LBS AVEC FENDT-VARIO DESCRIPTION GENERALE Table des matières 10. Structure du système ..........3 17.2 Indication de panne ..........22 Raccord hydraulique ............3 A1 Chargement de la remorque ........23 Raccord électrique ..............4 A1.2 Modification des réglages ..........23 A1.3 Chargement automatique ..........
LBS AVEC FENDT-VARIO DESCRIPTION GENERALE 10. Structure du système Vario-Terminal Câble liaison LBS Joystick Boîtier distributeur Ordinateur de tâches Raccord hydraulique - siehe Kapitel " ERSTANBAU AN DEN SCHLEPPER" in der Attention aux tracteurs ayant un circuit hydraulique fermé Betriebsanleitung des Ladewagens. JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE 001-01-23...
LBS AVEC FENDT-VARIO DESCRIPTION GENERALE Raccord électrique Possibilités de commande LBS - Prise LBS à l’arrière du tracteur Es kann wahlweise das FENDT-VARIO-Terminal oder das Pöttinger Bedienpult (2) verwendet werden. 1. Mit Pöttinger Bedienpult LBS-CONTROL (Pos. 2) - Versorgungskabel (1) an die LBS-Steckdose in der Traktorkabine anstecken.
LBS AVEC FENDT-VARIO DESCRIPTION GENERALE Généralités Fendt-Vario-Terminal Dans cette notice d’utilisation, on part du principe que l’opérateur est familiarisé avec les fonctions de base du terminal. - Touches de fonction (F1, F2, F3, F4, F5, ESC) - Boutons rotatifs (potentiomètre) Vous trouverez des informations plus détaillées à...
LBS AVEC FENDT-VARIO DESCRIPTION GENERALE 11. Mise en service 1. Réaliser la liaison électrique 2. La transmission des données de programme est lancée automatiquement. - Cette transmission peut prendre quelques minutes. 3. Le menu de démarrage apparaît à l’écran (fig. 1) Fig.1 Attendre que le symbole LBS apparaisse (Pos.
Page 7
LBS AVEC FENDT-VARIO DESCRIPTION GENERALE 7. Appuyer sur la touche « F1 » Le symbole pour l’appareil remorqué apparaît brièvement , suivi des données d’utilisation de la machine remorquée (fig. 3). heures de services journalières ∑h heures de service totales Anzahl der täglichen Ladungen (Fuhren) ∑L Anzahl der gesamten Ladungen (Fuhren)
LE MENU " WORK" Menu Touches 12. Le menu " WORK" Permet la commande de l'appareil remorqué pendant le travail. - Pick-up heben und senken - Rückwand öffnen und schließen - Kratzboden-Antrieb ein- und ausschalten etc. 12.1 Le menu "WORK" est affiché à l'écran Fig.
Page 9
LE MENU " WORK" Pick up - anheben Kratzbodenantrieb EIN / AUS - Fördergeschwindigkeit regulieren Pick up - Stufenlos von 0 - 100 - absenken Lademoment Entlade-Automatik - in % vom Maximalwert - EIN / AUS Entlademoment Rückwand - in % vom Maximalwert - schließen Auslastungsgrad Symbole «...
LE MENU " SET" 12.2 Lademoment: • Nur wirksam beim automatischen Beladen des Wagens. • Wenn der aktuelle Auslastungsgrad den eingestellten Wert überschreitet, wird die Funktion “Kratzboden laden” automatisch gestartet (KR). • Standard - Wert: 55 Bei trockenem Futter kann der Wert erhöht werden Bei feuchtem Futter kann der Wert verringert werden.
LE MENU " WORK" 12.8 Bedienungshinweise Ladeautomatik: Taste drücken, die Ladeautomatik wird ein- oder Pickup heben: ausgeschaltet. Solange die Taste gedrückt bleibt bewegt sich Ist die Ladeautomatik aktiv, dann wird dieses die Pickup nach oben. Symbol am Display angezeigt.. (siehe auch Pkt. 3.9.1) Pickup senken: Nach kurzem Tastendruck bewegt sich die Pickup Schwimmstellung.
Page 12
LE MENU " WORK" Querförderband, Förderrichtung links: Kratzbodenantrieb EIN / AUS Wird nur angezeigt bei Wägen mit Querförderband Beim Beladen des Wagens kann der Kratzbodenantrieb jederzeit manuell gestartet werden, auch wenn mit aktivierter Ladeautomatik gearbeitet - im Menü "WORK" wird. - Seite 4 (pag) - Im Menü...
LE MENU " SET" Fig.1 Fig.2 13. Le menu " SET " 1. Lancer le menu d'entrée (fig.1) 2. Appuyer sur la touche F2 - le menu "SET" apparaît (fig.2) hier ausgewählte Ce menu permet Funktion wird im Menü "WORK" angezeigt •...
LE MENU " SET" Fig.2 Fig.4 13.1 System-Einstellungen ändern im Menü "SET" Cu permet de modifier différents réglages. Die Werkseinstellungen sind für die meisten Arbeits- bzw. Einsatzbedingungen vollkommen ausreichend. Für schwierige Einsatzbedingungen kann man, durch die spezielle Anpassung einzelner Parameter, eine Optimierung des gesamten Systems erreichen.
LE MENU " SET" 13.2 Kratzboden-Einstellungen än- dern im Menü "SET" 1. Lancer le menu "SET" (fig.6) 2. Appuyer sur la touche F1 - es erscheint am Display das Menü für die Kratzboden- Einstellungen (Fig.7) Dieses Menü ermöglicht es, die Kratzboden- Geschwindigkeitsstufen an die Ölfördermenge der Hydraulikpumpe anzupassen.
LE MENU " SET" 13.3 Einstellvorgang Hinweise • Die Rückwand muß geschlossen sein • Es darf sich kein Material im Ladewagen befin- • Motordrehzahl vom Traktor auf ca. 2000 U/min einstellen • Mit der ESC-Taste kann der Einstellvorgang je- derzeit abgebrochen werden Einstellen der kleinsten Kratzboden- Geschwindigkeitsstufe (Fig.8) Fig.8...
LE MENU " DIAG" 14. Le menu "DIAG" Le menu "INFO" 1. Lancer le menu "DIAG" (fig.10) 2. Appuyer sur la touche F5 - un affichage apparaît à l'écran (fig.11). Cet affichage donne des informations générales sur - la version du système - la version de l'ordinateur de tâches Fig.10 - le type d'appareil..
LE MENU " DIAG" Le menu "Joystick-TEST" 1. Appuyer sur la touche F1 - es erscheint eine Anzeige am Display auf der die Tasten am Joystick dargestellt sind (Fig.14) 2. Eine Taste am Joystick drücken (Fig.16) - es erscheint am Display das Symbol (Schaltfunktion) welches dieser Taste zugeordnet ist.
LE MENU " MISC" 16. Le menu "MISC" Das Menü "MISC" ist derzeit noch nicht verfügbar. Dieses Menü kann einmal folgende Möglichkeit bieten • Kundendaten im LBS-System neu anlegen • Die Ergebnisse der beiden Tageszähler (Fig.1) einem Kunden zuordnen h = heures de services journalières Fig.1 L = Anzahl der täglichen Ladungen (Fuhren) •...
PANNES 17. Pannes 17.1 Réglages de démarrage Le symbole LBS apparaît normalement à l’écran au bout de 5 secondes (fig. 4, pos.1). Quand le symbole LBS n’apparaît pas à l’écran (fig. 1) - cela signifie qu’il y a une panne au FENDT-VARIO-terminal. Remède : Contacter le fabricant du tracteur Fig.1 Sélectionner le symbole LBS...
ANNEXE 17.3 Indication de panne sur le boîtier 17.2 Indication de panne PÖTTINGER LBS CONTROL Généralités • 3 signaux sonores La fonction du distributeur est contrôlée en continu par le calculateur • l’ensemble des flèches de la partie inférieur de l’écran sont allumées. Les distributeurs concernés sont déconnectés lors de : Des informations complémentaires •...
ANNEXE La remorque est pleine lorsque: A1 Chargement de la remorque - le fourrage presse pendant plus d’une seconde contre le rouleau doseur inférieur ou, pour des remorques sans rouleau doseur, contre la porte arrière. A1.1 Couple de chargement Le couple d’entraînement du dispositif de chargement est Boîtier de commande Pöttinger LBS CONTROL continuellement mesuré...
ANNEXE A2 Déchargement de la remorque A.2.1 Déchargement automatique (avec tapis de déchargement latéral) Avantage de déchargement automatique: • déchargement rapide, efficace et régulier, • éviter les bourrages et les accumulations de fourrage, • préserver le fourrage pendant le déchargement. Ceci est possible grâce à...
ANNEXE A.2.3 Notice d’initialisation des capteurs de l’arbre d’entraînement des rouleaux doseurs. L’initialisation des capteurs doit toujours être effectué après échange du calculateur. Les valeurs relevées lors de l’initialisation sont alors transmises au calculateur. Conditions principales pour l’initialisation sur tous les systèmes: •...
ANNEXE 3. Equipement standard Tracteur A l’heure actuelle, peu de tracteurs sont équipés en standard du LBS. Mais il est possible de le rendre compatible LBS ultérieurement. Pour tous renseignements, s’adresser au SAV du constructeur tracteur ou Pöttinger. Calculateur • Voir vue d’ensemble paragraphe 1 et 10. Dans le calculateur ont lieu les contrôles et gestions de programmes et les communications avec le terminal du tracteur.
Page 27
ANNEXE Prise LBS A les Pont de codage dans la prise A permettent de configurer le calculateur. Ainsi, il est possible de commander différentes versions avec le même calculateur. Type EUROPROFI Ponts sans tapis de déchargement latéral 9-10 avec tapis de déchargement latéral 8-10 sans tapis de déchargement latéral, avec commande arrière 7-9-10...
Plan des bornes ANNEXE Plan électrique Câble des phares additionnels Câble de branchement pour incorporateur d’additif P r i s e d’alimentation 3 pôles Câble B du calculateur 0300-F LBS-STÖRUNG_544 - 28 -...
ANNEXE A4. Bloc distributeurs Les sorties du boîtier de dérivation sont branchées sur le bloc distributeur Le bloc est divisé en: a Bloc principal b Fond mouvant c Distributeur pour capteurs d Bloc additionnel A5. Panne totale de l'ensemble du système électrique En cas de panne dans l’installation électrique, la fonction hydraulique souhaitée peut être exécutée au moyen d’un...
ANNEXE A6 Commande externe du dispositif de coupe Touche a) Rentrée de la barre de coupe le dispositif de coupe rentre dans le canal tant que l’on conserve la pression sur la touche Touche b) Sortie du dispositif de coupe: le dispositif de coupe sort du canal tant que l’on conserve la pression sur la touche Remarque:...
ANNEXE Mesures en cas de travaux de soudure Avant les travaux de soudure, il convient de débrancher les prises d’alimentation pour protéger les composants électroniques de l’appareil * Défaire le câble du pupitre de commande LBS - Control * Défaire le câble LBS principal de l’arrière du tracteur Plan hydraulique Tank Pompe...
Page 32
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit technical developments continue, PÖTTINGER reserve de modifier descriptions et illustrations de cette notice the right to make alterations which must not necessarily...