Schémas De Câblage; Schaltpläne; Diagramas De Cableado - Carrier 30EM Serie Installation, Utilisation Et Entretien

Refroidisseurs d'eau à condensation par air avec composants hydrauliques intégrés
Table des Matières

Publicité

Français
SCHEMAS DE CABLAGE
LEGENDE
C
Contacteur de compresseur
C-HTR
Réchauffeur de carter (uniquement
sur les modèles 036-048-060)
CM
Moteur de compresseur
F
Fusible
FC
Condensateur du moteur de ventilateur
FS
Contrôleur de débit
HIP
Pressostat haute pression
HPC
Carte de commande de la vitesse du
ventilateur
LOP
Pressostat basse pression
MCS
Système de commande à microprocesseur
MS
Interrupteur principal
OFM
Moteur du ventilateur extérieur
RS
Interrupteur à distance
RV
Robinet inverseur
T
Transformateur
WP
Pompe du circuit d'eau
ST1
Sonde de l'entrée d'eau
ST2
Sonde du départ de l'eau
ST5
Sonde de la batterie
PGF
Filtre d'alimentation
Remarques:
1 Avant de mettre l'unité en route, consulter les
instructions relatives au démarrage et à l'entretien.
2 Attention: toute modification sur place du
câblage ou des réglages d'usine annule la garantie.
3 Les fils représentés en pointillés ne sont pas fournis.
4 Tous les branchements externes doivent être
effectués en accord avec les normes locales.
5 Alimentation électrique:
• Pour les modèles 018 et 024 (230/mono/
50 ±15% max.) l'alimentation doit être reliée
directement au bornier 1-0 du disjoncteur
automatique "MS".
• Pour les modèles 036 et 060 (400/tri+N
±15% max., déséquilibre max. entre les
phases 2%) l'alimentation doit être reliée
directement au bornier 1-3-5-01 du disjonc-
teur automatique "MS".
6 Le fil de terre doit être relié directement à
la borne ou vis spéciale et son calibre doit
être au moins égal à celui du fil d'alimentation.
7 L'alimentation auxiliaire (230/mono/50 ±10%
max.) provient:
• de l'alimentation principale sur les modèles
018 et 024;
• d'une phase et du neutre de l'alimentation
principale sur les modèles 036, 048 et 060.
8 Attention:
Le disjoncteur automatique "MS" doit être
mis sous tension au moins 12 heures avant
la mise en route de l'unité pour que le
réchauf-feur de carter (C-HTR) fonctionne.
9 Le compresseur possède une protection
thermique à réarmement automatique contre
les températures excessives des enroulements.
10 Vérifier tous les branchements électriques
avant de mettre l'unité en route.
11 Les circuits d'alimentation principale et
auxiliaire sont mis à la terre correctement.
12 Un signal d'alarme général est disponible
aux bornes 5-6 (max. 40 VCA 200 mA).
13 L'entrée du signal à distance de marche/arrêt
doit être reliée aux bornes 7-8 du bornier.
L'entrée du signal à distance de refroidissement/
chauffage doit être reliée aux bornes 7-9 du bornier.
14 La commande à microprocesseur "MCS"
gère toutes les fonctions de l'unité (points
de consigne, temporisations, sécurités).
15 Les couleurs des fils de moteur et des
dispositifs de sécurité sont abrégées:
B = bleu - BR = marron - BK = noir
16 Le robinet inverseur n'est utilisé que sur le
modèle pompe à chaleur.
17 Les bornes 3-4 sont disponibles pour la
gestion du chauffe-eau (230 Vac).
18 Connecteur disponible pour le kit Thermostat
air extérieur.
19 Connecteur disponible pour kits généraux.
Deutsch
SCHALTPLÄNE
LEGENDE
C
Verdichterschütz
C-HTR
Kurbelwannenheizung
(nur Baugrößen 036-048-060)
CM
Verdichtermotor
F
Sicherung
FC
Ventilatormotor-Schütz
FS
Strömungswächter
HIP
Hochdruckschalter
HPC
Ventilatordrehzahl-Regelkarte
LOP
Niederdruckschalter
MCS
Mikroprozessor-Regelsystem
MS
Haupt-Trennschalter
OFM
Ventilatormotor
RS
Fernbedienungs-Schalter
RV
Umkehrventil
T
Transformator
WP
Wasserpumpe
ST1
Wassereintritts-Sonde
ST2
Wasseraustritts-Sonde
ST5
Wärmetauscher-Sonde
PGF
Netzfilter
Anmerkungen:
1 Vor der Inbetriebnahme des Geräts auf die
Installations-,
Inbetriebnahme-
Wartungs-anweisungen Bezug nehmen.
2 Warnung: Werden die werkseitigen Verdrah-
tungen oder Einstellungen bauseitig verän-
dert, wird die Garantieleistung hinfällig.
3 Gestrichelte Linien deuten auf bauseitig
beizustellende Verdrahtung hin.
4 Alle externen Anschlüsse müssen den örtlich
geltenden Bestimmungen entsprechen.
5 Stromversorgung:
• Die Baugrößen 018 und 024 (230/1, max. ± 15%)
müssen direkt an die Klemmleiste 1-01 des automatischen
Trennschalters MS angeschlossen werden.
• Die Baugrößen 036, 048 und 060 (400/3 + N,
max. ± 15%) müssen direkt an die Klemm-
leiste 1-3-5-01 des automatischen Trenn-
schalters MS angeschlossen werden.
6 Das Erdungskabel muß direkt an die dafür
vorgesehene Schraube oder Klemmleiste
angeschlossen werden, und sein Querschnitt darf
nicht kleiner sein als der des Versor-gungskabels.
7 Hilfsversorgung (230/1/50 ± 10%) erhält man:
• bei den Größen 018 und 024 durch die
Stromversorgung
• bei den Größen 036, 048 und 060 durch
Phase + Nulleiter der Stromversorgung
8 Warnung:
Der automatische Trennschalter MS muß
mindestens 12 Stunden vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts eingeschaltet werden um die
Kurbelwannenheizung C-HTR einzu-schalten.
9 Der Verdichter ist mit internem Übertem-
peraturschutz mit automatischer Rückstellung
ausgestattet.
10 Vor der Inbetriebnahme des Geräts alle
elektrischen Anschlüsse überprüfen.
11 Sicherstellen, daß die Betriebs- und Hilfs-
stromversorgung korrekt geerdet ist.
12 Das allgemeine Alarmsignal steht über
Klemmleisten 5-6 (max. 48 V WS, 200 mA)
zur Verfügung.
13 Die entfernte Ein/Aus-Eingabe muß an
Klemmleiste 7-8 ange-schlossen werden.
Die entfernte Heiz-/Kühl-Eingabe muß an
Klemmleiste 7-9 ange-schlossen werden.
14 Die Mikroprozessor-Regelung MCS steuert
alle Gerätefunktionen (Sollwert, Zeitver-
zögerung, Sicherheitsvorrichtungen).
15 Die Motor- und Sicherheitskabel-Farben sind
wie folgt abgekürzt:
B = blau - BR = braun - BK = schwarz.
16 Das
Umkehrventil
wird
Wärmepumpen benutzt.
17 Die Klemmen 3 und 4 stehen zur Verwaltung des
Boilers (230V - Wechselstrom) zur Verfügung..
18 Verbinder des Temperaturreglerkits für die
Außenluft..
19 Verbinder für allgemeine Kits.
51
Español

DIAGRAMAS DE CABLEADO

C
Contactor del compresor
C-HTR
Calentador del cárter
(sólo las unidades 036-048-060)
CM
Motor del compresor
F
Fusible
FC
Capacitador del motor del ventilador
FS
Interruptor de flujo
HIP
Interruptor de alta presión
HPC
Tarjeta de control de la velocidad
del ventilador
LOP
Interruptor de baja presión
MCS
Sistema del control de microprocesador
MS
Interruptor principal de aislamiento
OFM
Motor del ventilador
RS
Interruptor a distancia
RV
Serpentín de la válvula de inversión
T
Transformador
WP
Bomba de agua
ST1
Sonda de entrada de agua
ST2
Sonda de salida de agua
ST5
Sonda del serpentín
PGF
Filtro de alimentación
Notas:
1 Véanse las instrucciones de instalación,
puesta en marcha y servicio antes de poner
und
en funcionamiento la unidad.
2 Advertencia: Los cambios o variaciones en
la obra del cableado o los reglajes previstos
hacen invalidar la garantía.
3 Las líneas punteadas indican las conexiones
a realizar en la obra por el instalador.
4 Todas las conexiones externas deben estar
de acuerdo con las normas locales.
5 Suministro de potencia:
• Para los modelos 018 y 024 (230/1/50±15%
máx.) debe estar conectado directamente
a la banda terminal de 1-01 del ruptor de
circuito automático "MS".
• Para los modelos 036, 048 y 060, las tres
fases (400/3+N±15% desequilibrio máximo
entre fases 2%) debe conectarse direc-
tamente a la banda terminal de 1-3-5-01 del
ruptor de circuito automático "MS".
6 El cable a tierra debe conectarse direc-tamente a
un tornillo especial o banda terminal y su sección
debe ser no inferior a la del cable suministrado.
7 Suministro auxiliar (230/1/50 ±10%), se obtiene:
• por suministro de potencia en los modelos
018 y 024;
• de una fase y del neutro del suministro
de potencia en los modelos 036, 048 y 060.
8 Advertencia:
El ruptor de circuito automático "MS" debe
energizarse durante 12 horas por lo menos
antes de la puesta en marcha de la unidad
para permitir el funcionamiento (C-HTR).
9 El compresor tiene una protección interna
térmica de reposicionado automático que
lo protege contra las sobretemperaturas.
10 Compruebe todas las conexiones eléctricas
antes de conectar la unidad.
11 La potencia eléctrica y el equipo auxiliar
están puestos a tierra adecuadamente.
12 La señal general de alarma está disponible en las
bandas de terminales 5-6 (máx. 48VAC 200mA).
13 La entrada on-off (encendido-apagado) a
distancia debe conectarse en la banda de
terminales 7-8.
La entrada frío o calor a distancia debe
conectarse en la banda de terminales 7-9.
14 El control de microprocesador "MCS" gestio-
na todas las funciones de la unidad (punto
de regulación, retardador, seguridad).
15 Los colores de los cables de los motores y de
seguridad están abreviados de la siguiente manera:
B = azul - BR = marrón - BK = negro
nur
bei
16 La válvula de inversión se usa solamente
para aplicaciones de bomba de calor.
17 Los bornes 3-4 están disponibles para la
gestión del calentador (230 Vac).
18 Conector disponible para el kit termostato
aire exterior.
19 Conector disponible para kits genéricos.
LEYENDA

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

30eq serie

Table des Matières