Publicité

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
Operator's manual
GB
+ INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3
ROLLPROFI 6165
ROLLPROFI 6200
Presses a balles rondes
Round balers
Nr. 99 8415.FR.80F.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger Landsberg ROLLPROFI 6165

  • Page 1 Nr. 99 8415.FR.80F.0 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 Operator's manual + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3 ROLLPROFI 6165 ROLLPROFI 6200 Presses a balles rondes Round balers...
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR Dokument PRODUCT DELIVERY ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 113: Knife Resetting Tie Rod

    OPERATING INSTRUCTIONS NORMES DE FONCTIONNEMENT 6.3.7 Knife resetting tie rod 6.3.7 Tirant de remise en position des couteaux Tie rod S can be adjusted through the nuts rested Le tirant S doit être réglé par les écrous appuyant con- against joint R, to allow control levers to reset and tre l'articulation R, de manière à...
  • Page 190 2)0!2!:)/.% % 3/34)45:)/.% 0!24) 2%0!)2 !.$ 2%0,!#%-%.43 /& 0!243 2%0!2!4)/.3 %4 2%-0,!#%-%.4 $%3 0)%#%3  $/4!:)/.% A - Attrezzo per la pulizia del raccoglitore (non in tutti i modelli). B - Cavo elettrico di emergenza (solo con legatore meccanico). C - Bullone di sicurezza per pick-up M8x40 UNI 5737 R=80 Kg/mm (8.8).
  • Page 192: Riparazione E Sostituzione Parti

    RIPARAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI Liberare il raccoglitore dal prodotto accumulato utiliz- zando l’apposito utensile (vedi paragrafo 9.1.). Smontare la protezione laterale del raccoglitore. Per azionare il raccoglitore con trasmissione interrotta, utilizzare la leva (B). 21714407500.tif Inserire la leva (B) nella flangia (F) e agire manual- mente ruotandola in senso antiorario (stesso senso di rotazione del raccoglitore).
  • Page 198 RIPARAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI 9.4. ATTREZZATURA MANUALE PER MORSA (GIUNZIONI MATO) Utilizzare n. 14 ganci per le cinghie del settore mobile e n. 18 ganci (oppure n. 17 ganci) per le cinghie del settore frontale. Squadrare l'estremità della cinghia. Posizionare e serrare l'attrezzatura Profi 19 Inserire le giunzioni nei fori dell’attrezzatu- in una morsa da banco con i fori girati in ra, cominciando da sinistra.
  • Page 199: Reparations Et Remplacement Des Pieces

    REPAIR AND REPLACEMENTS OF PARTS REPARATIONS ET REMPLACEMENT DES PIECES 9.4. MANUAL FITTING FOR BELT JOINER 9.4. DISPOSITIF MANUEL POUR KIT KIT (MATO BELT JOINER LINKS) JONCTION (AGRAFES MATO) Belt joiner links should be used for rear sector belts and Utilites 14 agrafes pour ceurroies du secteur arriere et 18 18 (or 17) for front sector belts.
  • Page 200 RIPARAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI Premere la cinghia verso il basso in modo La cinghia deve appoggiare sugli arresti. Con un martello, inserire il punteruolo nel uniforme fino agli arresti e serrare la mor- Chiudere la giunzione fino a che non toc- foro sinistro fino a che la sua spalla non toc- sa fino a che le giunzioni non siano leg- chi la superficie della cinghia.
  • Page 201 REPAIR AND REPLACEMENTS OF PARTS REPARATIONS ET REMPLACEMENT DES PIECES Push the belt uniformly down to the stop The belt has to rest on the stop pins. Unsung a 1 1/2 lb hammer install the first pins and tighten vice until fasteners are Close lacer until it touches the belt sur- and last fasteners by punching through lightly gripped.
  • Page 202 RIPARAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI Lo stesso metodo di allacciamento si può Ripetere l'intera procedura per l'altra Smussare gli angoli di una sola estremità applicare a cinghie di qualsiasi larghezza. estremità della cinghia. Attenzione: lo della cinghia, lasciando 1 mm di cinghia stesso lato della cinghia deve essere adiacente all'attacco e tagliando ~25 mm girato in avanti!
  • Page 203 REPAIR AND REPLACEMENTS OF PARTS REPARATIONS ET REMPLACEMENT DES PIECES The same lacing method is applicable for Repeat the whole procedure for the other Chamfer corners on one belt end only, all belt widths. belt end. Attention: the same side of leaving 1/64”...
  • Page 214: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Rundballenpresse ROLLPROFI 6165 Rundballenpresse ROLLPROFI 6200 __________________________________________________________________________ (Marque, modèle) faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécu-...
  • Page 215 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...
  • Page 216 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Rollprofi 6200

Table des Matières