Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H
(Type ZK 203 : + . . 01001)
EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H
(Type ZK 204 : + . . 01001)
EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp
(Type ZK 205 : + . . 01001)
Faneuse
Nr. 99 203.FR.80F.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger Landsberg EUROHIT 40 A

  • Page 1 Nr. 99 203.FR.80F.0 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : + . . 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : + .
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MA- CHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES Sigle CE Observer les recommandations pour la sécurité dans le travail annexe! Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine Table des matières et avec d'autres directives euro- péennes.
  • Page 5: Attelage De La Machine Avec Attelage Pivotant

    ATTELAGE Attelage de la machine avec attelage pivotant Blocage de l'attelage pivotant pour le transport et le décrochage Attention! Recommandations pour la sécurité: voir Annexe-A1 p. 7.), 8a. - 8h.) Déplacer la Pour le transport, il faut bloquer la tête d’attelage (SB). broche que seulement quand - Atteler l'outil à...
  • Page 6: Dételage De La Machine

    ATTELAGE Dételage de la machine Stockage en plain air Toujours garer la machine dans une • Si la machine doit rester longtemps en plein air, position stable! nettoyer les tiges de vérin et les protéger par une couche de graisse. - s'assurer qu'elle ne puisse rouler ou tomber.
  • Page 7: Dételage De La Machine (Danger De Basculement)

    ATTELAGE Dételage de la machine (Danger de basculement) - Ne dételer une machine que si les toupies extérieurs sont baissées. Si vous devez dételer une machine avec les toupies relevées, il faut absolument suivre les instructions suivants: Jusqu’à l’année de construction 2005 Avant de dételer - Ramener les toupies extérieures maximum vers l'avant, jusqu'à...
  • Page 8: Bâti D'attelage

    Attelage EUROHIT 54N-sp Bâti d’attelage • Le bâti d’attelage spécial n’est essentiellement prévu que pour l’utilisation en montagne. • Les toupies peuvent être déplacées vers le tracteur en 4 positions (4x50mm). Avantage: les toupies et ainsi le centre de gravité de l’outil peuvent être rapprochées au maximum vers le tracteur.
  • Page 9 Attelage EUROHIT 54N-sp 5. Remettre les 2 boulons dans la position souhaitée et serrer les 8. Adapter la longueur du cardan écrous. - voir annexe B 6. Serrer le contre-écrou. ATTENTION Respecter un recouvrement suffisant! Voir annexe B 7. Fixer à nouveau les amortisseurs dans la position souhaitée et sécuriser avec la goupille (V).
  • Page 10: Réglage De L'inclinaison Des Toupies

    REGLAGES AVANT LE TRAVAIL Réglage de l'inclinaison des toupies Déplacement sur route publique • Veuillez observer les règles du code de la route de votre Recommandations pour la sécurité: pays. • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, • Le déplacement sur route publique ne peut être réalisé d'entretien et de réparation.
  • Page 11: Transformation De La Position Travail En Transport

    POSITION TRANSPORT POSITION TRAVAIL Pivotement d'une toupie extérieure Transformation de la position travail en transport - Maintenir le protecteur (9) d'une main et de l'autre, déverrouiller le verrou (Position C). Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport.
  • Page 12: Recommandations Generales Pour Le Travail

    MISE EN SERVICE Recommandations generales pour le travail Travail en pent Attention! Machine en version portée - Arrêter la prise de force avant de faire un quelconque travail Si l'on relève l'outil dans un virage, il vient se positionner à proximité des toupies automatiquement au centre.
  • Page 13: Fanage Des Bords (Mise En Position Oblique) À Gauche Ou À Droite

    MISE EN SERVICE Fanage des bords (Mise en position oblique) à gauche ou à droite • Le fanage des bords ne peut, en condition normale, n'être Remarque qu'utiliser avec un attelage pivotant (exception voir ci- Dans cette position, le débattement (9) de l'attelage pivotant est dessous) ayant des roues orientables.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les travaux graisse pour la protéger.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    ENTRETIEN Consignes de sécurité Changement des dents • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, - Démonter la vis 6 pans (5) et retirer la dent cassé, la rem- d'entretien et de réparation. placer par une dent neuve. • Les travaux sous la machine doivent être réalisés - Regarder le sens de rotation de la toupie afin de connaître le sens correct de montage.
  • Page 16: Donnes Techniques

    DONNES TECHNIQUES DONNES TECHNIQUES Modèle HIT 30 H HIT 40 A HIT 40 H HIT 40 N HIT 47 A HIT 47 H HIT 47 N HIT 54 A HIT 54 N (ZK 208) (ZK 203) (ZK 203) (ZK 203) (ZK 204) (ZK 204) (ZK 204) (ZK 205) (ZK 205) Nombre de toupie...
  • Page 17: Les Principales Parties De La Faneuse

    DONNES TECHNIQUES Les principales parties de la faneuse 1 = Timon d'attelage trainée (modèle "A") 2 = Attelage fixe (modèle "H") 3 = Attelage pivotant (modèle "N") 4 = Hydro-Comfort (option à HIT 40) 5 = Toupie extérieure 6 = Etrier 7 = Dent 8 = Toupie intérieure 9 = Ressort travaillant à...
  • Page 18: Annexe

    ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 19: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 20: Recommandations Pour La Sécurité

    Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A 6.) Interdit de transporter des personnes Recommandations pour la sécurité a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trouve pas des informations pour votre sécurité...
  • Page 21: Avant Chaque Utilisation

    Annexe - B CARDAN 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur Cardan débrayable à cames: Le limiteur débrayable à cames Attention! N'utiliser que le est une sécurité qui lors d’une cardan indiqué ou livré, surcharge ramène le couple sinon nous ne prendrons à...
  • Page 24: Plan De Graissage

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Page 25 - 25 - 0000 SCHMIERPLAN (212)
  • Page 26: Montage Des Options

    Montage von Wunschausrüstungen Fitting optional extras Montage des options Montage van extra’s (Meerprijs) Montage des Schwadgetriebes Fitting windrowing gear - Schutztrichter am Eingangsgetriebe (10) demontieren. - Remove guard funnel from gear unit (10) - Schwadgetriebe (11) auf Eingangsgetriebe (10) aufschieben und - Push windrowing gear (11) into gear unit (10) and fix in suitable in geeigneter Stellung mit Schraube (12) fixieren.
  • Page 27: Information Complémentaire Importante

    INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 28: Combinaison Tracteur/Outil Porté

    INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté 3. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 29 ��������� ���� ����� ����� �������������� ��� �� ������� Faneuse EUROHIT 40 A, EUROHIT 40 H, EUROHIT 40 N Type ZK 203 EUROHIT 47 A, EUROHIT 47 H, EUROHIT 47 N Type ZK 204 EUROHIT 54 A, EUROHIT 54 H, EUROHIT 54 N Type ZK 205 ��������������������������������������������������������������������������...
  • Page 30 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...
  • Page 31 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Table des Matières