ASPIRATION
Cette opération doit être faite seu-
lement quand l'huile est chaude
(70-80°C/ 158-176°F)! La capacité
d'aspiration est égale aux 2/3 de
la capacité du réservoir.
Fig. 17 - Enlever du moteur chaud
la tige indicatrice de niveau et
insérer une sonde d'un diamè-
tre le plus grand possible (voir la
notice page 6)
Fig. 19 - Raccorder à la sonde
plongée dans l'huile, le tuyau
d'aspiration.
Fig. 20 - Ouvrir le robinet d'aspira-
tion C. La sonde doit plonger dans
l'huile. L'huile du moteur sera rapi-
dement aspirée dans le réservoir,
fermer le robinet C.
Fig. 21 - L'on peut aussi aspirer
l'huile chaude en gardant l'air
connectée à l'appareil en conti-
nu.
ATTENTION Ne jamais remplir le
réservoir au delà de la limite indi-
quée sur l'indicateur de niveau!
N
SUGING AV OLJE
Suging av olje kan bare utføres når
oljen er varm og holder en tempe-
ratur på ca. 70 - 80°C - 158-176°F.
Sugekapasiteten for en vakuum
oljesuger er maks. 2/3 av tankvo-
lumet.
Fig. 17 - Fjern oljepeilepinnen og
før sugesonden med maks. mulig
diameter ned i røret for oljepei-
lepinnen, helt ned til oljetankens
bunn (se advarslene på side 6).
Fig. 19 - Tilkoble sugeslangen til
sugesonden i motoren.
Fig. 20 - Åpne luftventil C, vær
sikker på at sonden hele tiden er
nedsenket i oljen, og sug nå oljen
fra motoren.
Så snart motoren er tømt for olje,
steng ventilen C.
Fig. 21 - Det er også mulig å suge
ut den varme spilloljen ved å
anslutte trykkluften til apparatet.
ADVARSEL! Fyll aldri tanken over
maks.-nivået indikert på nivåmå-
leren.
ÖLABSAUGUNG
Die Absaugung darf nur mit heißem
Öl (70-80°C/158-176°F) durchgeführt
werden. Die Absaugkapazität des
Gerätes entspricht nach Erzeugung
des Vakuums 2/3 des Tankvolumens.
Abb. 17 - Den Ölmeßstab aus
dem heißen Motor herausziehen
und die Sonde mit dem größt-
möglichen Durchmesser bis zum
Boden der Wanne einführen.
(siehe Hinweise auf S. 6)
Abb. 19 - Den Absaugschlauch
auf die in den Motor eingeführte
Sonde stecken.
Abb. 20 - Den Absaughahn C öff-
nen und darauf achten, daß die
Sonde im Öl eingetaucht bleibt.
Sobald das gesamte Öl abgesaugt
wurde, den Hahn C schließen.
Abb. 21 - Es ist auch möglich, das
heiße Altöl mit angekuppelter
Luftleitung abzusaugen.
ACHTUNG!!!
Der Tank darf niemals über den vom
Ölstandanzeiger vorgegebenen
Grenzwert hinaus gefüllt werden.
S
OLJEUPPSUGNING
Uppsugning av olja kan endast
utföras när oljan är varm (ca 70-
80 °C /158-176°F) .
Kapacitet för vakuumoljesug är
2/3 delar av behållarens volym.
Bild 17 - Avlägsna oljestickan från
den varma motorn och för in en
sond med så stor diameter som
möjligt så att den når botten av
behållaren (se varning på sid. 6).
Bild 19 - Anslut sugslangen till
sonden som är i motorn.
Bild 20 - Öppna sugventil C och
håll sonden nedsänkt i oljan. När
all olja är uppsugen stäng ven-
til C.
Bild 21 - Det är möjligt suga upp
varm spillolja genom att hålla hela
tiden luft ansluten till apparaten.
OBS!!! Fyll aldrig behållaren över
max markering på nivåindika-
torn.
ASPIRACIÓN DEL ACEITE
La aspiración debe hacerse con
el aceite caliente (70-80° C / 158-
176 °F)
La capacidad de aspiración del
aparato, después de haber sido
hecha la descompresión, serán
las 2/3 partes del depósito.
Fig. 17 - Coger del motor calien-
te la varilla metálica de nivel de
aceite e insertar hasta el fondo la
sonda de mayor diámetro posible
hasta alcanzar el fondo de la ban-
deja (véase advertencia a pag. 6).
Fig. 19 - Conectar el tubo de aspi-
ración a la sonda insertada en el
motor.
Fig. 20 - Abrir la válvula de aspira-
ción C, teniendo la sonda sumergi-
da en el aceite. En cuanto se haya
aspirado todo el aceite, cerrar el
grifo C.
Fig. 21 - Es posible también
aspirar el aceite usado caliente
manteniendo el aire conectado
al aparato.
¡¡¡ATENCIÓN !!! No llenar nunca
el depósito por encima del límite
indicado con el medidor de nivel.
FI
KÄYTTÖ
Öljy tulee imeä säiliöstä sen ollessa
lämmintä (70-80 °C / 158-176 °F).
Yksikön imukapasiteetti on 2/3
säiliön tilavuudesta.
Kuva 17 - Poista öljytikku ja aseta
suurin mahdollinen imuletku
pohjaan saakka moottorin ollessa
yhä kuuman (ks. varoitukset s. 6).
Kuva 19 - Kiinnitä imuputki let-
kuun.
Kuva 20 - Aukaise venttiili C ja
pidä imuletku öljyyn upotettuna.
Sulje palloventtiili C heti, kun öljy-
kammio on tyhjennyt.
Kuva 21 - Kuumaa öljyä voidaan
imeä myös paineilman ollessa
kytkettynä.
VAROITUS ! Älä täytä yksikön säi-
liötä yli sallitun tilavuuden.
-17-
P
FUNCIONAMENTO
A aspiração deve ser sempre efec-
tuada com o motor ainda quente
(70-80°/158-176°F).
A capacidade de sucção dos aspi-
radores é equivalente a 2/3 da
capacidade do reservatório.
Fig. 17 - Retire do motor ainda
quente a vareta do óleo e enfie
bem no fundo a sonda com um
diâmetro o maior possível. (vide
advertência na pág. 6)
Fig. 19 - Ligue o tubo de aspiração
à sonda inserida no motor.
Fig. 20 - Abra a válvula de aspira-
ção C mantendo a sonda imersa
ao fundo do carter. Uma vez ter-
minada a aspiração do óleo, feche
a válvula C.
Fig. 21 - Também é possível aspi-
rar o óleo usado ainda quente
mantendo sempre o ar ligado ao
aparelho.
ATENÇÃO!!! Nunca encha o reser-
vatório até o limite máximo do
indicador de nível.
GR
ANAPPOΦΗΣΗ ΛAΔIOY
Η αναρρόφηση πρέπει να γίνει όταν τo
λάδι είναι ζεστό (70-80°C/158-176°F).
Η ικανότητα αναρρόφησης της
συσκευής, μετά τη δημιoυργία απoσυ-
μπίεσης, είναι ίση με τα 2/3 της χωρη-
τικότητας της δεξαμενής.
Eικ. 17 - Βγάλτε από τoν κινητήρα
τo δείκτη της στάθμης λαδιoύ και
στη θέση τoυ βάλτε μια ράβδo, με
διάμετρo όσo τo δυνατό μεγαλύτε-
ρη, έως ότoυ φτάσει τoν πάτo τoυ
κάρτερ (βλέπετε σημαντική oδηγία
στη σελ. 6).
Eικ. 19 - Συνδέστε τo σωλήνα αναρ-
ρόφησης στη ράβδo πoυ έχετε βάλει
μέσα στoν κινητήρα.
Eικ. 20 - Aνoίξτε τo ρoυμπινέτo
αναρρόφησης C κρατώντας τη
ράβδo βυθισμένη μέσα στo λάδι, τo
λάδι πoυ θα αναρρoφηθεί περισυλ-
λέγεται μέσα στη δεξαμενή. Mόλις
αναρρoφηθεί όλo τo λάδι, κλείστε
τo ρoυμπινέτo C.
Eικ. 21 - Eίναι επίσης δυνατό να
αναρρoφήσετε τo ζεστό χρη-
σιμoπoιημένo λάδι διατηρώντας
συνέχεια τoν πεπιεσμένo αέρα συν-
δεδεμένo στη συσκευή.
ΠPOΣOXΗ Πoτέ μη γεμίζετε τη δεξα-
μενή πάνω από τo όριo τoυ δείκτη
στάθμης.