconnect the handpiece from the motor. 8-2 Cleaning Manual Cleaning (External Surface) 1) Remove dirt and debris on the handpiece surface using a brush under running water (at 38°C or less). Do not use a wire brush.
Page 19
Automatic Cleaning (External and Internal Surfaces) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883). Refer to the thermo-disinfector manual. CAUTION After washing with thermo-disinfector and prior to lubrication, dry the product until all internal moisture is thoroughly removed. Thermo- disinfector moisture remaining inside the product could reduce the effect of lubrication and could cause corrosion inside of the product.
Page 20
8-3 Cleaning (Optic) Cotton Swab Wipe clean the Glass Rod tip with an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris and oil. Glass Rod Fig. 6 CAUTION Do not use a sharp tool to clean the Glass Rod. It could damage the glass and reduce the light transmission.
8-5 Lubrication NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY E-Type Spray Apply NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY every time after each use and/or before autoclaving. Nozzle 1) Attach the Spray Nozzle into the Spray Port nozzle on the can.
Page 22
CAUTION Hold the spray can upright. Be sure to hold the handpiece firmly to prevent slipping out of hand by the spray pressure when lubricating. Supply lubricant until it comes out of the handpiece head. If you wish to expel excessive oil from inside of the handpiece, rotate the handpiece for approx.15 seconds without a bur. During the rotation, do not depress the push button inadvertently, especially when using absorbent cloth to prevent oil from scattering.
Page 23
NOTICE NSK recommends the use of "Spray Mist Absorber" (Y900084) to prevent oil mist expelling out of the handpiece head. Chuck cleaning Clean the Push Button chuck once a week. 1) Mount the Tip Nozzle into the spray can port.
Page 24
NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system When using NSK automatic handpiece cleaning and lubrication system, refer to the system instructions. WARNING 8-6 Sterilization Sterilize the product by autoclave sterilization. After each patient sterilize as noted below. 1) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch.
Page 25
Do not touch the product immediately after autoclaving as it will be very hot and must remain in a sterile condition. Autoclave sterilization is recommended for the product. The validity of other sterilization methods is not confirmed. NOTICE NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060.
9. Periodical Maintenance Checks Perform periodical maintenance checks every three months, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer. Points to check Details Head cap is loose Check that the Head Cap is firmly tightened.
Page 27
10. Specifications Model Z45L Max. Rotation Speed (Motor) 40,000min Max. Rotation Speed (Handpiece) 168,000min Gear Ratio 1:4.2 Increasing Bur Type ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type3 Ø1.60mm FG Bur Chuck Type Push Button Type Chuck Length 11.6mm Max. Bur Length 25mm Max.
Page 28
11. Symbol This product is Autoclavable up to Max.135ºC. This product can be washed via Thermo Disinfector. Conforms to CE European Directive of "Medical device directive 93/42/EEC." Manufacturer. Authorized representative in the European community. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician.
12. Warranty NSK products are warranted against manufacturing errors and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause of any problem. Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed.
Utilisateur : Dentistes agréés / Médecins spécialistes en chirurgie orale Le Ti-Max Z45L est alimenté par un micromoteur à air pneumatique ou électronique à utiliser pour des applications de dentisterie générale. L'appareil est destiné à la taille et au meulage de dents, à la préparation de la cavité buccale, aux préparations de la dent et de la couronne, au finissage et au limage de dents et de matériaux de plombage et au retrait de couronnes et de matériaux de plombage.
Page 34
Avant toute utilisation clinique, inspectez la pièce à main. Vérifiez qu'il n'y a pas de vibrations, de bruit ni de surchauffe. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur NSK agréé. (Reportez-vous à la section "7. Vérification de la pièce à main avant toute utilisation") Ne démontez pas et ne modifiez pas la pièce à...
Page 35
Conformez-vous dans tous les cas aux consignes du fabricant de la fraise. Ne dépassez pas la vitesse de la fraise recommandée par le fabricant de la fraise. Si la pièce à main fonctionne de manière anormale pendant l'utilisation, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez votre revendeur NSK agréé.
4. Connexion et déconnexion de la pièce à main et du moteur 4-1 Connexion 1) Insérez la pièce à main directement au moteur (Fig. 1). Vissez la pièce à main jusqu'à ce qu'un déclic retentisse indiquant que la pièce est verrouillée en position. 2) Vérifiez que la pièce à...
Bouton-poussoir 5. Montage et retrait de la fraise 5-1 Montage de la fraise 1) Insérez la fraise dans le mandrin. 2) Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir au maximum le mandrin ( 3) Insérez complètement la fraise dans le mandrin jusqu'à ce qu'elle s'arrête ( ), puis relâchez le bouton-poussoir.
Page 39
5-2 Retrait de la fraise Bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir le mandrin ( ) et retirez la fraise ( Fig. 3...
Page 40
ATTENTION N'utilisez PAS de fraises avec les problèmes énumérés ci-dessous, car la fraise pourrait se casser, se gripper ou se désengager du mandrin. - Fraise courbée, déformée, usée, rouillée, cassée ou défectueuse. - Les fraises qui présentent une fissure sur leur bord ou leur axe. - Les fraises qui ne sont pas standard ISO(EN ISO) ou des fraises qui ont été...
Page 41
ATTENTION Lorsque vous utilisez une fraise de 20 à 25mm de long, le diamètre de travail doit correspondre aux valeurs apparaissant dans le tableau ci- dessous. L'utilisation d'une fraise exédant les valeurs indiquées peut entrainer une usure prématurée de celle-ci, une courbure de la fraise ou elle pourrait se casser.
6. Changement du type d'eau de refroidissement Il est possible de changer le type de débit de l'eau de refroidissement qui refroidit le point de forage. Tournez la valve de sélection à l'aide d'une clé pour sélectionner le type Pulvérisation d'eau réfrigérée.
7. Vérification de la pièce à main avant toute utilisation Effectuez la vérification ci-dessous avant l'utilisation. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur NSK agréé. 1) Vérifiez que le capuchon de tête est bien serré.
8. Entretien après usage Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. AVERTISSEMENT ATTENTION N'utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l'eau forte/très acide, des produits chimiques acides/ alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant.
Page 46
8-1 Préparation 1) Portez une protection oculaire, un masque et des gants pour éviter toute infection. 2) Retirez la fraise. 3) Déconnectez la pièce à main du moteur. 8-2 Nettoyage Nettoyage manuel (surface externe) 1) Retirez la saleté et les débris de la surface de la pièce à main à l'aide d'une brosse, sous l'eau courante (à 38 °C ou moins). N'utilisez PAS de brosse métallique.
Page 47
Nettoyage automatique (surfaces externe et interne) Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO 15883 (EN ISO 15883). Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur. ATTENTION Après lavage en thermodésinfecteur et avant lubrification, séchez le produit jusqu'à ce que toute l'humidité interne ait été enlevée. Si de l'humidité...
Page 48
8-3 Nettoyage (Lumière) Coton-tige Nettoyez l'extrémité du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Éliminez tous les débris et l'huile. Barreau de quartz Fig. 6 ATTENTION N'utilisez PAS d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Vous pourriez endommager le verre et réduire la transmission de lumière.
Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur. 8-5 Lubrification NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY Appliquez du NSK PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY après chaque utilisation et/ou avant l'autoclave. Embout de spray 1) Positionnez l'embout de spray sur le raccord de la bombe d'aérosol.
Page 50
ATTENTION Tenez le spray à la verticale. Pendant la lubrification, veillez à tenir fermement la pièce à main pour éviter qu'elle vous échappe des mains sous la pression de pulvérisation. Appliquez du lubrifiant jusqu'à ce qu'il sorte de la tête de la pièce à main. Pour retirer l'huile excessive de l'intérieur de la pièce à...
Page 51
REMARQUE NSK recommande l'utilisation du "Spray Mist Absorber" (Y900084) pour empêcher une brume d'huile de sortir de la tête de la pièce à main. Nettoyage de la griffe Nettoyez le mandrin et bouton-poussoir une fois par semaine. 1) Montez l'embout de lubrification à tête biseautée sur le raccord de la bombe d'aérosol.
Page 52
Système NSK de nettoyage et de lubrification automatique de la pièce à main Pour l'utilisation du système automatique de nettoyage et de lubrification pour pièce à main, reportez-vous aux instructions du système. AVERTISSEMENT 8-6 Stérilisation Stérilisez le produit en autoclave. Après chaque patient, stérilisez comme indiqué ci-dessous.
Page 53
Ne touchez pas le produit immédiatement après qu'il soit passé en autoclave, puisqu'il peut être extrêmement chaud et qu'il doit demeurer stérile. La stérilisation en autoclave est recommandée pour ce produit. La validité d'autres méthodes de stérilisation n'est pas confirmée. REMARQUE NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par la norme EN 13060.
9. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Détails Le capuchon de tête est Vérifiez que le capuchon de tête est fermement serré.
10. Caractéristiques Modèle Z45L Vitesse de rotation max. (moteur) 40.000 min Vitesse de rotation max. (pièce à main) 168.000 min Rapport de vitesse Augmentation 1:4,2 Type de fraise ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Fraise FG Type 3 Ø1,60 mm Type de mandrin Type de bouton-poussoir Longueur de griffe 11,6 mm...
Page 56
11. Symbole Passage en autoclave jusqu'à 135 ˚C. max. Ce produit peut être nettoyé en thermodésinfecteur. Le présent appareil est conforme aux directives européennes CE " Directives pour les appareils médicaux 93/42/EEC ". Fabricant. Représentant autorisé dans la communauté européenne. Attention: Marché Américain. La loi fédérale limite ce dispositif à la vente par ou sur l'ordre d'un médecin autorisé.
12. Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé correctement ou à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été modifié par du personnel non qualifié...
Page 60
Specifications are subject to change without notice. 2015.00.00 00 S...