Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
PONY I
(Type 501 : + . . 01806)
PONY II
(Type 502 : + . . 01001)
Ladewagen
Nr. 99 501.FR.80F.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger Landsberg PONY I

  • Page 1 Notice d' utilisation Nr. 99 501.FR.80F.0 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 PONY I (Type 501 : + . . 01806) PONY II (Type 502 : + . . 01001) Ladewagen...
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que votre partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec une service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    Contrôle avant la mise en marche....... 6 Recommandations pour la sécurité: ......16 Manipulation de la béquille .......... 7 Ouverture de la porte arrière (PONY I) ...... 16 Décrochage de la remorque ........7 Chargement de la remorque ........17 Adaptation de la hauteur du timon ......
  • Page 5: Signification Des Symboles

    SYMBOLES Sigle CE Recom- mandations Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la pour la sécurité machine est en conformité avec les spécifications de la Dans ce manuel machine et avec d'autres directives européennes. d’utilisation, tous Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). les passages En signant la déclaration de conformité...
  • Page 6: Règles Générales De Sécurité Pour L'utilisation De Remorque

    MISE EN SERVICE Règles générales de sécurité pour l’utilisation Avant la mise en marche de remorque a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Le faire Règles pour la conduite de la remorque pendant le travail est souvent trop tard.
  • Page 7: Manipulation De La Béquille

    MANIPULATION DE LA BEQUILLE Manipulation de la béquille 1. Atteler la machine au tracteur. 2. Remonter complètement la béquille avec la manivelle puis l’escamoter avec le pied. Décrochage de la remorque • Mettre la béquille en position avec le pied. En terrain mou agrandissez la zone de portance de la béquille par un moyen approprié...
  • Page 8: Timon D'attelage (Version Boulonnée)

    Timon d'attelage (Version boulonnée) Adaptation de la hauteur du timon Pour obtenir un travail idéal du pick-up, il faut régler correctement la côte (M) quand la remorque est attelée (Débattement du pick-up). Cote (M) = 350 mm Remarque: Si le sol présente des inégalités, raccourcir la mesure de 1 cm (M = 340 mm) Réglage du débattement du pick-up - Poser la remorque vide sur sa béquille sur un terrain plat.
  • Page 9: Cote (M) = 350 Mm

    TIMON HYDRAULIQUE Cote (M) = 350 mm Remarque: Si le sol présente des inégalités, raccourcir la mesure de 1 cm (M = 340 mm) Pour obtenir un travail idéal du pick-up, il faut régler correctement la côte (M) quand la remorque est attelée (débattement du pick-up). Réglage de la hauteur du timon - Poser la remorque vide sur sa béquille sur un terrain plat.
  • Page 10: Câble De Sécurité

    ATTELAGE ET DÉCROCHAGE DE LA REMORQUE Câble de sécurité Branchement hydraulique Décrochage et dételage de la remorque - Il faut fixer le câble de sécurité (6) - Brancher les flexibles hydrauliques au correctement au crochet d'attelage. tracteur. • Voir aussi chapitre "MANIPULATION (Sécurité...
  • Page 11: Dispositif De Freinage (Frein À Main Amovible)

    DISPOSITIF DE FREINAGE (FREIN À MAIN AMOVIBLE) Première utilisation Avant la première utilisation, veuillez monter le support fourni (12) sur l'aile du tracteur à proximité du conducteur. Avant chaque voyage installer le frein à main (13) dans le tracteur. - Faire un essai. Attention! En cas de problème de freinage, immédiatement s’arrêter et résoudre le prob- lème.
  • Page 12: Vanne 3 Voies

    VANNE 3 VOIES Vanne 3 voies Fonctionnement La vanne 3 voies permet de basculer du relevage hydraulique du pick-up (PU) vers le Branchement hydraulique timon hydraulique (KD). Distributeur simple effet Distributeur du tracteur - Brancher le flexible de pression (P) à la prise Position neutre du distributeur simple effet.
  • Page 13 CHARGEMENT Règles de sécurité Démarrage du chargement • Pour tous les travaux de réglage, arrêter le moteur et débrancher le cardan. 1. Mettre le levier (43) en po- • Pour résoudre un problème au niveau du pick- sition „MARCHE“. up, il faut arrêter le moteur. 2.
  • Page 14: Consignes Desécurité

    DISPOSITIF DE COUPE Consignes desécurité Démontage d'un cateau • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, 1. Retirer les deux axes (17, 18). d'entretien et de réparation. 2. Enlever le couteau par le bas. Montage d'un couteau • Les travaux sous la machine doivent être réalisés qu'après avoir calé...
  • Page 15: Dépliage Et Repliage Des Ridelles

    SUPERSTRUCTURE À FOURRAGE SEC Dépliage et repliage des ridelles = position pour fourrage sec = position pour fourrage vert ou préfané Attention! Le réglage de la superstructure à fourrage sec ne doit se faire que lorsque la porte arrière est fermée et verrouillée.
  • Page 16: Porte Arriere

    (Pony II) 1. Ouvrir les verrous en manoeuvrant le Ouverture de la porte levier d'ouverture de la porte. arrière (PONY I) 1. Ouvrir les verrous (12). 2. Dès que les verrous sont ouverts, la porte pivote automatiquement position "P". 3. Le tube inférrieur peut être fixé sur les crochets du tube pivotant (Q).
  • Page 17: Chargement De La Remorque

    FOND MOUVANT Chargement de la remorque Lors du chargement, faire avancer de temps en temps le fond mouvant en tirant succinc- tement sur le levier (H). Déchargement de la remorque - Ouvrir la porte arrière. - Tirer la manette de commande (56) vers l’arrière. Le fond mouvant se met en marche.
  • Page 18: Roues Et Pneus

    ROUES ET PNEUS Généralités ATTENTION! égulièrement le serrage des écrous de le couple de serrage sur le tableau). Contrôler régu- lièrement le ser- rage des écrous de roue (Voir le er les écrous de roue après les 10 premières couple de serrage de travail.
  • Page 19: Pannes Et Remèdes

    PANNES ET REMEDES Pannes et remèdes Chaque machine est sujet à des pannes quelconques, de temps à autre. Le tableau suivant a pour but de faciliter la tâche de l'opérateur. Ne jamais oublier de remédier aux pannes le plus rapidement possible. Pannes Causes Remèdes...
  • Page 20: Recommandations Générales Pour L'entretien

    ENTRETIEN Recommandations générales pour Ouverture des capots latéraux l'entretien 1. Dévisser la poignée (1). 2. A l'aide d'un outil (par exemple: un Pour conserver votre machine en bon état pendant de nombreuses tournevis) appuyer sur le verrou "R" années, veuillez bien respecter les consignes ci-dessous. et en même temps relever le capot.
  • Page 21: Pick-Up

    ENTRETIEN Pick-up Pression d'air - Il est possible de remplacer une dent cassé (53) en démontant simplement le déflecteur correspondant (54). Ameneur - La tension de la chaîne d’entraînement est réalisé avec la vis (55) après avoir desserré le contre-écrou. - Bloquer à...
  • Page 22: Chaînes Du Fond Mouvant

    ENTRETIEN Chaînes du fond mouvant Circuit hydraulique Les deux chaînes du fond mouvant doivent être tendues, Attention! Danger de blessure et d’infection! sans que ce soit excessif, de la même manière. Elles doivent avoir un peu de mou. Un liquide sous pression peut percer la peau, dans ce cas se rendre immédiatement chez un médecin.
  • Page 23: Options

    à proximité sur le châssis. Aucune garantie ou demande ne pourra être traitée sans indication de ce numéro. S.V.P., dès réception de votre machine, indiquer le numéro de série sur la couverture du manuel d’entretien. Données techniques PONY I PONY II (Type: 501) (Type: 502) Longueur totale...
  • Page 24: Annexe

    ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 25: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 26 ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de prendre des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
  • Page 27: Avant Chaque Utilisation

    Annexe - B CARDAN Cardan 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames: Attention! N'utiliser que le Le limiteur débrayable à cames cardan indiqué ou livré, est une sécurité qui lors d’une sinon nous ne prendrons surcharge ramène le couple à pas en garantie d'éventuels “zéro”.
  • Page 30: Plan De Graissage

    Lubrication chart Schmierplan Smeerschema Plan de graissage 9900-D-F-GB-NL SCHMIERPL_501 - 30 -...
  • Page 31 FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Page 32 �������� �������� �� �� ���� � �� ��� �� ����������� ������� ���� �� ���� ������ ���������� ��������� �� ������ ������� �� ��������� �� ���������� ��������� ���� ����� ����� �������������� ��� �� ������� Ladewagen PONY I, Type 501 PONY II, Type 502 ��������������������������������������������������������������������������...
  • Page 33 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...
  • Page 34 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Pony ii501502

Table des Matières