Sommaire des Matières pour Pottinger Landsberg EUROBOSS 250 T
Page 1
Notice d' utilisation Nr. 99 563.FR.80E.0 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 EUROBOSS 250 T (Type 560 : + . . 01001) EUROBOSS 290 T (Type 561 : + . . 01001) EUROBOSS 290 H (Type 562 : + .
Page 2
Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que votre partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec une service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
TABLE DES MATIÈRES Table des matières Recommandations Commande " DIRECT CONTROL" ......28 SYMBOLES pour la sécurité Exécution des fonctions hydrauliques ....28 Sigle CE ..............5 Les fonctions du "DIRECT CONTROL" ....29 Dans ce manuel Signification des symboles ........5 Diagnostic pour les capteurs ........31 d’utilisation, tous MISE EN SERVICE Identification du programme ........31...
SYMBOLES Sigle CE Recom- mandations Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la pour la sécurité machine est en conformité avec les spécifications de la Dans ce manuel machine et avec d'autres directives européennes. d’utilisation, tous Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). les passages En signant la déclaration de conformité...
MISE EN SERVICE Règles générales de sécurité pour Avant la mise en marche lʼutilisation de remorque a. Avant de commencer le travail, lʼutilisateur doit dʼabord se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Le faire pendant le travail est souvent trop tard. Règles pour la conduite de la remorque b.
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR Branchement hydraulique Branchement des flexibles hydrauliques Distributeur hydraulique simple effet Si le tracteur ne dispose que d’un distributeur simple effet, Remaque! il est nécessaire de monter un retour au réservoir (T). Si en cours d’utili- - Brancher le flexible de pression (1) à la prise simple sation, on observe effet.
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR Adaptation du cardan Réglage du crochet du tracteur Voir "Préparation du cardan" dans l'annexe-B! - Régler la position du crochet du tracteur (A) de telle manière qu’un espace suffisant existe entre le crochet et la prise de force, spécialement quand on utilisera le timon hydraulique (A1).
MANIPULATION DE LA BEQUILLE Manipulation de la béquille repliable Dételage de la remorque Manipuler le levier excentrique (1) que lorsque la remorque • Dételer la remorque sur un sol plat et stable. est accrochée au tracteur (Danger d'accident par bascu- En terrain mou agrandissez la zone de portance de la béquille lement de la remorque)! Pour cela, éloigner les enfants de par un moyen approprié...
DISPOSITIF DE FREINAGE (FREIN À MAIN AMOVIBLE) Première utilisation Avant la première utilisation, veuillez monter le support fourni (12) sur l'aile du tracteur à proximité du conducteur. Avant chaque voyage installer le frein à main (13) dans le tracteur. - Faire un essai. Attention! En cas de problème de freinage, immédiatement sʼarrêter et résoudre le prob- lème.
FREINAGE PNEUMATIQUE Régulateur de freinage Branchement des flexibles de freinage (en cas de dispositif à régulation manuelle) • Lors du branchement des flexibles de freinage, il faut contrôler Après l‘attelage au l‘état de propreté des joints, leur étanchéité et le respect du tracteur code couleur.
FREINAGE PNEUMATIQUE Réglage du frein de stationnement Avant de démarrer Le freinage de stationnement n‘a généralement pas besoin - il faut libérer les freins avec les manivelles et les retourner vers d‘être régler puisque la course du levier est largement assez l‘intérieur.
TIMON HYDRAULIQUE Réglage de la hauteur du timon Pour obtenir un travail idéal du pick-up, il faut régler correctement la cote (M) quand la remorque est attelée (débattement du pick-up). Cote (M) = 43 cm Remarque: Si le sol présente des inégalités, raccourcir la mesure de 1 cm (M = 42 cm) - Poser la remorque vide sur sa béquille sur un terrain plat.
RIDELLES A FOURRAGE SEC D = position pour fourrage sec Réglage mécanique G = position pour fourrage vert ou préfané Dépliage et repliage de la superstructure Information! 1. Déverrouiller la barre de maintient droite (RS). • La remorque peut aussi être équipée d’un re- pliage hydrauli- que au lieu d’un...
PORTE ARRIERE Ouverture et fermeture hydraulique de la porte arrière Attention! Ne pas se placer sous la porte en position Personne ne doit ouverte! se trouver à proximité de la - Lʼouverture et la fermeture sont commandées hydrau- porte arrière lors liquement depuis la cabine du tracteur.
Page 16
PORTE ARRIERE Variante Barre de porte rigide - Lors de lʼouverture de la porte arrière, le panneau inférieur sʼouvre et le tube support se relève. Commande voir chapitre - commande Select-control ou - commande Direct-control Barre de porte réglable - Ouvrir ou fermer la porte arrière complète comme avec la barre de porte rigide.
DISPOSITIF DE COUPE DISPOSITIF DE COUPE Basculement de la barre de coupe supérieure Basculement de la barre de coupe inférieure Attention! (mécanique) • Si on ne veut travailler qu'avec un seul dispositif de Pour tous travaux coupe, on peut escamoter manuellement le deuxième - Brocher le support (A) en position P2.
DISPOSITIF DE COUPE Basculement hydraulique de la barre de coupe Attention! - basculer la barre de coupe avec le vérin hydraulique (Z) - Brocher le support (A) en position P2 La barre de coupe - la barre s‘enclenche en position médiane. est basculée hy- drauliquement, il y a risque de coin-...
DISPOSITIF DE COUPE Pivotement latéral de la coupe pour l‘entretien - Basculer entièrement la barre de coupe dans le canal 4. Libérer le verrouillage (D). Recommandations 1. Brocher le support (A) en position P1 pour la sécurité! - sur le coté gauche et droit de la remorque - La barre ne s‘enclenche pas en position médiane •...
DISPOSITIF DE COUPE Démontage d'un couteau quand la barre Consignes de sécurité est escamotée • Arrêtez le moteur 1. A l'aide d'un tournevis, faire pivoter le levier (R) avant les travaux de vers l'arrière. réglage, d'entretien et de réparation. • Les travaux sous la machine doivent être réalisés qu'après avoir calé...
DISPOSITIF DE COUPE Pannes lors du basculement Modification de la pression de l'accumulateur - Retirer l'éventuel corps étranger. • Si les barres de coupe ne basculent pas entièrement en • Ce travail ne peut être réalisé position de travail, il se peut qu‘une perte de pression que par S.A.V.
DISPOSITIF DE COUPE Réglage de la barre de coupe Verrouiller la barre de coupe contre tout Réglage vertical de la barre de coupe basculement non intentionnel. • Le réglage doit être tel que lors du pivotement vers Les vis (SK3 et SK4) empêchent le basculement de la l’intérieur de la barre de coupe, la structure tubulaire coupe pendant le travail.
COMMANDE ARRIÈRE DU FOND MOUVANT Commande arrière du fond mouvant Consigne Variante avec commande Select-control Variante avec commande Direct-control de sécurité! Si plusieurs per- sonnes peu- vent manipuler 1. Presser la touche (62) de commande arrière simultanément les du fond mouvant commandes de- - Le fond mouvant se met en route puis la remorque...
CHARGEMENT Réglage du pick-up Démarrage du chargement 1. Lever légèrement le pick-up et mettre les barres de 1. Mettre le levier (43) en position „MARCHE“. Règles de sécurité réglage (51) à la même position, à gauche comme à 2. Mettre la prise de force du tracteur en marche. droite.
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT AUTOMATIQUE Chargement automatique Déchargement automatique Remarque! Mise en route du chargement automatique Mise en route du déchargement automatique Le chargement automatique n‘a besoin d‘être mis Presser la touche puis la touche Presser la touche puis la touche en service qu‘une - Le LED clignote lorsque le chargement automatique - Le LED clignote lorsque le déchargement automa-...
COMMANDE „SELECT-CONTROL“ Commande " SELECT CONTROL" Information! Les commandes s‘effectuent par Signification des touches sur le boîtier présélection. 1 Timon hydraulique Pour commander 2 Superstructure repliable une fonction, celle-ci doit être 3 Barre de coupe présélectionnée 4 Rouleaux doseurs sur le boîtier. La fonction 5 Pick-up s‘exécute par le...
Page 27
COMMANDE „SELECT-CONTROL“ Fonctions du „Select-control“ 1. Timon hydraulique 6. Porte arrière 1. Appuyer sur la touche 1 1. Appuyer sur la touche 6 (2 sec) (= présélection = ALLUME) (= présélection = ALLUME) La LED intégrée est allumée La LED intégrée est allumée 2.
COMMANDE „DIRECT-CONTROL“ Command " DIRECT CONTROL" Information! Il s‘agit d‘un boîtier de commande Signification des touches sur le boîtier direct des fonctions. Timon hydraulique / Superstructure repliable Les fonctions sont (sélection par robinet 3 voies externe) tout d‘abord Pick-up présélectionnées Barre de coupe - un LED signale Porte arrière...
Page 29
COMMANDE „DIRECT-CONTROL“ Fonctions de la commande „Direct-control“ Consignes de 1. Présélection timon hydraulique / superstructure 4. Présélection porte arrière et rouleaux doseurs sécurité! (Présélection pat robinet 3 voies externe - voir chapitre Consulter le „Superstructure“) chapitre concerné 1. Presser touche (= Présélection enregistrée) de cette notice.
Page 30
COMMANDE „DIRECT-CONTROL“ 5. Marche avant du fond mouvant / Descente 6. Marche arrière du fond mouvant / Montée Consignes de sécurité! Pour l‘exécution des fonctions présélectionnées Pour l‘exécution des fonctions présélectionnées Consulter le - Marche arrière du fond mouvant activée chapitre concerné...
ELECTROHYDRAULIQUE Diagnostic pour les capteurs Contrôle de fonctionnement du «Select Control« et du Calculateur Attention ! - Une barrette apparaît pour chaque capteur sur de ne pas endom- l’écran. mager le joint lors - Barrette longue = capteur activé (présence de de l’ouverture du métal) boîtier.
ELECTROHYDRAULIQUE Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico El bloque hidráulico está situado por debajo del revesti- En caso de fallo en el equipo eléctrico, la función miento de protección delantero izquierdo. hidráulica deseada puede ser ejecutada a través de un accionamiento de emergencia.
ELECTROHYDRAULIQUE Protection du circuit électrique Le circuit électrique des commandes des fonctions est protégé par un fusible de 10 A. Select-Control Direct-Control 0400-F-ELEKTROHYDRAULIK_563 - 34 -...
Pannes et remèdes Chaque machine est sujet à des pannes quelconques, de temps à autre. Le tableau suivant a pour but de Consignes faciliter la tâche de l'opérateur. Ne jamais oublier de de sécurité! remédier aux pannes le plus rapidement possible. •...
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à • Arrêtez le moteur d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la avant les tra- tige du vérin et l'enduire de vaux de réglage, graisse pour la protéger.
ENTRETIEN Chaînes du fond mouvant Ouverture des capots latéraux Remarque! Les deux chaînes du fond mouvant doivent être tendues, A l’aide d’un outil (par exemple: un tournevis) appuyer Pour conserver sans que ce soit excessif, de la même manière. Elles sur le verrou „R“...
ENTRETIEN Pression des pneus Pick-up Attention! - Il est possible de remplacer une dent cassé (53) en démontant simplement le déflecteur correspondant • Arrêtez (54). le moteur avant les travaux de réglage, d'entretien et de réparation. Ameneur - La tension de la chaîne dʼentraînement est réalisé avec la vis (55) après avoir desserré...
S.V.P., dès réception de votre machine, indiquer le numéro de série sur la couverture du manuel d’entretien. Données techniques Désignation Euroboss 250 T Euroboss 290 T Euroboss 290 H Euroboss 330 T Euroboss 330 H Type 560...
DONNÉES TECHNIQUES Utilisation conforme de votre remorque La remorque „EUROBOSS (Type 560, 561, 562, 563, 564)“ est uniquement réservée pour un travail clas- sique en agriculture. • Pour le chargement, le transport et le déchargement de fourrage vert, sec, préfané, ou de la paille. •...
L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de prendre des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
Annexe - B CARDAN Cardan 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames: Attention! N'utiliser que le Le limiteur débrayable à cames cardan indiqué ou livré, est une sécurité qui lors d’une sinon nous ne prendrons surcharge ramène le couple à pas en garantie d'éventuels “zéro”.
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
Page 51
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...