Page 1
MANUEL D’INSTRUCTIONS D12D-A MH Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 2
This operator’s manual is also available in the following languages: Diese Betriebsanleitung ist auch auf Dit instructieboek kan worden besteld Deutsch erhältlich. in het Nederlands. Ein Bestellcoupon ist am Ende der Betriebs- De bestelcoupon vindt u achter in het instruc- anleitung zu finden.
Page 3
Préface Les moteurs marins Volvo Penta sont aujourd’hui présents partout dans le monde. Ils sont uti- lisés dans toutes les conditions d’exploitation possibles, aussi bien par les plaisanciers que par les professionnels. Or, ceci n’est pas le fruit du hasard.
à l’utilisation ou à l’entretien de votre moteur. À la moindre hésitation, veuillez contacter votre revendeur Volvo Penta qui vous assistera. Ce symbole est utilisé dans le manuel d’instruction et sur le produit, afin de vous signaler qu’il s’agit d’une information relative à...
Page 6
Précautions de sécurité Précautions de sécurité lors de navigation Votre nouveau bateau Manœuvres Lisez attentivement les manuels et toute autre information Évitez les coups de volant brusques ou les inversions fournis avec le bateau. Familiarisez-vous avec le moteur, soudaines. Les passagers risquent de passer par dessus les commandes et les équipements, de manière sûre et bord.
Page 7
Précautions de sécurité Risque d’intoxication au monoxyde de carbone Toutefois, les bateaux modernes sont conçus de telle ma- Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, il se produit à nière que ce problème est aujourd’hui très rare. Si cela de- l’arrière de la poupe un certain tourbillon de fumée. Sous vait malgré...
Page 8
échappe risquent de se prendre dans les pièces en rotation et entraîner des dommages corporels Pièces non d’origine graves. Volvo Penta recommande que toutes les interven- tions de service qui exigent que le moteur tourne, soient Les composants de systèmes d’alimentation, d’allumage confiées à...
Page 9
Précautions de sécurité Surfaces et fluides chauds Système d’alimentation Un moteur chaud implique toujours des risques de brûlu- Portez toujours des gants de protection lors de détection res. Soyez très prudent lors de maintenance et de mani- de fuites. Les liquides éjectés sous pression peuvent péné- pulation de par ex.
Introduction Le manuel d’instruction a été réalisé pour vous faire profiter au maximum de votre moteur marin Volvo Penta. Il contient les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur de manière sûre et efficace. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de vous familiariser avec le moteur, les commandes et l’équipement...
à la carte de garantie, les services et l’entretien. En tant que propriétaire, vous êtes tenu de connaître le contenu de ce Livret. Les obligations de garantie de AB Volvo Penta peuvent en tout autre cas être partiellement ou entièrement caduques.
également le numéro de série et la désignation de modèle du bateau et tous les équipements supplémentaires. Ces infor- mations sont requises lors de contact avec votre agent Volvo Penta ou votre vendeur de bateau, en cas de révision ou d’achat de pièces.
Présentation Le D12D-A MH est un moteurs marin de 6 cylindres en ligne à 4 temps, à injection directe. Il est doté d’un dispositif de contrôle de l’alimentation à commande électronique, d’un turbocompresseur, d’un radiateur d’air de suralimentation, d’un échangeur thermique et du refroidissement par eau douce à régulation thermostatique, ainsi que du réglage de régime et de l’inversion de marche à...
EDC II (Contrôle Électronique Diesel de la 2ème génération) est un système électronique de gestion des moteurs marins diesel. Le système est développé par Volvo Penta et englobe notamment la gestion du gazole, la fonction de diagnostic ainsi que la régulation du régime et du changement de marche.
Page 15
Presentation D12D-A MH Alternateur Vase d’expansion Indicateur de niveau en verre, réfri- gérant Bouchon de remplissage, réfrigé- rant Refroidisseur de sortie (Aftercooler) (situé sous le couvercle) Filtre à air Refroidisseur d’huile, inverseur Filtres de reniflard Échangeur de chaleur 10. Unité de commande, EDC II (place derrière l’échangeur)
Instruments Ce chapitre décrit les tableaux de commande commercialisés pour votre moteur par Volvo Penta. Notez que les instru- ments tels que le tachymètre, les jauges d’huile, de température et de charge, le contact à clé, etc., qui sont ici montés sur des tableaux, peuvent sur certains bateaux être montés séparément.
Instruments Tableaux de commande Tableau de commande principal et tableau auxiliaire Alarme (sirène) qui retentit si l’un des témoins lumi- neux s’allume. Pressostat pour l’éclairage de l’instrumentation. Pressostat pour test et confirmation d’alarme (voir ci- dessous : Indicateur d’alarme). Contact à clé. Bouton de démarrage.
Page 18
Instruments Contact à clé Les clés de contact portent une étiquette à code que vous utiliserez lors de commande de nouvelles clés. Conser- vez ce code en sécurité. S = Position arrêt. 0 = La clé peut être placée ou retirée. I = Mise sous tension (pos.
Instruments Pupitre de commande EDC Le pupitre de commande comprend trois boutons si le moteur est équipé d’un seul moteur, et de 6 boutons si l’instal- lation est double. Chaque bouton comporte un témoin lumineux (diode) qui indique le choix ou l’état actuels. Notez que certains boutons et diodes sont doublés sur le pupitre de commande prévu pour deux moteurs.
Commandes Ce chapitre décrit les commandes commercialisées par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé de commandes qui ne sont pas décrites dans ce manuel, ou bien si vous n’êtes pas très sûr quant à leur mode de fonctionnement, n’hésitez pas à...
Commandes Frein à friction La commande est équipée d’un frein à friction réglable qui, en cas de besoin, permet l’ajustage du déplacement du levier de commande. Réglage du frein de friction : Arrêtez le moteur. Déplacez le levier vers l’avant jusqu’à ce la rainure sur le moyeu du levier soit accessible.
Démarrage du moteur Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle « visuel » du moteur et de son compartiment avant de démarrer le moteur. Ceci vous permet de constater rapidement s’il y a des fuites de gazole, de liquide de refroidissement, ou d’huile, ou tout autre problème.
Page 23
Démarrage du moteur Mise en route 1. Désaccouplez l’inverseur. Positionnez le(s) levier(s) de commande sur le régime ra- lenti sur tous les postes de commande éventuels. Commande à deux leviers: Amenez également les leviers au régime ralenti. 2. Mise sous tension La mise sous tension se fait en positionnant la clé...
Page 24
Démarrage du moteur Avec le bouton de démarrage: Appuyez sur le bouton de démarrage. Relâchez-le immé- diatement dès que le moteur tourne (notez que lors de dé- marrage à partir d’un poste de commande auxiliaire, la clé de contact du poste principale doit être en position « I »). Démarrage à...
Contrôles avant utilisation Familiarisez-vous avec le moteur, les commandes et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie en ba- teau. Évitez les coups de volant brusques ou les inversions soudaines. Les passagers risquent de tomber ou de pas- ser par dessus bord.
Plage de régime plein gaz : D12D-A MH, Régime nominal 1 ....1800 à 1850 tr/mn Régime nominal 2 ....1900 à 1950 tr/mn Si le moteur n’atteint pas le régime plein gaz, cela peut provenir de différents facteurs que l’on retrouvera au chapitre «...
Contrôles avant utilisation Synchronisation du régime Lors d’utilisation de deux moteurs, la consommation de gazole et le confort sont améliorés si les deux moteurs tournent au même régime. Lorsque la fonction de synchronisation est activée, le régime du moteur de tribord s’adapte automatiquement au régime du mo- teur de bâbord, à...
Contrôles avant utilisation Manœuvres Ce chapitre «contient» les descriptions de fonction des types de commandes proposés par Volvo Penta. Les changements de marche doivent s’effectuer au ralenti. Après avoir enclenché l’inverseur, marquez une courte pause avant que le moteur monte en régime. La pause doit être d’env.
Contrôles avant utilisation Changement de marche de secours Si le changement de marche ne peut pas s’effectuer avec le le- vier (commande électrique), il est possible d’accoupler manuel- lement l’inverseur pour assurer la marche avant. Pour plus d’in- formation, voir le chapitre « Recherche de pannes ». Si le bateau est équipé...
Contrôles avant utilisation Équipement supplémentaire Pompe de cale / pompe de rinçage La pompe de cale comporte un interrupteur à dépression (1) qui arrête automatiquement la pompe lorsque l’aspiration d’eau n’est plus possible. Les pompes de cale et de rinçage sont activées et désactivées via un interrupteur qui normalement est placé...
Arrêt du moteur Après l’accostage, laissez tourner le moteur au ralenti durant quelques minutes, l’inverseur au point mort. Ceci permet de régulariser la température du moteur et d’éviter les surchauffes ponctuelles. IMPORTANT! Les conseils ci-dessus sont d’autant plus importants si le moteur est poussé à haut régime ou si les charges sont importantes.
Arrêt du moteur Précautions en cas de gel Si le compartiment moteur n’est pas protégé contre le risque de gel, le système d’eau de mer doit être vidangé et le réfrigérant du système de refroidissement par eau douce doit contenir suf- fisamment d’antigel.
Schéma de maintenance Généralités Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont conçus pour assurer une fiabilité et une longévité optimales. Ils sont construits pour répondre aux critères d’une utilisation marine et d’un impact minimum sur l’environnement. Un entretien préventif conforme au schéma de maintenance permet de garantir ces propriétés est d’éviter des risques de temps morts imprévus.
Page 34
Schéma de maintenance Toutes les 250 heures / au moins tous les 12 mois Préfiltre à carburant (filtre jumelé). Inspection ..........page 52 S’applique uniquement au double filtre : Vérifier le manomètre de pression d’huile et remplacer le filtre si nécessaire toutes les 1000 heures de service, ou au moins tous les 12 mois.
Maintenance Ce chapitre contient l’information technique et les instructions relatives aux opérations de maintenance prescrites. Lisez ces informations attentivement avant de commencer toute intervention. Les dates auxquelles doivent s’effectuer ces inter- ventions sont indiquées dans le chapitre précédent (Schéma de maintenance). AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité...
Page 36
Maintenance : Moteur, généralités Aération du carter (reniflard). Échange du filtre Remplacez le filtre (1) plus tôt que la date recommandée, si l’huile suinte à travers la soupape de surpression (2). IMPORTANT! Remplacer les deux filtres simultané- ment. Déposez les filtre usagés en tournant dans le sens anti-horaire.
Page 37
Maintenance : Moteur, généralités Filtre à air. Échange Si l’indicateur de colmatage est entièrement rouge après l’arrêt du moteur, remplacer le filtre. Desserrez les colliers et déposer le couvercle du boî- tier de filtre. Retirez le filtre usagé. Attention de ne pas laisser en- trer d’impuretés dans le moteur.
Maintenance : Système de lubrification Système de lubrification La périodicité des vidanges d’huile peut varier entre 50 et 500 heures, selon la qualité de l’huile et la teneur en soufre du gazole. N. B La périodicité des vidanges d’huile ne doit jamais dépasser une période de 12 mois. Si des intervalles plus longs que ceux indiqués ci-après sont souhaités, l’état de l’huile doit être contrôlée par le fabricant d’huile grâce à...
Page 39
Maintenance : Système de lubrification Huile moteur. Contrôle du niveau Le niveau d’huile doit se situé entre les deux repères sur la jauge d’huile (1) et devra être contrôlé quotidienne- ment, avant le démarrage. Effectuer le remplissage d’huile par l’orifice approprié sur le côté...
Page 40
Maintenance : Système de lubrification Filtre à huile et filtre de dérivation. Échan- Le filtre à huile et le filtre de dérivation doivent être rem- placés à chaque vidange. N’oubliez pas de déposez l’huile usée dans un centre de traitement spécialisé. AVERTISSEMENT! L’huile et les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures.
Page 41
Maintenance : Système à eau douce Système à eau douce Le système à eau douce est le système interne de refroidissement du moteur. C’est un système fermé qui doit toujours être rempli d’un réfrigérant qui protège le moteur contre la corrosion interne et les dommages causés par le gel, le cas échéant.
Page 42
Mélange antigel Lors de risque de gel, un mélange de 50 % de liquide ré- frigérant Volvo Penta (glycol) et 50 % d’eau (selon ASTM D4985) doit être utilisé. Ce mélange protège contre le gel jusqu’à -40°C et doit être utilisé toute l’année.
Page 43
Maintenance : Système à eau douce Niveau du réfrigérant. Contrôle Nota : Le niveau du réfrigérant peut se contrôler à travers le voyant de niveau placé sur le dessus du vase d’expan- sion. L’élément flottant de couleur verte doit être visible sur le voyant.
Page 44
Maintenance : Système à eau douce Remplissez lentement pour laisser le temps aux bul- les d’air d’être évacuées par le(s) robinet(s) de purge et par l’orifice de remplissage. Lorsqu’il n’y a plus d’air dans le système, fermez le(s) robinet(s) de purge. Remplissez jusqu’à...
Page 45
Maintenance : Système à eau douce Système à eau douce. Rinçage Afin d’éviter le risque de dépôts dans le système de refroi- dissement, ce qui impliquerait une réduction des perfor- mances du système, il est important de rincer ce dernier à l’occasion de la vidange du liquide réfrigérant.
Page 46
Maintenance : Système à eau de mer Système à eau de mer Le système à eau de mer est le système de refroidissement externe du moteur. La pompe d’eau de mer aspire l’eau via la prise d’eau de mer et la refoule vers le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi que le radiateur d’hui- le de l’inverseur .
Page 47
Maintenance : Système à eau de mer Anodes en zinc. Contrôle. Échange AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fer- mez la soupape de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement. Fermez la soupape de fond. Ouvrez le robinet de vidange (1) du refroidisseur d’huile de l’inverseur et le robinet (2) sur l’échangeur thermique et vidanger.
Page 48
Maintenance : Système à eau de mer Roue à aubes. Contrôle. Échange AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fer- mez la soupape de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement. Déposez le carter de pompe. Retirez la roue à aubes au moyen d’une pince multiprise.
Page 49
Maintenance : Système à eau de mer Conduit d’arrivée. Contrôle de l’orifice de drainage En cours de fonctionnement, de l’eau peut se condenser dans le refroidisseur d’air de suralimentation. L’eau de condensation est drainée par le biais d’un raccord se trou- vant au fond du refroidisseur.
Page 50
Maintenance : Système à eau de mer Remontez l’échangeur thermique. Utilisez des joints d’étanchéité neufs. Remplissez le système d’eau. Ouvrez la soupape de fond. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité du systè- me à eau de mer. Refroidisseur d’huile, inverseur. Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau.
Maintenance : Système d’alimentation Système d’alimentation Utiliser uniquement des qualités de carburant recommandées dans les spécifications carburant, voir les Caractéristiques techniques. Toujours observer la plus grande propreté lors de remplissage de carburant et d’intervention sur le système d’alimentation. Toutes les opérations concernant les injecteurs unitaires du moteur doivent être effectuées par un atelier agréé. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie.
Page 52
Préfiltre à carburant. Remplacement de l’élément filtrant Le préfiltre à carburant / le séparateur d’eau fournis par Volvo Penta sont disponibles en version simple ou dou- ble. Les éléments filtrants des filtres doubles peuvent être remplacés avec le moteur en fonctionnement, ceci en ayant au préalable coupé...
Page 53
Maintenance : Système d’alimentation Filtre à carburant. Vidange IMPORTANT ! Le moteur doit être resté arrêté plu- sieurs heures avant de pouvoir purger le filtre. Placer un récipient approprié au-dessous du filtre. Vidan- ger l’eau et les impuretés contenues dans le séparateur d’eau (1) via le robinet (2), en activant la pompe à...
Page 54
Maintenance : Système d’alimentation Mise en route du moteur : (Filtres interchangeables) Pour couper l’arrivée de carburant au filtre de droite, soulever la poignée (1) pour la déverrouiller et la tourner ensuite en sens horaire, jusqu’en fin de cour- Pour couper l’arrivée de carburant au filtre de gau- che, tourner la poignée dans le sens opposé.
Page 55
Maintenance : Système d’alimentation Remplacement des éléments filtrants Si le moteur est arrêté, fermer les robinets de carburant du réservoir avant de remplacer les filtres. Si le moteur tour- ne, couper l’arrivée de carburant à l’aide de la poignée (1) placée sur le filtre. Placer un récipient approprié...
Nota : Le moteur s’arrête si l’un des fusibles principaux (+ ou –) est déclenché. Si le même fusible se déclenche souvent, il est recomman- dé de consulter un atelier agréé Volvo Penta pour vérifier l'origine de la surcharge. Connexions électriques Vérifiez que toutes les connexions électriques sont sè-...
Page 57
Maintenance : Système électrique Batteries. Maintenance AVERTISSEMENT! Risques d’explosion et d’incen- die. Évitez toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité des batteries. AVERTISSEMENT! Une installation erronée des câ- bles de batterie peut entraîner une étincelle qui, à son tour, peut être suffisante pour faire exploser la batterie.
Page 58
Maintenance : Système électrique Batteries. Charge AVERTISSEMENT! Risques d’explosion. Lors de charge, il y a formation d’un gaz inflammable. Évitez toute flamme nue ou étincelles électriques à proximi- té des batteries. Assurez une bonne ventilation. AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement corrosif.
Page 59
Maintenance : Système électrique Soudage électrique Retirez les câbles positif et négatif des batteries. Débran- chez ensuite tous les connecteurs de l’alternateur. Déconnectez également le contact EDC de l’unité de com- mande. Enfoncez la languette de verrouillage (1), relever le verrou (2) et sortir le connecteur (3). Branchez la pince à...
Page 60
Maintenance : Système électrique La masse de protection pour par ex. les équipements de radio ou de navigation, le gouvernail, les échelles ou tout autre équipement comportant des câbles sépa- rés de mise à la masse de protection, devront être re- groupés en un raccord de masse commun, séparé...
Page 61
Maintenance : Schéma de câblage des composants électriques Schémas de câblage des composants électriques D12D-A MH 1. Tableau de bord (tableau principal) 2. Tableau pour poste de commande supé- rieur 3. Panneau de commande EDC 4. Commande avec potentiomètre 5. Unité MS 6.
Maintenance : Inverseur Inverseur Niveau d’huile. Contrôle et remplissage Contrôle Le niveau d’huile doit s’effectuer lorsque l’inverseur a at- teint sa température de service, moteur tournant au ralenti et la commande en position point mort. AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur un moteur qui tourne comporte un certain risque.
Page 63
Maintenance : Inverseur Huile. Vidange Retirez la jauge de niveau. Branchez un flexible de la pompe de vidange d’huile au tube de la jauge d’huile de l’inverseur. Vidangez l’huile dans un récipient et replacez la jauge d’huile. Faites le plein au niveau requis. Qualité d’huile et volu- me : voir le chapitre «...
Maintenance : Équipement supplémentaire Équipement supplémentaire Accouplement débrayable. Réglage Arrêtez le moteur et positionnez le levier de com- mande sur le point mort. Déposez la porte de visite et tournez l’accouplement jusqu’à ce que le dispositif de blocage sur la bague d’ajustage soit accessible. La conception du dispositif de blocage peut varier selon le fabricant (voir figures).
Avant de mettre le bateau en cale sèche pour une période prolongée, demandez à un atelier agréé Volvo Penta d’effec- tuer une révision du moteur et de l’équipement, de manière à réparer les problèmes éventuels et de remettre en ordre l’équipement avant la prochaine mise en service.
Conservation Procédures de remise en service Retirez la protection éventuelle sur le moteur, la prise Montez la roue à aubes dans la pompe à eau de mer. d’air et le tuyau d’échappement. Vérifiez le niveau du réfrigérant et le niveau de la pro- Le cas échéant, remplissez le moteur d’huile de quali- tection antigel.
Un certain nombre de symptômes et de diagnostics probables de panne sont décrits dans le tableau ci-dessous. Dans le cas où vous ne pouvez pas réparer vous-même, faites toujours appel à votre revendeur agréé Volvo Penta. AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité relatives à la maintenance et au service dans le chapitre «...
Recherche de pannes Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires AVERTISSEMENT! Assurez une bonne ventilation. Les batteries contiennent et génèrent des gaz explo- sifs. Ce gaz est facilement inflammable et explosif. Un court-circuit, une flamme nue ou une étincelle peut provoquer une forte explosion. Ne vous trompez pas dans le branchement des câ- bles de batterie (+) et (-).
Recherche de pannes Couplage de sécurité mécanique Si le changement de marche n’est pas possible à partir du levier de commande, un couplage de sécurité mécanique est prévu pour assurer l’enclenchement de marche, voir description ci-après. AVERTISSEMENT! Si l’inverseur est accouplé ma- nuellement, la marche AV peut uniquement être dé- saccouplée via la clé...
Page 70
Recherche de pannes Étalonnage de la commande d’ac- célérateur En cas d’échange de commande d’accélérateur, la nouvel- le unité doit être étalonnée. Lors de l’étalonnage, un certain nombre de positions du levier de commande du système EDC sont définies. Préparation Avant d’effectuer l’étalonnage, le système doit être réglé...
Page 71
Recherche de pannes Étalonnage. Monolevier à commande électronique N. B. Lors d’étalonnage de commande pour deux mo- teurs, les deux leviers de la commande doivent être étalon- nés simultanément de manière à obtenir des positions de pilotage identiques. Réglez le système EDC en mode étalonnage selon les instructions décrites sous «...
Page 72
Recherche de pannes Étalonnage. Monolevier à commande mé- canique N. B. Lors d’étalonnage de commande pour deux mo- teurs, les deux leviers de la commande doivent être étalon- nés simultanément de manière à obtenir des positions de pilotage identiques. Il a été remarqué que certains commandes de conception non d’origine ont une course plus importante (A) lors de position pleins gaz avec inverseur débrayé, que lors de pleins gaz avec inverseur embrayé.
Page 73
Recherche de pannes Étalonnage. Monolevier à commande électronique / mécanique N. B. Lors d’étalonnage de commande pour deux mo- teurs, les deux leviers de la commande doivent être étalon- nés simultanément de manière à obtenir des positions de pilotage identiques. Réglez le système EDC en mode étalonnage selon les instructions décrites sous «...
Fonction de diagnostic Fonction de diagnostic La fonction de diagnostic supervise et contrôle le bon fonctionnement du système EDC (y compris la pression d’air de suralimentation et la température du réfrigérant). La fonction de diagnostic remplit les tâches sui- vantes: Détecter et localiser les anomalies Signaler la détection d’une anomalie Servir de guide lors de la recherche de panne...
Diagnosfunktion Si le témoin du bouton de diagnostic clignote 1. Ramenez le régime au ralenti. Accusez réception du message en appuyant sur le bouton de diagnostic. Relâchez le bouton et notez le code d’erreur qui cli- gnote. Voir point suivant. Consultez la liste des codes d’erreur au chapitre «...
Diagnosfunktion Annulation des codes d’erreur La mémoire des codes d’erreur est remise à zéro chaque fois que le moteur est mis hors tension. N. B. La tension doit être entièrement coupée. Arrêtez le moteur et vérifiez que la / les clé(s) de contact est (sont) en position 0 sur tous les postes de commande.
Page 77
Codes d’erreur AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité relatives à la maintenance et au service dans le chapitre « Précautions de sécurité »). Code 1.1 Aucune erreur Code 2.1 Gazole Il n’y a ni code d’erreur ni dysfonctionnement enregistrés Symptôme: Eau dans le gazole Réaction: Aucune Code 1.2 Étalonnage...
Page 78
Codes d’erreur Code 2.6 Potentiomètre Code 4.7 Entrée Démarrage Symptôme 1: Coupure d’alimentation aux potentiomètres ou Symptôme 1: Court-circuit au (+) à l’entrée de démarrage court-circuit au (+) Réaction: Impossible de démarrer le moteur Symptôme 2: Court-circuit au (–) de l’alimentation aux potentio- Vérifiez le câblage (rouge/jaune) de l’entrée 30 sur le relais de mètres démarrage...
Page 79
Codes d’erreur Code 5.4 Marche avant Code 5.6 Pression d’air de suralimentation Symptôme 1: Court-circuit au (+) de la sortie marche avant Symptôme: Pression d’air de suralimentation élevée Réaction: La marche avant ne fonctionne pas Réaction: Le couple moteur est limité pour tous régimes dépas- sant les 800 tr/mn Remède: Contactez un atelier agréé...
Page 80
Codes d’erreur Code 6.2 Température de l’air de Code 7.2 Cylindre 2 suralimentation Symptôme 1: Dysfonction électrique sur l’injecteur cylindre 2 Symptôme: Température de l’air de suralimentation trop élevée Réaction: Le moteur tourne sur cinq cylindres. Niveau sonore élevé et performances réduites Réaction: La puissance moteur est limité...
Page 81
Codes d’erreur Code 7.5 Cylindre 5 Code 7.6 Cylindre 6 Symptôme 1: Dysfonction électrique sur l’injecteur cylindre 5 Symptôme 1: Dysfonction électrique sur l’injecteur cylindre 6 Réaction: Le moteur tourne sur cinq cylindres. Niveau sonore Réaction: Le moteur tourne sur cinq cylindres. Niveau sonore élevé...
Caractéristiques techniques Généralités Désignation du moteur ..........D12D-A MH Nombre de cylindres ..........Cylindrée ..............12,13 dm (litres) Ralenti bas ..............525 (±10) tr/min.* Jeu de soupapes, moteur froid à l’arrêt, Valeur de calage : admission ............0,20 mm échappement ............
Page 83
Caractéristiques techniques Système de lubrification Contenance d’huile, avec filtre à huile, env. : Sans inclinaison moteur ..........56 tres Pression d’huile, moteur chaud : au régime de service normal ........400–550 kPa (4,0–5,6 kp/cm au régime de ralenti (mini) ........175 kPa (1,8 kp/cm Qualité...
Page 84
Caractéristiques techniques Inverseur de marche Twin Disc Désignation de type MG5114SC MG5114DC Contenance d’huile, env........13 litres (3.4 US gals) 19,7 litres (5,2 US gals) Qualité d’huile (conformément au système API) . CC, CD, CE CC, CD, CE Viscosité pour une température d’huile comprise entre 66 et 85°C ........
Page 85
Notes .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 86
Yes please, I would like an operator’s manual in English at no charge. Publication number: 7741812-7 Post or fax this coupon to: Document & Distribution Center Name Order Department ARU2, Dept. 64620 Address SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772 Orders can also be placed via the Internet: http://www.volvopenta.com/...
Page 87
Sí gracias, deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español. Número de publicación: 7741815-0 Franquear o enviar fax a: Document & Distribution Center Nombre Order Department ARU2, Dept. 64620 Dirección SE-405 08 Göteborg Suecia Fax: +46 31 545 772 El pedido puede hacerse tam- bién por internet: http://www.volvopenta.com/...
Page 88
Ja graag, Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen. Publicatienummer: 7741819-2 Stuur of fax de coupon naar: Document & Distribution Center Naam Order Department ARU2, Dept. 64620 Adres SE-405 08 Göteborg Zweden Fax: +46 31 545 772 U kunt ook bestellen via internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon...
Page 89
Sim, obrigado(a)! Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português. Número de publicação: 7741821 Envie o talão pelo correio ou um fax para: Nome Document & Distribution Center Order Department Endereço ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772 A encomenda também pode ser feita através da Internet:...
Page 90
Propriétaire Nom : ................. Tél. : ........Adresse : ..........................Revendeur Volvo Penta le plus proche Nom : ................. Tél. : ......... Adresse : ..........................Spécifications D12C-A MP Moteur, type : No de fabrication : ......................Inverseur : No/type : ......................
Page 91
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...
Page 92
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr...