Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
EUROHIT 61 N
( Type ZK 218 : + . . 01001 )
EUROHIT 61 NZ
( Type ZK 218 : + . . 01001 )
• Faneuse
Nr. 99 218.FR.80D.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger Landsberg EUROHIT 61 N

  • Page 1 Notice d' utilisation Nr. 99 218.FR.80D.0 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 EUROHIT 61 N ( Type ZK 218 : + . . 01001 ) EUROHIT 61 NZ ( Type ZK 218 : + . . 01001 ) •...
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que votre partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec une service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES Observer les recommandations pour la sécurité Sigle CE dans le travail annexe! Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Table des Matieres Déclaration de conformité...
  • Page 5: Attelage De La Machine Avec Attelage Pivotant

    ATTELAGE Attelage de la machine avec attelage Blocage de l’attelage pivotant pour le pivotant transport et le décrochage Pour le transport, il faut bloquer la tête d’attelage (SB). Recommandations pour la sécurité: A = Position travail voir Annexe-A1 p. 7.), 8a. - 8h.) B = Position transport Attention! 1.
  • Page 6: Remarque

    ATTELAGE Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur A cause des risques d’accident, arrêter la prise de force et attendre l’arrêt des toupies, avant de les relever. - Brancher le flexible hydraulique au tracteur que seulement quand le robinet d'arrêt est fermé (position A). TD12/93/15 Remarque •...
  • Page 7: Reglages Avant Le Travail

    REGLAGES AVANT LE TRAVAIL Recommandations pour la sécurité: - Arrêter la prise de force avant de faire un quelconque travail à proximité des toupies. Attention! Ne pas s'approcher des toupies aussi longtemps que le moteur tourne. 495.173 Blocage des supports de roue (seulement sur machine ayant un timon articulé) Réglage de l'inclinaison des toupies...
  • Page 8: Conduite Sur Routes Publiques

    POSITION TRANSPORT Conduite sur routes publiques: Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport. Ne déplacer la machine que si elle est en position transport! 21-00-02 - 8a - 0300-F Transp (209)
  • Page 9: Transformation De La Position Travail En Transport

    POSITION TRANSPORT Transformation de la position travail en transport - Fermer le robinet d'arrêt (Position A) Pour des raisons de sécurité, débrayer la prise de force et attendre l'arrêt des toupies. TD31/90/21 - Assurez-vous personne ne soit à proximité de la machine. - Ouvrir le robinet d'arrêt TD48/91/3 (Position E)
  • Page 10: Transformation De La Position Transport En Travail

    POSITION TRAVAIL Transformation de la position transport en travail Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport. - Ouvrir le robinet d'arrêt (Position E) - Assurez-vous que personne ne soit à TD31/90/21 proximité...
  • Page 11: Recommandations Generales Pour Le Travail

    MISE EN SERVICE Recommandations generales Travail en pent pour le travail Attention! Machine en version portée Si l'on relève l'outil dans un virage, il vient se positionner automatiquement au centre. Ceci peut dans certains cas, dû fait du poids de l'outil, conduire - Arrêter la prise de force avant de faire un à...
  • Page 12: Fanage Des Bords (Mise En Position Oblique) À Gauche Ou À Droite

    MISE EN SERVICE Fanage des bords (mise en position oblique) à gauche ou à droite Le fanage des bords est effectué par le pivotement des roues. 1.)Pivotement individuel des roues sur machine non équipée d'un réglage central - Appuyer le levier de réglage (7) vers le bas. - Pivoter les roues vers la droite ou la gauche.
  • Page 13: Réglage De La Dent

    MISE EN SERVICE Réglage de la dent Rotation du support de dent (80), on peut faire varier la position de la dent. • Position "S1" Réglage standard (usine) • Position "S2" TD16/96/1 Pour les conditions difficiles, par exemple fourrage lourd et dense.
  • Page 14: Dételage De La Machine

    DETELAGE DE LA MACHINE Nettoyage de votre machine Dételage de la machine Attention! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage des paliers et des composants La machine peut être dételée aussi bien en position travail qu’en hydrauliques. position transport.
  • Page 15: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN Entretien et maintenance Accumulateur à gaz Attention! Observer, s’il vous plaît, les recommandations ci-dessous pour Il ne faut procéder sur l'accumulateur à gaz à aucun conserver votre machine en bon état, même après de travail de soudure ainsi que quelque soit le travail nombreuses heures d’utilisation.
  • Page 16: Tableau De Signalisation

    BELEUCHTUNG ECLAIRAGE REMOVABLE LIGHTNING Warntafeln Tableau de signalisation Warning plates Einzelteile siehe Ersatzteilliste. Pièces détachée voir liste des pièces de rechange. For single parts see spare parts list. - 16 - 209 / BELEUCHTUNG / 9600-D/F/GB...
  • Page 17 BELEUCHTUNG ECLAIRAGE REMOVABLE LIGHTNING TD 42-96-1 - 17 - 209 / BELEUCHTUNG / 9600-D/F/GB...
  • Page 18: Donnes Techniques

    DONNES TECHNIQUES Donnees Techniques HIT 61 N/ HIT 61 NZ (Type ZK 218) Nombre de toupie ..............6 Largeur de travail ............5,75 m Largeur de la machine ..........6,00 m Largeur de transport-relevée ......... 2,85 m Longueur ................. 1,8 m Longueur de transport .............
  • Page 19: Annexe

    ANNEXE F-Anhang Titelblatt (341)
  • Page 20: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut devenir très - Sécurité.
  • Page 21: Recommandations Pour La Sécurité

    Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de prendre des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. contenant des informations pour votre sécurité sont b.
  • Page 22: Cardan

    Annexe - B CARDAN 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur Cardan débrayable à cames: Le limiteur débrayable à cames Attention! N'utiliser que le cardan est une sécurité qui lors d’une indiqué ou livré, sinon nous ne surcharge ramène le couple à prendrons pas en garantie “zéro”.
  • Page 23: Plan De Graissage

    FETT Lubrication chart Schmierplan Plan de graissage after every 8 hours operation alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 20 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service 40 F all 40 loads 40 F alle 40 Fuhren 40 F...
  • Page 24 FETT - 24 - 0200 SCHMIERPLAN_213...
  • Page 27: Montage Von Wunschausrüstungen

    Montage von Wunschausrüstungen Fitting optional extras Montage des options Montage van extra’s (Meerprijs) Montage des Schwadgetriebes Fitting windrowing gear - Schutztrichter am Eingangsgetriebe (10) demontieren. - Remove guard funnel from gear unit (10) - Schwadgetriebe (11) auf Eingangsgetriebe (10) aufschieben und - Push windrowing gear (11) into gear unit (10) and fix in suitable in geeigneter Stellung mit Schraube (12) fixieren.
  • Page 28: Outil Avant Porté

    Information additionnelle importante Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
  • Page 29: Information Additionnelle Importante Combinaison Tracteur/Outil Porté

    Information additionnelle importante Combinaison tracteur/outil porté CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 30: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Zettkreisel EUROHIT 61 N Type ZK 218 EUROHIT 61 NZ Type ZK 218 _________________________________________________________________________ (Marque, modèle)
  • Page 31 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit technical developments continue, PÖTTINGER reserve de modifier descriptions et illustrations de cette notice the right to make alterations which must not necessarily...
  • Page 32 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D-48 268 Greven Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0 Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11 Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12 Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14...

Ce manuel est également adapté pour:

Eurohit 61 nz

Table des Matières