Page 1
--------------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------------- Prevod originalnih navodil za uporabo ---------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- GAK 710 TELE 95157...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | __________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG...
Page 6
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Technische Daten Öl und scharfen Kanten. Schwere Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe mit GAK 710 TELE Stahleinlagen und nicht rutschenden Sohlen tragen. Anschluss/Frequenz: 230 V~50 Hz Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgedreht ist...
Page 7
Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom Nicht direkt unter dem zu beschneidenden Ast stehen. Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind. Sich immer außerhalb des Weges fallender Äste/Zweige positionieren. Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Geräts verursachen.
Page 8
Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrische Astkettensäge zur Baum- und Gehölzpflege für den Schadhafte und/oder zu Privatgebrauch. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus entsorgende elektrische oder den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen elektronische Geräte müssen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht an den dafür vorgesehen verantwortlich gemacht werden.
Page 9
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber Namen und Begriffe anderen Personen. Beim Arbeiten nur gehen, nicht laufen. Kettenschwert: Metallschiene, die sich aus dem Sägekörper Benutzen sie immer die richtige Arbeitskleidung. erstreckt. Das Kettenschwert stützt und führt die Kette. Rückschlag: Der gefährliche Rückschlag kann auftreten, wenn das obere Viertel der Schwertspitze einen Gegenstand Bedienung...
Page 10
Nachdem die Kettenspannung richtig ist, die Schärfen der Sägekette Kettenschwertmutter (Abb. 3/1) festziehen, wenn sie Die Kette scharf halten! nicht festsitzt bewegt sich das Kettenschwert und löst die Dadurch schneidet sie schneller und sicherer. Eine stumpfe Kettenspannung. Dies erhöht die Gefahr von Kette verursacht unnötigen Verschleiß...
Page 11
Fehlersuche VORSICHT: Die Kettensäge vor der Wartung von der Spannungsquelle trennen. Schwere Verletzungen oder Tod könnten durch Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden Kette eintreten. Probleme Mögliche Ursache Abhilfe Die Kette ist umgedreht auf das Kettenschwert Siehe Zusammenbau von Kettenschwert und Die Säge läuft, schneidet aber nicht montiert Sägekette...
Page 12
All parts of the appliance must be regularly checked for Technical specifications: any damage or aging. The appliance must not be used if not in a perfect state. GAK 710 TELE Original spare parts to be used for repairs only. Voltage/frequency: 230 V~50 Hz ...
Page 13
Important appliance-specific safety instructions A flat and non-slip place of work with sufficient free movement must be provided before working with the pole Keep safe distance saw. Switch the pole saw off and unplug it when leaving the Commands: place of your work.
Page 14
professional or reading the Operating Instructions. No special Warranty training necessary. A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of Transport and storage purchase of the device. If the saw is to be stored for more than 30 days, the following Warranty applies exclusively to failures due to defective steps need to be taken:...
Page 15
Turn the clamping screw clockwise so that Saw head angle adjustment the chain gets tightened. (pic. 4/A) Notice: The chain is tightened properly when Caution! Adjustment to be performed with the fitted in a way it cannot get out of the guide when the appliance being switched off only! appliance is being operated.
Page 16
Saw chain changing Important information for the customer Change the chain if the cutting elements are too worn-out after repeated sharpening or if the chain faces a risk of breaking. A Please be sure to know that returning the product in or after spare chain mentioned in these Operating Instructions to be the warranty period must be made in the original packaging.
Page 17
Caractéristiques techniques Portez des gants de protection lourds, des chaussures de sécurité avec embout en acier et semelle antidérapante. GAK 710 TELE Ne mettez pas l’appareil en marche lorsqu’il est retourné Tension/fréquence : 230 V~50 Hz ou ne se trouve pas dans la position de travail.
Page 18
Les personnes dont les capacités physiques, Symboles sensorielles ou psychiques ne permettent pas l’utilisation de l’appareil ou dont l’expérience ou les Sécurité du produit : connaissances sont insuffisantes, ne doivent pas l’utiliser. Il est interdit de mettre en l’appareil présentant un endommagement visible.
Page 19
Emballage : Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des Protégez de l‘humidité Sens de pose significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Caractéristiques techniques : Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport.
Page 20
Roue à chaîne : Roue dentée qui entraîne la chaîne. doigts doivent envelopper la poignée ainsi que la perche Interrupteur : Dispositif qui ouvre ou ferme le circuit électrique de l’élagueuse. vers le moteur de la tronçonneuse. Veillez à une bonne stabilité des jambes. Divisez Sécurité...
Page 21
Avertissement : Le guide-chaîne de remplacement est Entretien et soins disponible comme pièce détachée. ATTENTION : Respectez les modes d’entretien de la Affûtage de la chaîne de tronçonneuse tronçonneuse à chaîne. Les travaux d’entretien non La chaîne doit toujours être affûtée ! indiqués dans ce mode d’emploi doivent être réalisés par La coupe est ainsi plus rapide et sûre.
Page 22
herche des pannes ATTENTION : Avant de procéder à l’entretien, débranchez la tronçonneuse de la source de tension. Une électrocution ou le contact avec la chaîne en rotation peut engendrer de graves blessures ou la mort. Problème Cause probable Solution Voir Montage du guide-chaîne et de la chaîne de La tronçonneuse tourne mais ne scie pas Chaîne montée à...
Page 23
Non avviare l’apparecchio rovesciato e sempre quando Dati tecnici: non è nella posizione di lavoro. Tenere l’apparecchio fuori portata dalle altre presone, soprattutto dai bambini ed anche dagli animali domestici. GAK 710 TELE Lavorare solo sotto la luce sufficiente. Tensione/frequenza: 230 V~50 Hz ...
Page 24
Divieti: In conseguenza delle riparazioni profane possono originare i notevoli rischi. Le stesse regole valgono per gli accessori dell’apparecchio! Divieto generale Non utilizzare l’apparecchio Güde GmbH & Co. KG non assume la responsabilità dei (unito con altro pittogramma) in pioggia danni dovuti da: ...
Page 25
lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli prima possibile. Lunghezza della spranga Coppa dell’olio Requisiti all'operatore L’operatore è...
Page 26
Condurre la diramatrice svolgendo la pressione leggera. Montaggio Non sovraccaricare la diramatrice. Nel caso contrario il motore può sovraccaricarsi e bruciare. La sega lavora Montaggio della spranga di guida e della catena trinciante: meglio e più in sicuro in velocità prescritta. ATTENZIONE: I denti sulla catena sono taglienti.
Page 27
Riempimento della coppa dell’olio Assistenza tecnica Togliere il coperchio della coppa dell’olio (fig. 2/1). Versare nella coppa dell’olio (fig. 2/2) l’olio per le catene, Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno biologicamente scomponibile. dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? ...
Page 28
Ricerca dei guasti ATTENZIONE: Prima di fare la manutenzione della diramatrice, sconnetterla dalla fonte di tensione. Per causa della scossa elettrica oppure del contatto con la catena potrebbero avvenire le gravi ferite oppure la morte. Problema Causa eventuale Rimozione La catena sulla spranga di guida è montata a Vedi "Montaggio della spranga di guida e della La sega parte ma non taglia rovescio...
Page 29
Bescherm de kabel tegen warmte, olie en scherpe kanten. Technische gegevens Zware beschermende handschoenen, veiligheidsschoenen met stalen inleg en antislipzolen GAK 710 TELE dragen. Aansluiting/Frequentie: 230 V~50 Hz Schakel het apparaat niet in, als het gedraaid is, resp. als...
Page 30
stroomleidingen houden. Plaatselijke voorschriften Gebruik nooit reserveonderdelen en opvolgen. accessoireonderdelen die niet door de producent zijn Niet direct onder de te snoeien tak staan. Zich altijd bedoeld of aanbevolen. buiten de baan van vallende takken positioneren. Let er op dat andere voorwerpen geen kortsluiting met de contacten van het apparaat veroorzaken.
Page 31
Gebruik volgens de bepalingen Elektrische takkenkettingzaag voor privé gebruik voor de Beschadigde en/of te verzorging van bomen en houtgewassen. Bij niet naleving van verwijderen elektrische of de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, elektronische apparaten bij de evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan daarvoor bestemde de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Page 32
Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere Namen en begrippen personen. Bij werkzaamheden gewoon lopen, niet rennen. Kettingbalk: Metaalgeleider die buiten het zaaglichaam Gebruik altijd de juiste kleding. uitstrekt. De kettingbalk steunt en voert de zaagketting. Terugslag: Een gevaarlijke terugslag kan optreden, indien het bovenste vierde deel van de balkpunt, gedurende het Bediening bewegen van de zaagketting, een voorwerp aanraakt.
Page 33
vrij beweegt, de ketting door draaien, van de Slijpen van de kettingzaag spanschroef, tegen de richting van de klokwijzers in, De zaagketting scherp houden! losmaken. Daardoor snijdt de zaagketting sneller en veiliger. Een botte Nadat de zaagkettingspanning juist is, de moer van de zaagketting veroorzaakt onnodige slijtage van kettingwiel, kettingbalk (afb.
Page 34
Oplossen van storingen VOORZICHTIG: De kettingzaag vóór het onderhoud van de stroomverzorging afkoppelen. Zware verwondingen of de dood kunnen door een elektrische schok of contact met de bewegende zaagketting optreden. Problemen Mogelijke oorzaak Oplossing De zaagketting is gedraaid op de kettingbalk Zie samenbouw van de kettingbalk en De zaag loopt, maar zaagt niet gemonteerd.
Page 35
Všechny části přístroje musí být pravidelně kontrolovány Technické údaje: z hlediska poškození nebo stárnutí. Přístroj se nesmí používat, pokud není v bezvadném stavu. GAK 710 TELE Při opravách používejte jen originální náhradní díly. Napětí/frekvence: 230 V~50 Hz ...
Page 36
Důležité bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj Před začátkem práce s vyvětvovací pilou je třeba zajistit rovné a neklouzavé pracovní místo s dostatečnou Dodržujte bezpečnostní volností pohybu. odstup Při odchodu z pracoviště vyvětvovací pilu vypněte a vytáhněte zástrčku. Příkazy: ...
Page 37
Záruka Školení Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou Přeprava a skladování...
Page 38
Montáž rukojeti: Obr. 4: Rukojeť namontujte podle obr. 12. Napnutí řetězu Povolení řetězu Sklápěcí funkce: Vyvětvovací pilu smontujte podle obr. 13 a utáhněte dva Před kalibrací řetězu zajistěte, aby šrouby. byla matice řetězové lišty (obr. 3/1) utažena jen rukou. Upínací šroub otáčejte ve směru hodinových ručiček tak, aby se řetěz napnul.
Page 39
Upozornění: Řetězovou lištu, která má být vyměněna, lze Servis obdržet jako náhradní díl. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní Ostření pilového řetězu díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Řetěz musí být vždy naostřený! Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky.
Page 40
Technické údaje: Pracujte len pri dobrej viditeľnosti. Ak prerušíte prácu, prístroj, prosím, uložte na bezpečnom GAK 710 TELE mieste. Napätie/frekvencia: 230 V ~ 50 Hz Prístroj nikdy nepoužívajte za dažďa alebo vo vlhkom či...
Page 41
Güde GmbH & Co. KG neručí za škody spôsobené: poškodením prístroja v dôsledku mechanických vplyvov a preťaženia; Výstraha pred Je zakázané zmenami prístroja; nebezpečným spätným ťahať/prepravovať za kábel použitím na iné účely, než aké sú opísané v návode. nárazom! ...
Page 42
Kvalifikácia Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Minimálny vek Hmotnosť Hlučnosť Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
Page 43
Kalibrácia napnutia reťaze Reťaz navlečte na reťazové koleso a vložte lištu (dlhý otvor lišty a vŕtanie lišty lícujú so skrutkou reťazovej lišty POZOR: Dávajte vždy pozor na správne napnutie a upínacou skrutkou (obr. 6). Namontujte (obr. 7) kryt (obr. 8) a ľahko ho utiahnite reťaze.
Page 44
reťazovej lišty. Pritom použite nôž na tmelenie alebo drôt. Dôležité informácie pre zákazníka Olejové drážky vyčistite po každom dni použitia. Odstráňte nerovnosti na bokoch reťazovej lišty. Na rovné Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i opilovanie rohov použite plochý pilník. po záručnej lehote je potrebné...
Page 45
Vyhľadávanie porúch POZOR: Reťazovú pílu pred údržbou odpojte od zdroja napätia. V dôsledku elektrického šoku či kontaktu s rotujúcou reťazou by mohlo dôjsť k ťažkým úrazom či úmrtiu. Problém Možná príčina Náprava Reťaz je na reťazovej lište namontovaná Píla beží, ale nereže Pozrite Montáž...
Page 46
A kábelt védje magas hőmérséklettől, olajtól és éles tárgyaktól. Műszaki adatok: Viseljen megfelelő védő kesztyűt, acél betéttel és csúszáselleni talppal ellátott munkacipőt. GAK 710 TELE Tilos a gépet bekapcsolni az esetben, ha át van fordítva, Feszültség/frekvencia: 230 V~50 Hz vagy nincs munkahelyzetben.
Page 47
Ügyeljen arra, hogy idegen tárgyak ne okozzanak, a gép Jelzések a gépen kontaktusain rövidzárlatot A gyártmány biztonsága: Tilos a gépet olyan személyeknek használni, akik fizikai, szellemi, vagy szenzorikus képességeik, vagy elégtelen szaktudásuk miatt nem képesek a gépet biztonságosan és szabályszerűen kezelni. ...
Page 48
Műszaki adatok: A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a gépet a szállítás alatti megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga, a környezetvédelmi szempontok és megsemmisítési lehetőségek szerint van kiválasztva, tehát reciklálható. Dugvilla Motorteljesítmény A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése, nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét.
Page 49
Indító: Az a berendezés, mely bekapcsolja és kikapcsolja a Ügyeljen arra, hogy a fűrész, a vágás megkezdése előtt, fűrészt. Az indító lenyomásával a fűrész működésbe lép. Az már teljes gyorsasággal fusson. indító elengedésével, a fűrész kikapcsolódik. VIGYÁZZ: A fűrész alátámasztására, minden esetben, Metszés (nyesés):Gallyvágási folyamat élő...
Page 50
A fűrészlánc kezelése VIGYÁZZ: A láncfűrészt, minden karbantartási munka A lánc miindig éles legyen! előtt, kapcsolja ki az áramkörből. Elektromos sokk, vagy a A vágás így gyorsabb és biztonságosabb. Az életlen forgó lánccal való kapcsolat, nagyon súlyos lánc, a lánckerék, láncvezető léc, lánc és a motor felesleges sebesülésekkel járhat.
Page 51
Üzemzavarok megállapítása VIGYÁZZ: A láncfűrészt, minden karbantartási munka előtt, kapcsolja ki az áramkörből. Elektromos sokk, vagy a forgó lánccal való kapcsolat, nagyon súlyos sebesülésekkel járhat. Üzemzavarok Lehetséges okok Eltávolítás A fűrész fut, de nem vág Lánc a láncvezető lécre fordítva van felszerelve Lásd.
Page 52
Nikoli ne uporabljajte naprave na dežju ali v vlažnem oz. Tehnični podatki : mokrem okolju. Vse dele naprave redno pregledujte, če niso poškodovani GAK 710 TELE ali obrabljeni. Naprave ne uporabljajte, če ni v Napetost in frekvenca: 230 V~50 Hz brezhibnem stanju.
Page 53
Pomembne varnostne napotke, ki so specifični za napravo Še preden vključite žago, poskrbite, da boste imeli dovolj prostora za delo; stati morate na ravni površini, ki ne drsi. Upoštevajte varnostno razdaljo Preden zapustite delovno mesto, izklopite napravo in izvlecite vtič...
Page 54
Garancija Šolanje Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Garancija velja le za tovarniške napake oz.
Page 55
Pritrdilni vijak obračajte v smeri urinih kazalcev tako, Nastavitev kota glave žage da ga lahko napnete. (slika 4/A) Opozorilo! Nastavljajte le ob ugasnjenem motorju! Opozorilo : Veriga je pravilno napeta, če je nameščena tako, da med delovanjem Glavo žage lahko fiksirate v 3 različnih položajih, kar omogoča ne more izpasti iz utora Veriga se mora prosto individualno delo.
Page 56
topa, če morate precej pritiskati na les, ki ga žagate, oz. če Pomembna informacija za stranke namesto lesnega prahu in žagovine odletavajo večji kosi lesa. Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje Zamenjava verige vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se Verigo zamenjajte z novo, če so elementi za rezanje precej učinkovito prepreči odvečno škodovanje pri transportu ali obrabljeni oziroma, če obstaja nevarnost da veriga poči.
Page 57
životinja. Pri radu uvijek osigurajte odgovarajuće osvjetljenje. U slučaju prekida rada sa strojem pohranite stroj na GAK 710 TELE sigurnom mjestu. Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Uređaj se ne smije koristiti na kiši niti u vlažnoj ili mokroj Tip/klasa zaštite:...
Page 58
Zabrane: Uređaj nikada ne uključujte ako utvrdite, da je oštećen. Nestručni popravci postrojenja mogu uzrokovati velike štete. Opća zabrana Za opremu uređaja važe isti propisi. Uređaj ne koristite ako (zajedno sa drugim pada kiša Güde GmbH & Co. KG ne snosi odgovornost za štete ideogramom) uzrokovane uslijed: ...
Page 59
Tehnički podaci: Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. Priključak Snaga motora folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu.
Page 60
motor može izgorjeti. Pila radi bolje i sigurnije ako se Montaža lanac okreće propisanom brzinom. Udaljite se s lančanom pilom od mjesta rezanja dok se Montaža mača i lanca pile: lanac okreće punom brzinom. Lančanu pilu isključite PAŽNJA: Oštrice za rezanje na lancu su vrlo oštre. pritiskom na prekidač.
Page 61
Poklopac spremnika za ulje (slika 2/1) fiksirajte. Time Upozorenje: Lanac i lančani kotač možete naručiti kao ćete spriječiti isticanje ulja iz spremnika. rezervni dio i pribor. Suvišno ulje obrišite. Spremnik za ulje (slika 2/2) nakon svake upotrebe ispraznite kako biste spriječili istjecanje. Service Njega mača pile Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam...
Page 62
Носете тежки предпазни ръкавици, безопасни обувки Технически данни: със стоманени вложки и противохлъзгаща подметка. Не включвайте уреда, ако е превъртян, респ. ако не е GAK 710 TELE в работно положение. Напрежение/честота: 230 V~50 Hz Дръжте уреда на място недостъпно за други лица, преди...
Page 63
Грижете се за това, останалите предмети да не Не стойте директно под клона, който трябва да се причинят късо съединение на контактите на уреда. отреже. Винаги стойте извън пътя на падащите Лица, които благодарение на своите физически, клонове.
Page 64
Употреба в съответствие с предназначението Електрическия трион за рязане на клони е предназначен Дефектните и/или за поддържане на дървета и храсти в частната сфера. При ликвидираните електрически неспазване на разпоредбите от общо валидните или електронни уреди предписания и това упътване производителя не е трябва...
Page 65
Наименования и понятия Инструкции по безопасност за обслужване Верижна летва: Метална летва, която излиза от корпуса Използвайте уреда едва след като, внимателно сте на триона. Верижната летва подпира и направлява прочели упътването за обслужване. веригата. Спазвайте всички инструкции за безопасност Обратен...
Page 66
Завъртете натягащия болт по посока на Отстранете неравностите по страните на верижната часовниковите стрелки така, че веригата да се летва. За равно запиляване на ъглите използвайте изпъне. (карт. 4/A) плоска пила. Предупреждение: Веригата е изпъната правилно, Не поставяйте отново верижната летва, ако е огъната когато...
Page 67
Търсене на повреди ВНИМАНИЕ: Преди поддръжка на верижния трион го изключете от източника на напрежение. В резултат на електрически шок или контакт с въртящата се верига би могло да се стигне до тежки злополуки или смърт. Проблем Възможна причина Отстранение Веригата...
Page 68
Nu porniţi utilajul atâta timp cât acesta nu se află în poziţie de lucru. Date tehnice: Ţineţi utilajul la distanţă de alte persoane, mai ales de copii şi animale domestice. GAK 710 TELE Lucraţi numai cu vizibilitate bună. Tensiune/frecvenţă: 230 V~50 Hz ...
Page 69
Interdicţii: Este interzisă punerea în funcţiune a utilajului dacă acesta manifestă deteriorări vizibile. Consecinţele intervenţiilor pe utilaj efectuate de nespecialişti sunt foarte riscante. Aceleaşi prescripţii sunt valabile şi pentru piese de Interdicţie generală Nu folosiţi utilajul pe ploaie schimb şi echipamente.
Page 70
materiile prime şi reduce cheltuielile pentru lichidarea deşeurilor. Părţi ale ambalajului (de ex. folie, stiropor®) pot prezenta pericol pentru copii. Există riscul de asfixiere! Asiguraţi ca copiii să nu aibă acces la aceste părţi ale ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede. Lungime ghidaj Rezervor ulei Exigenţe de operare...
Page 71
Montaj ATENŢIE: Pentru sprijinirea ferăstrăului folosiţi întotdeauna suprafaţa limitatorului de pe capul de tăiere! Montajul ghidajului şi lanţului ferăstrăului: La începerea operaţiei de tăiere, apropiaţi lanţul în rotire spre ATENŢIE: Muchiile de tăiere de pe lanţ sunt ascuţite. lemn. Ţineţi bine ferăstrăul în mâini pentru ca să evitaţi Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când manipulaţi lanţul.
Page 72
lichide. Nu utilizaţi detergenţi cu conţinut de amoniac, clor sau prezentul manual. La schimbarea lanţului trebuie înlocuită şi şmirghel. Nu folosiţi soluţii pentru curăţat cu conţinut de clor, roata lanţului. Numai aşa lanţul va fi antrenat în mod tetraclorură de carbon, cherosină sau benzină. corespunzător.
Page 73
Depistarea defecţiunilor ATENŢIUNE: Deconectaţi ferăstrăul cu lanţ de la sursa de tensiune înainte de a efectua lucrări de întreţinere pe el. Consecinţa şocului electric sau a contactului cu lanţul de rotaţie în mişcare pot fi accidente grave, chiar mortale. Defecţiune Cauze posibile Înlăturarea defecţiunii Ferăstrăul este în mişcare dar nu taie...
Page 74
Uređaj ne uključujte ako je nepravilno namješten, loše okrenut ili ako nije u radnom položaju. Tehnički podaci: Uređaj čuvajte van dohvata tuđih osoba, a posebno djece kao i domaćih životinja. GAK 710 TELE Pri radu uvijek osigurajte odgovarajuće osvjetljenje. Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz ...
Page 75
Iste preporuke važe i za opremu ovog uređaja. Güde GmbH & Co. KG ne odgovara za štete nastale zbog: oštećenja uređaja zbog mehaničkih utjecaja ili Pažnja – opasnost od preopterećenja. Ne vucite za električni kabel. povratnog udara! izmjena uređaja ...
Page 76
Preporuke prije korištenja Prije korištenja uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ova uputstva za korištenje. Kvalifikacija Težina Buka Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija. Minimalna starost osoblja, koje koristi uređaj Teleskopska šipka Uređaj mogu koristiti samo osobe koje su napunile 16 godina.
Page 77
Skinite štitnik koluta pile (slika 5) PAŽNJA: Lanac montirajte na mač (poštujte smjer okretanja lanca Spriječite povratni trzaj. Povratni udar može prouzrokovati slika 9!) teške ozljede. Popustite vijak (slika br. 4/B) Ne upotrebljavajte uređaj stojeći na ljestvama ili drugom Lanac namjestite na kotač...
Page 78
Njega mača pile i lančani kotač. Time će biti obezbjeđen odgovarajući pogon Neravnomjerno trošenje uzrok je najčešćih problema sa lanca. mačem. Nestručno i neispravno oštrenje lanca i brušenje graničnika dubine može još pogoršati stanje. Ukoliko dođe do Upozorenje: Lanac i lančani kotač možete naručiti kao ovih poteškoća, zamijenite mač...
Page 79
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 80
DO CI CIA DRZEWA | Z NC RL BUDAMA TESTERESI | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları #95157 GAK 710 TELE EN 60745-1:2009+A11:10 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 11680-1:2011...