Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

compressore senza olio
oilless compressor
compresseur sans huile
oilless kompressor
compresor sin aceite
USE INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO
MODALIDADES PARA O USO
AEPO
YM
IE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
SPREZARKA POWIETRZA
LÉGKOMPRESSZOR
VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖOHJEET
BRUKSANVISNING
TH
E V O 2
PA N T H E R
A S 2 3 0
A L 2 1 0 E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Contimac AL210E

  • Page 1 compressore senza olio oilless compressor compresseur sans huile oilless kompressor compresor sin aceite A L 2 1 0 E USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION POUR L’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO E V O 2 MODALIDADES PARA O USO ∑...
  • Page 2 TECHNICAL DATA PLATE Check if the technical data on the plate correspond to those of the elecrticity to which the machine has to be connected. FABRIKSCHILD MIT TECHNISCHEN DATEN Die auf dem fabrikschild angegebenen Daten müssen mit der anliegenden Netzspannung und übe- reinstimmen.
  • Page 4 Always respect the following basic safety rules: ENGLISH - Do not use the compressor with bare or wet feet. - Do not touch the compressor with wet hands. - Do not pull the supply cable or the compressor 1. OPTAIN itself, to disconnect the plug from the socket.
  • Page 5: Important

    Do not place inflammable objects or nylon and 3. Connect the plug into the socket, making sure cloth objects near and/or on the compressor. that it is correctly inserted and check that the Do not transport the compressor with the tank plug is 15 Amp minimum.
  • Page 6 4. MAINTENANCE 5. GUARANTEE 1. If you are planning to leave the compressor We have tested all our machines and they have unused for a long period (e.g. 6 months), let the a 24-months guarantee for manufacturing MOTOR COOL DOWN, then pour 4 or 5 drops defects.
  • Page 7: Sicherheitsvorschriften

    Bedienungsanleitung nichtangeführten Reparaturvorgang selbst durchzuführen. DEUTSCH Beachten Sie folgende Sicherheitsmaßnahmen und-vorschriften: - Setzen Sie das Gerät niemals mit nassen oder bloßen Füßen in Bietrieb und berühren Sie es 1. EINFÜHRUNG nicht mit nassen Händen. - Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern schal- Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie Kompressor immer...
  • Page 8 - Starten Sie den Kompressor durch Hochziehen WICHTIGE HINWEISE des Druckschalterknopfes und schließen Sie gewünschte Zubehörteil 1. Nicht in geschlossenen Räumen oder in der Schnellkupplung am Anschluß an. Sobald der Nähe von Feuer sprühen. Behälter den Druck von 4 BAR, ablesbar am 2.
  • Page 9 5. DIE GARANTIE 4. WARTUNG Alle unsere Apparate sind sorgfältig geprüft Bei neuen Geräten, ziehen Sie bitte 1-2 und haben eine Garantie für 24 Monate für alle Stunden nach Inbetriebnahme Herstellungsfehler. Die Garantie beginnt den Zylinderkopfschrauben einem Einkauftag. Der Einkauftag ist der Tag über der Schlussel fest nach.
  • Page 10 Tenere sempre presenti inoltre le seguenti rego- le fondamentali di sicurezza: ITALIANO - Non usare l’apparecchio a piedi nudi o bagnati. - Non toccare il compressore con le mani bagnate. - Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparec- chio stesso, per staccare la spina dalla presa di 1.
  • Page 11: Da Non Fare

    Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti 3. Inserire la spina in una presa di corrente, di nylon e stoffa vicino e/o sul compressore. assicurandoVi che sia ben fissata e controllando Non trasportare il compressore con il serbatoio che la presa sia almeno di 15 Amp. in pressione.
  • Page 12: Condizioni Di Garanzia

    4. MANUTENZIONE 5. CONDIZIONI DI GARANZIA 1. Se prevedete di non utilizzare il compressore Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad per un lungo periodo (ad esempio 6 mesi), accurati collaudi e sono coperti da garanzia per immettere a MOTORE FREDDO, 4 o 5 gocce 24 mesi, da difetti di fabbricazione.
  • Page 13: Protection Du Cable D'alimentation

    - Ne pas utiliser l'appareil, les pieds nus ou mouillés. FRANÇAIS - Ne pas toucher le compresseur avec les mains mouillées. - Ne pas tirer le cordon d'alimentation ou l'ap- pareil pour débrancher la fiche de la prise d 1. INTRODUCTION ecourant.
  • Page 14 MODE D’EMPLOI IMPORTANT 1. Avant de mettre le compresseur en marche, l’utilisation du compresseur, éteindre le contrôler qu’il n’a subi aucun dommage pendant moteur, en appuyant sur la poignée du pres- le transport. sostat et débrancher la fiche. Vider bouchon 2.
  • Page 15: Entretien

    4. ENTRETIEN 5. CONDITIONS DE GARANTIE 1. Si l’on prévoit de ne pas utiliser le compres- Tous nos appareils ont été soigneusement seur pendant une période prolongée (par exem- testés et leur garantie dure pendant 24 mois ple 6 mois), attendre que le moteur soit FROID pour tous les défauts de fabrication.
  • Page 16 ESPAÑOL 1. INTRODUCCION 2. IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD - CIERRE DE LA VALVULA DE PURGA: Antes de poner en marcha el compresor, cer- rar la valvula de purga puesta bajo del tan- que. Esta operacion permite al presostato de cerrarse y alcanzar la presion.
  • Page 17 IMPORTANTE 3. MODOS DE EMPLEO 1. Previamente a la puesta en funciòn del com- Tras el empleo del compresor, apagar el presor verificar que no haya sufrido ningùn daño motor presionando el botón esférico del pre- durante el transporte. sóstato y desconectar el enchufe. Vaciar 2.
  • Page 18: Condiciones De Garantía

    5. CONDICIONES DE GARANTÍA Todos nuestros aparatos han sido sometidos a esmeradas pruebas y están cubiertos con garantía por 24 meses, contra los defectos de fabricación. La garantía será efectiva a partir de la fecha de compra. Como fecha de compra vale la que se indica en el recibo fiscal expedi- do en el momento de la entrega del aparato por parte del Revendedor.
  • Page 19: Introduçâo

    PORTUGUESE 1. INTRODUÇÂO 2. IMPORTANTE NOTAS DE SEGURANÇA...
  • Page 20 IMPORTANTE 3. MODALIDADE DE USO 1. Antes de colocar em função o compressor, Após o uso do compressor desligar o motor, controlar que não tenha sofrido algum dano premendo no botão do pressóstato e remo- durante o transporte. ver a tomada. Esvaziar totalmente o depósi- 2.
  • Page 21: Condições De Garantia

    5. CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os nossos aparelhos foram submetidos a rigorosos testes e têm garantia por 24 meses contra defeitos de fabricação. A garantia deco- rre da data de compra. A data de compra é a indicada nota fiscal emitida pelo Revendedor no ato da entrega do aparelho.
  • Page 22 GREEK...
  • Page 23 Fig. A...
  • Page 24: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    DUTCH 1. INLEIDING 2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 25 BELANGRIJK 3. GEBRUIK Zet de motor af na gebruik van de compres- 1. Controleer of de compressor tijdens het trans- sor, door op de knop van de drukschakelaar port geen enkele schade heeft opgelopen alvo- te drukken, en trek de stekker uit het stop- rens hem in gebruik te nemn.
  • Page 26 4. ONDERHOUD...
  • Page 27 POLAND 1. WST¢P 2. WA˚NIEJSZE PRZEPISY ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA...
  • Page 28 3. SPSÓB U˚YCIA UWAGA ! Fig. A...
  • Page 29 4 KONSERWACJA...
  • Page 30 HUNGARY...
  • Page 31 Fig. A...
  • Page 33: Vigtige Sikkerhedsregler

    strømkablet for at traekke stikket ud. Lad aldrig børn betjene kompressoren. Forland aldrig en igangvae- DANISH rende kompressor, da det kan vaere kilden til en ulykke. Hvis der opstår brud pa strømkablet, udskift straks med et tilsvarende kabel. Tilslutningen af denne kompressor er kun sikker, når den er forbun- det med et dentil egnet jordstik.
  • Page 34: Vedligeholdelse

    forlaenge trykluftslengen. Bliver disse regler HVAD MAN IKKE BØR GØRE: arbejd ikke i luk- ikke overholdt kan kompressoren begynde at kede rum. Arbejd ikke i naerheden af åben ild. arbejde uregelmaessigt og der kan opstå skader Berør ikke cylinderen, kølerribberne eller på...
  • Page 35 - Älä jätä laitetta valvomatta sähkö kytkettynä, SUOMI sillä se voi olla vaarallista. - Jos pistokkeella varustettu sähköjohto vaurioi- tuu, vaihda se välittömästi toiseen, jolla on samat ominaisuudet. Laitteen sähköturvallisuus taataan ainoastaan, 1. ALUKSI kun se on kytketty asianmukaisesti toimivaan Lue ohjekirja kokonaan ennen kompressorin maadoitusjärjestelmään voimassa olevien säh- kytkentää...
  • Page 36 3. KÄYTTÖ Fig. A 1. Tarkista ennen kompressorin käyttöönottoa, ettei siinä ole kuljetusvaurioita. 2. Käynnistyspainikkeen tulee olla “OFF”- tai “0”- asennossa kytkettäessä pistoke pistorasiaan. 3. Aseta pistoke pistorasiaan ja varmista, että se on hyvin kiinni. Tarkista, että pistorasia on vähin- tään 15 A.
  • Page 37 4. HUOLTO 5. TAKUUEHDOT 1. Ellet käytä kompressoria pitkään aikaan Kaikille laitteemme on testattu tarkasti ja niille (esim. 6 kuukauteen), kaada imusuodattimeen 4 annetaan 24 kuukauden takuu, joka kattaa val- tai 5 tippaa moottorin voiteluöljyä MOOTTORI mistusviat. Takuu on voimassa ostopäivästä KYLMÄNÄ...
  • Page 38 utføres av autorisert personale. Ta alltid hensyn til følgende viktige sikkerhetsre- NORSK gler: - Ikke bruk kompressoren når du har nakne eller våte føtter. - Ikke ta på kompressoren med våte hender. 1. INNLEDNING - Ikke trekk i strømledningen eller i kompresso- For at denne kompressoren skal yte best mulig ren når du skal trekke støpselet ut fra stikkon- må...
  • Page 39 Ting som du IKKE MÅ GJØRE: 3. BRUK Ikke mal i lukkede lokaler eller i nærheten av 1. Før du begynner å bruke kompressoren må åpne flammer. du kontrollere at den ikke har blitt skadet under Ikke ta på sylinderhodet, kjølevingene og utløp- transporten.
  • Page 40 4. VEDLIKEHOLD 5. GARANTI 1. Dersom du ikke skal bruke kompressoren i en Alle apparatene våre har blitt testet og kontrol- lengre periode (f.eks. 6 måneder) må du helle lert nøye. Garantien er gyldig i 24 måneder for på fire eller fem dråper med motorolje gjennom fabrikasjonsfeil.
  • Page 41 Följ alltid nedanstående grundläggande säker- hetsföreskrifter: SVENSKA - Använd inte apparaten med bara eller våta fötter. - Rör inte vid apparaten med våta händer. - Dra inte i elkabeln eller apparaten för att dra ut stickkontakten ur eluttaget. 1. INLEDNING - Tillåt inte barn att använda apparaten.
  • Page 42 ATT INTE GÖRA: 3. ANVÄNDNING Sprutmåla inte i slutna utrymmen eller i närheten 1. Kontrollera innan du använder kompressorn av öppna lågor. att den inte har skadats under transporten. Vidrör inte cylinderhuvudet, kylflänsarna och 2. Startknappen ska stå i läge OFF eller 0 när du utloppsröret eftersom dessa uppnår höga tem- sätter i stickkontakten i eluttaget.
  • Page 43 4. UNDERHÅLL 5. GARANTIVILLKOR 1. Om kompressorn inte ska användas på en Alla våra apparater har genomgått noggranna längre tid (t.ex. 6 månader) ska du hälla 4-5 besiktningar på fabriken och har 24 månaders droppar motorolja när MOTOR ÄR KALL genom garanti, räknat från inköpsdagen, mot fabrika- sugfiltret och köra kompressorn under ca.
  • Page 44 PUMP HEAD AL 210 E...
  • Page 45 COMPRESSOR AL 210 E...
  • Page 46 COMPRESSOR AL 210 E HOBBY AIR...
  • Page 47 PUMP HEAD AL 210 EVO 2...
  • Page 48 COMPRESSOR AL 210 EVO 2...
  • Page 49 PUMP HEAD PANTHER...
  • Page 50 COMPRESSOR PANTHER...
  • Page 51 PUMP HEAD AS/230...
  • Page 52 COMPRESSOR AS/230...
  • Page 53 PUMP HEAD JAGUAR...
  • Page 54 COMPRESSOR JAGUAR...
  • Page 55 TIMBRO DEL RIVENDITORE DEALER’S STAMP CACHET DU REVENDEUR STEMPEL DES VERKÄUFERS TIMBRE DEL VENDEDOR CARIMBO DO VENDEDOR...

Ce manuel est également adapté pour:

Evo2PantherAs230

Table des Matières