SUIVI DES MODIFICATIONS SUIVI DES MODIFICATIONS CODE INDEX DATE INITIALES MODIFICATION(S) EFECTUEE(S) PAGES DFRXXT09018 08/2020 Création Veuillez noter toutes les modifications et les pages associées. Pour plus de clarté, veuillez ajouter une ligne devant chaque modification.
SOMMAIRE Table des matières SUIVI DES MODIFICATIONS DIESEL HIVERNAL SUIVI DES MODIFICATIONS EAU DANS LE CARBURANT SOMMAIRE MICROORGANISMES DANS LE CARBURANT IMPURETÉS INERTES DANS LE CARBURANT INTRODUCTION INTRODUCTION LUBRIFIANTS DIESEL PRÉCAUTIONS À PRENDRE A PROPOS DE CE MANUEL CONTENU & MISES A JOUR HUILES RECOMMANDÉES OU APPROUVÉES GENERALITÉS S02 SÉCURITÉ...
Page 6
SOMMAIRE SYSTÈME DE CARBURANT VIDANGE ET REMPLACEMENT DU PRÉFILTRE SÉPARA- SYSTÈME À EAU BRUTE TEUR DE CARBURANT (OPTION MONO) PROTECTION POSITION NEUTRE VIDANGE DU PRÉFILTRE SÉPARATEUR DE COMMU- AVANT DE DÉMARRER TATION (OPTION) DÉMARRAGE DU MOTEUR REMPLACEMENT DU PRÉFILTRE SÉPARATEUR DE FONCTIONNEMENT SOUS CLIMATS FROIDS COMMUTATION (OPTION) S07 DÉMARRAGE &...
à l’avant du moteur. Enregistrez les numéros de série du moteur et les codes d’option (le cas échéant). Votre agent Nanni a également besoin de ces numéros lorsque vous commandez des pièces. Classez les numéros d’identification dans un endroit sécurisé.
Des modifications et mises conseils, des suggestions et des avertissements. Nous à jour peuvent être apportées par Nanni sans préavis. vous invitons à le lire attentivement et à vous familiaris- er avec le moteur avant de démarrer.
SÉCURITÉ SOMMAIRE TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ SOMMAIRE SIGNAUX DE SECURITÉ INFORMATIONS DE SECURITÉ REMPLACER LES AUTOCOLLANTS DE SECURITÉ LIRE LES INSTRUCTIONS DES SECURITÉ ICONES DE SECURITÉ MOTEUR PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ ECHAPPEMENT CHAUD VENTILATION DU COMPARTIMENT MOTEUR RECYCLAGE DES DECHETS DEMARRAGE INTEMPESTIF BONNE PRATIQUE DE LA MAINTENANCE PROPRETÉ...
Si des parties de ce manuel ne autocollants en bon état. Assurez vous que les nouveaux vous sont pas compréhensibles, équipements installés aient leurs propres autocollants consultez votre représentant de sécurité. Nanni. Des autocollants de remplacement sont disponibles auprès de votre distributeur.
SÉCURITÉ ICONES DE SECURITÉ MOTEUR Emplacement de la vidange d’huile. Des autocollants sont collés sur le moteur de manière à identifier rapidement les composants sensibles et de réduire les risques en travaillant sur le moteur. Assurez vous que ces autocollants soient toujours visibles et remplacez les dès que nécessaire.
SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SECURITÉ DEMARRAGE INTEMPESTIF Eviter toute blessure ou mort par un démarrage intempestif du moteur. Ne pas ECHAPPEMENT CHAUD démarrer le moteur en court-circuitant le solénoïde du démarreur. Le moteur Intervenir sur de l’équipement d’un moteur démarrera si les sécurités ont été ou sur celui-ci celui-ci durant son modifiées.
SÉCURITÉ MAINTENANCE DES MOTEURS EN SECURITÉ ÉQUIPMENT DE LEVAGE Attachez les cheveux longs à l’arrière. ne portez pas de cravate, ni de foulard, collier, vêtements amples, quand vous opérez près de parties mobiles. Si ses objets venaient à être attrapés, vous risquez des Lever des charges lourdes de manière incorrecte peut blessures graves.
RESTEZ ÉLOIGNÉ DES PARTIES MOBILES systèmes Common Rail (HPCR). Seuls des techniciens familiers avec ces dispositif peuvent intervenir dessus. Consultez votre représentant Nanni d’abord. Se faire prendre dans un arbre de transmission en rotation peut causer la mort ou entrainer de graves blessures.
SÉCURITÉ Tout fluide injecté sous la peau doit être retiré Consultez votre fournisseur de carburant à ce sujet et chirurgicalement dans les heures qui suivent l’accident, de manière à ce que toutes les mesures de sécurité en sous risque d’apparition de gangrène. Il est primordial vigueur soient en place.
SÉCURITÉ MANIPULER LES BATTERIES EN SECURITÉ PRÉVENTION DES EXPLOSIONS DE BATTERIES Si non manipulées avec précaution, les Bannir les flammes, étincelles, alumettes batteries sont une source de danger. le au dessus des batteries. ne pas placer une gaz des batteries peut exploser. Bannir les barre de métal sur les bornes.
FLUIDES Table des matières SOMMAIRE FLUIDES SOMMAIRE CARBURANTS CARBURANT DIESEL TENEUR EN SOUFRE DIESEL HIVERNAL EAU DANS LE CARBURANT MICROORGANISMES DANS LE CARBURANT IMPURETÉS INERTES DANS LE CARBURANT LUBRIFIANTS DIESEL PRÉCAUTIONS À PRENDRE HUILES RECOMMANDÉES OU APPROUVÉES GENERALITÉS VISCOSITÉ DES HUILES CORRESPONDANCE ENTRE LES HUILES API ET ACEA SOUFRE DANS LE CARBURANT DIESEL INTERVALLES DE VIDANGE...
à carburant beaucoup plus courts. Demandez un certificat de conformité au distributeur de carburant et envoyez-le au représentant local Nanni le plus proche pour obtenir conseil et action. Les carburants non destinés au fonctionnement de moteurs marins ou à...
En raison de leur inertie, les huiles chaudes conservent totale du moteur non couverte par la garantie de Nanni une température plus élevée qu’anticipée. Une huile Industries. En cas de contamination du carburant, chaude peut causer de graves brûlures à...
à l’oxydation et aux économies prolonger la durée de vie de l’huile. de carburant. Reportez-vous à l’expertise du représentant local de Nanni Industries concernant l’huile qui convient N’utiliser que des huiles lubrifiantes homologuées. le mieux à votre moteur.
N’utilisez pas d’eau de source en bouteille car elle survenant dans le système de refroidissement. Ceci contient souvent des concentrations élevées de solides peut entraîner l’annulation de la garantie de Nanni pour dissous. les défauts et dommages causés par l’utilisation d’un liquide de refroidissement non conforme.
CLIMAT CHAUD • Concentré de liquide de refroidissement conforme aux exigences de la norme ASTM D6210 dans un Les moteurs Nanni sont conçus pour fonctionner avec mélange à 40-60% avec de l’eau appropriée. les liquides de refroidissement recommandés dans ce chapitre.
Renseignez-vous manière appropriée de recycler ou d’éliminer les déchets auprès de votre centre de recyclage local, ou de votre représentant de Nanni le plus proche.
FLUIDES ANNEXE ANNEXE 1. VOLUME DE GLYCOL % de volume de Glycol Capacité La glace se système forme à °C en dm La glace se -5.8 -11.2 -34.6 forme à °F Ethylène glycol (litre) Un volume de glycol en dessous de 30% est à éviter.
2 : Numéro du moteur 3 : Code du moteur Le moteur et la transmission sont tous deux dotés d’une 4 : Numéro Nanni plaque d’identification contenant un certain nombre d’informations. Conservez ces plaques accessibles et en bon état. En- PLAQUE MOTEUR CONSTRUCTEUR registrez et conservez le numéro de série et la désig-...
: Nous vous recommandons de lire attentivement cette publication. Seules les pièces de rechange Nanni doivent être uti- lisées. Portez une attention particulière au cycle de service Les intervalles de maintenance doivent être respectés.
Lorsqu’ils sont installés conformément aux instructions, les moteurs de propulsion Diesel marins sans échappe- ment intégré de Nanni Industries et certifiés conformé- ment à la directive 97/68 / CE, modifiée par la directive 2004/26 / CE, produisent des émissions d’échappement de monoxyde de carbone, d’hydrocarbures, d’oxydes...
INSTRUMENTATION INTRODUCTION Ce chapitre est destiné aux professionnels et techniciens chevronnés. Les utilisateurs de cet équipement sont supposés maîtriser les systèmes marins et doivent être en mesure d’effectuer les tâches électriques connexes. Ce chapitre décrit les caractéristiques de l’appareil, son utilisation et ses spécifications. Y compris les logiciels intégrés, le SI.3 est un écran couleur de 3,5 pouces avec système d’exploitation Linux.
Page 30
INSTRUMENTATION FACE ARRIÈRE DIMENSIONS & POIDS le boitier est en polymère thermoplastique (PBT), ré- sistant aux chocs et ignifugé . Article Description Dimensions 119,9 (W) x 79,6 (H) x 49 (D), in mm Poids 0,250 kg Ecartement fixations 48,5 mm Dimension filetages Profondeur filetages 7,7 mm Boitier...
INSTRUMENTATION CONNECTIONS ÉLECTRIQUES Support de montage (RAM) : Une fois le SI.3 installé, des connexions doivent être ef- fectuées. Le faisceau est un système plug and play et est livré avec des connecteurs poka-yoke appropriés pour une connexion sans problème au boîtier de com- mande du moteur.
INSTRUMENTATION INFORMATIONS AFFICHÉES 4. L’affichage revient à son fonctionnement normal et, après un délai, le défaut réapparaîtra si le défaut n’a pas été résolu entre-temps. Après mise sous tension, et initialisation du SI.3, la 5. Le buzzer peut être désactivé en appuyant sur le séquence d’affichage se présente comme suit : bouton en bas à...
INSTRUMENTATION CODES DÉFAUT Les codes d’erreur générés dans le réseau CAN sont envoyés via le message CAN DM1. Ce document décrit comment interpréter ces codes d’erreur à partir du message DM1. Abbréviations utilisées FMI = Fault Mode Identifier (Identifiant défaut) SPN = Suspected Parameter Number (Numéro du paramètre suspecté) OC = Over Crank _ Number of faults occurances (Nombre d’apparitions du défaut) Tableau des codes défaut FMI...
Page 34
INSTRUMENTATION Explication des codes de défaut SPN SPN Dénomination SPN Description du code SPN Pression d’alimentation pneumatique Pression pneumatique dans le réservoir principal, parfois appelé réservoir humide. Position du papillon 1 des gaz du Position de la soupape utilisée pour réguler l’alimentation d’un fluide, généralement moteur de l’air ou un mélange carburant / air, vers un moteur.
Page 35
INSTRUMENTATION SPN Dénomination SPN Description du code SPN Régime moteur au ralenti élevé, point Régime moteur de ralenti élevé de la carte de couple moteur. 6 (configuration du moteur) Pédale d’accélérateur 1 Interrupteur Signal de commutation qui indique si le commutateur de kickdown de la pédale de ralenti bas d’accélérateur est ouvert ou fermé.
Page 36
INSTRUMENTATION SPN Dénomination SPN Description du code SPN 1323 Raté de cylindre moteur # 1 Raté moteur détecté dans le cylindre. 1324 Raté de cylindre moteur # 2 Raté moteur détecté dans le cylindre. 1325 Raté de cylindre moteur # 3 Raté...
Page 37
INSTRUMENTATION SPN Dénomination SPN Description du code SPN La quantité de NO et de NO2 combinés dans les gaz d’échappement entrant dans le système de post-traitement, mesurée par un capteur de NOx à la prise de post- 3216 Post-traitement 1 NOx d’admission traitement, représentée en parties de molécules de NOx par million de molécules non-NOx dans la banque d’échappement 1.
Page 38
INSTRUMENTATION SPN Dénomination SPN Description du code SPN Post-traitement 1 Concentration de 3516 Une mesure de la concentration d’urée dans l’eau. liquide d’échappement diesel Collecteur d’admission du moteur n ° 3563 La mesure de pression absolue du collecteur d’admission d’air. 1 Pression absolue Demande d’arrêt contrôlé...
Page 39
INSTRUMENTATION SPN Dénomination SPN Description du code SPN Température du réservoir de 4427 liquide d’échappement diesel après Température du liquide d’échappement diesel dans le réservoir de stockage. traitement 2 Filtre à particules diesel 1 densité de 4782 Densité de suie dans le filtre à particules diesel 1. suie Post-traitement 1 Réchauffer La température mesurée à...
COMPOSANTS PRINCIPAUX COMPOSANTS MOTEUR NOTE ! Des détails mineurs du moteur peuvent différer de ceux illustrés. Certains composants peuvent ne pas faire partie du moteur commandé. Photos non contractuelles. COMPOSANTS Bouchon de remplissage d’huile Pompe à carburant manuelle Bouchons d’amorçage sur filtre à carburant (x 2) Préfiltre de séparation eau - carburant Filtre à...
DÉMARRAGE & UTILISATION SOMMAIRE Table des matières STARTING & RUNNING SUMMARY BEFORE STARTING FUEL SYSTEM RAW WATER SYSTEM NEUTRAL SAFEGUARD CHECKS BEFORE STARTING STARTING THE ENGINE COLD WEATHER OPERATION ENGINE START IGNITION AND CRANKING ENGINE STARTED STARTING WITH BOOSTER BATTERIES ENGINE RELUCTANT TO START IDLING ENGINE NORMAL ENGINE OPERATION...
DÉMARRAGE & UTILISATION AVANT DE DÉMARRER NOTE ! SYSTÈME DE CARBURANT Le carburant vient du réservoir par la pompe L’utilisation d’un siphon est obligatoire si le coude d’alimentation en carburant et est injecté dans la d’échappement est sous la ligne de flottaison à pleine chambre de combustion par la pompe d’injection.
10. Vérifiez la courroie de l’alternateur. froid sont disponibles auprès de votre distributeur de moteurs Nanni ou de votre revendeur agréé. Les huiles 11. Allumez l’interrupteur principal de la batterie. synthétiques améliorent la fluidité à basse température,...
DÉMARRAGE & UTILISATION DÉMARRAGE DU MOTEUR MOTEUR DÉMARRÉ Dans la timonerie, tournez l’interrupteur à clé pour met- Pour assurer lubrification adéquate, faites tre sous tension le système électronique. fonctionner le moteur à 1200 tr / min ou moins sans charge pendant 1 à 2 minutes. Prolongez cette période de 2 à...
DÉMARRAGE & UTILISATION DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE MOTEUR FONCTIONNEMENT NORMAL Si la ligne d’échappement possède un silencieux Vérifiez la température du liquide de refroidissement du de relevage d’eau (water lock), des tentatives de moteur et la pression d’huile. Les températures et les démarrage excessifs pourraient faire entrer de l’eau de pressions varient d’un moteur à...
Page 50
être étudiée et approuvée par le service R&D de Nanni Industries S.A.S Consultez le constructeur du bateau ou votre revendeur France. Contactez votre revendeur Nanni pour plus Nanni si vous n’êtes pas sûr du fonctionnement de la d’informations. télécommande.
DÉMARRAGE & UTILISATION NAVIGATION VITESSE DE CROISIÈRE Un régime moteur recommandé est indiqué dans la COMPORTEMENT DU NAVIRE section Spécifications techniques pour vous aider à régler votre vitesse de croisière. S’il s’agit de votre premier bateau ou si vous n’êtes pas familier avec le bateau, nous vous conseillons vivement de vous entraîner à...
DÉMARRAGE & UTILISATION MANOEUVRES PATINAGE D’EMBRAYAGE Le système de patinage d’embrayage permet de réduire la vitesse de rotation de l’hélice en dessous de sa vitesse AVERTISSEMENT ! lorsque le moteur est au ralenti. La vitesse du bateau est réduite de 30% à 70%. Les changements de vitesse à...
DÉMARRAGE & UTILISATION APRÈS LE FONCTIONNEMENT APRÈS L’ARRÊT DU MOTEUR ARRÊT DU MOTEUR ATTENTION ! Même après l’arrêt du moteur, certains composants ATTENTION ! et fluides resteront chauds et sous pression pendant plusieurs minutes. Dans la mesure du possible, limiter N’arrêtez jamais le moteur avec l’interrupteur principal.
DÉMARRAGE & UTILISATION ANCRAGE PRÉCAUTIONS HIVERNALES Si le bateau ne doit pas être utilisé pendant un certain temps mais est laissé dans l’eau, le moteur doit être ATTENTION ! mis à température de fonctionnement au moins une fois toutes les 2 semaines. Cela évite la corrosion du moteur. Lorsque le bateau est au mouillage ou au port pendant Assurez-vous que le compartiment moteur ne soit une période prolongée, de la végétation peut se...
Page 55
MAINTENANCE SOMMAIRE Table des matières MAINTENANCE SOMMAIRE À PROPOS GÉNÉRALITÉS MAINTENANCE INTERVALLES DE MAINTENANCE TURBOCHARGEUR MAINTENANCE DU TURBOCHARGEUR NETTOUAGE DU MOTEUR ÉCHAPPEMENT ARRIVÉE D’AIR FILTRE À AIR INDICATEUR DE VIDE (DÉPRESSION) NETTOYAGE DU FILTRE À AIR FILTRE À AIR STANDARD ALIMENTATION CARBURANT CONTRÔLE DU PRÉFILTRE DE CARBURANT REMPLACEMENT DU FILTRE À...
Pendant la période de garantie, il est essentiel de faire effectuer tous les travaux par un atelier agréé Nanni. En outre, tout service devrait être enregistré dans le sys- tème après-vente Nanni.
MAINTENANCE GÉNÉRALITÉS MAINTENANCE Le programme de maintenance couvre un certain nom- bre de points rassemblés par sections : AVERTISSEMENT ! • Le système de lubrification. Effectuez les opérations de maintenance sur le moteur • Le filtre à air. arrêté et froid. Retirez la clé de démarrage, mettez-la •...
MAINTENANCE INTERVALLES DE MAINTENANCE Le programme de maintenance inclut les opérations suivantes : • R maintenance : un évènement au moment de la mise en service • S maintenance : maintenance de base minimale • M maintenance : maintenance plus approfondie •...
MAINTENANCE TURBOCHARGEUR MAINTENANCE DU TURBOCHARGEUR Un turbocompresseur est conçu pour offrir un service ATTENTION ! sans problème pendant de longues années, ce qui, si nécessaire, ne peut être effectué que par un atelier spé- cialisé. Afin de maintenir les performances du turbo- Un turbocompresseur est un dispositif mécanique ali- compresseur aussi longtemps que possible, certaines menté...
MAINTENANCE ÉCHAPPEMENT NETTOYAGE DU MOTEUR Le système d’échappement d’un moteur doit pouvoir ATTENTION ! évacuer librement tous les gaz d’échappement à haute température après combustion dans l’air extérieur. La résistance à l’échappement doit être aussi basse que Attention aux eaux de (lavage-rinçage) chaudes. Porter possible pour pour éviter une diminution de la puissance, des lunettes de protection, des vêtements de protection cependant le bruit d’échappement doit être maintenu à...
MAINTENANCE ARRIVÉE D’AIR AVERTISSEMENT ! Effectuez ces opérations lorsque le moteur est arrêté et froid. Assurez-vous qu’aucune poussière ou saleté ne pénètre dans le collecteur d’admission. La fiabilité et les performances du moteur dépendent notamment de la quantité et de la température de la conception de l’admission d’air globale.
MAINTENANCE NETTOYAGE DU FILTRE À AIR FILTRE À AIR STANDARD Outillage spécifique Commandez le kit NANNI pour le meilleur résultat : IMPORTANT ! Numéro Description Illustration 970317077 Kit nettoyant filtre EN, ESP, SUOMI Si le moteur possède un filtre Nanni non nettoyable CLEANER (usage unique), il doit être remplacé.
NOTE ! sur une surface propre. Tout travail sur le système d’injection de carburant doit être effectué par un technicien Nanni agréé. Vérifiez régulièrement l’état des composants du sys- tème d’alimentation en carburant (flexibles, filtre, col- liers, etc.). Quand un collier est retiré, remplacez-le par...
MAINTENANCE CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT Contrôlez le niveau de carburant et ajustez au besoin. • 1. Nettoyez l’extérieur du filtre à carburant avec un chiffon humide. • 2. Dévissez le filtre. NOTE ! • 3. Appliquez de l’huile sur le joint du nouveau filtre. •...
Page 65
MAINTENANCE VIDANGE ET REMPLACEMENT DU PRÉFILTRE 9. Serrez les filtres à la main d’un demi-tour supplémentaire. SÉPARATEUR DE CARBURANT 10. Ouvrez le robinet d’arrêt dans la conduite de carburant et vérifier que le système d’alimentation en IMPORTANT ! carburant est scellé. 11.
MAINTENANCE VIDANGE ET REMPLACEMENT DU PRÉFIL- 6. Lubrifiez le joint torique du couvercle du filtre avec de l’huile moteur. TRE SÉPARATEUR DE CARBURANT (OPTION 7. Vissez le couvercle du filtre sur le nouveau filtre à la MONO) main. Assurez-vous que le robinet de vidange soit com- plètement fermé.
Page 67
MAINTENANCE VIDANGE DU PRÉFILTRE SÉPARATEUR DE 3. Ouvrir le bouchon de vidange. COMMUTATION (OPTION) 4. Refermer le bouchon lorsque l’eau est évacuée. La flèche sur le bouton rotatif pointe vers le filtre en fonction. ENVIRONNEMENT Utilisez un récipient approprié. Le carburant collecté doit être éliminé...
Page 68
MAINTENANCE REMPLACEMENT DU PRÉFILTRE SÉPARA- 5. Remplacez les joints toriques du corps. TEUR DE COMMUTATION (OPTION) 6. Lubrifiez les joints toriques avec de l’huile moteur. Utilisez un récipient approprié. Le carburant collecté doit être éliminé conformément aux lois et réglementations nationales et internationales.
Outil d’aspiration à carburant NOTE ! Nanni recommande de purger le système d’alimentation en carburant avec des outils d’aspiration plutôt qu’avec une pompe à main. C’est une méthode rapide et moins 2. Fixez un tuyau en plastique transparent à la soupape fatiguante.
Page 70
MAINTENANCE ventilation du filtre principal. 15. Fermer la vanne de ventilation et visser la poignée de la pompe à main vers le bas. 9. Ouvrez la vanne de ventilation. 16. Démarrer le moteur Le moteur doit être facile à 10. Pompez jusqu’à ce que les bulles aient fini de sortir. démarrer.
MAINTENANCE LUBRIFICATION ATTENTION ! Ne pas mettre trop d’huile dans le carter d’huile. NOTE ! Avec un moteur neuf ou remis à neuf, l’huile et les filtres à huile doivent être remplacés après 20 heures de fonctionnement. Utiliser les qualités d’huile indiquées dans la section SPÉCIFICATIONS (fin du manuel).
MAINTENANCE VIDANGE DE L’HUILE AVERTISSEMENT ! L’huile chaude peut causer des brûlures et une irritation de la peau. Portez des gants de protection et des lunettes de protection lors du changement d’huile chaude. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pression dans le système de lubrification avant de changer l’huile.
Page 73
MAINTENANCE NETTOYAGE DU PURIFICATEUR D’HUILE CENTRIFUGE NOTE ! ATTENTION ! Ne pas abîmer l’axe du rotor. 6. Si le rotor est bloqué : retournez le rotor et serrez l’écrou dans un étau, comme illustré ci-dessous. L’huile peut être chaude. Retirez délicatement le couvercle du nettoyeur d’huile centrifuge.
Page 74
22. Revissez l’écrou du rotor à la main. 23. Vérifiez que l’arbre n’est ni endommagé ni desserré. Contactez un représentant Nanni si l’arbre du rotor n’est pas conforme. 15. Nettoyez les pièces avec les méthodes en usage.
MAINTENANCE ESSAIS DU PURIFICATEUR D’HUILE CENTRIFUGE NOTE ! Des tests de fonctionnement ne doivent être effectués que s’il est suspecté que le nettoyeur d’huile centrifuge Veillez à ne pas endommager l’arbre du rotor. fonctionne mal. Par exemple, s’il y a exceptionnellement 24.
Dès votre 2. Huilez le joint en caoutchouc sur le nouveau filtre. retour à terre, contactez le représentant Nanni le plus 3. Serrezle filtre à la main. N’utilisez jamais d’outils car le proche ou les chantiers navals ou ateliers expérimentés.
élevées. N’essayez Les instructions suivantes s’appliquent aux réservoirs jamais d’utiliser des flexibles fournis par un magasin de d’expansion Nanni. Pour les autres types de vases matériel. d’expansion, suivez les instructions du fabricant. 1. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à...
MAINTENANCE CONTRÔLE DES ANODES SACRIFICIELLES IMPORTANT ! IMPORTANT ! N’utilisez que de l’eau déminéralisée, exempte de particules, boues et autres impuretés. La corrosion des anodes sacrificielles dépend de 1. Mettez une petite quantité de liquide de refroidissement l’environnement du navire. Par conséquent, vérifiez dans un récipient et vérifiez qu’il est pur et clair.
MAINTENANCE CONTRÔLE DU ROTOR DE LA POMPE À 4. Enlevez le rotor avec l’extracteur. Notez le sens de rotation des aubes du rotor. EAU DE MER 5. Installez un rotor neuf et un nouveau capuchon. 1. Vidangez le circuit d’eau de mer comme décrit dans Vérifiez que le capuchon n’est pas dur ou endommagé.
MAINTENANCE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 5. Répétez la procédure au point de drainage le plus bas du système de refroidissement. L’emplacement du point de vidange le plus bas sur le moteur peut varier Outillage spécifique en fonction de l’application du moteur. Référence Description Illustration...
MAINTENANCE DEPOSE DU REFROIDISSEUR D’AIR 4. Débranchez le tuyau d’eau (4) du refroidisseur d’air de suralimentation. Lorsque le cœur du refroidisseur d’air de suralimentation 5. Desserrer le collier et retirer le tuyau d’eau de mer a besoin d’être nettoyé, ce dernier doit être retiré s’il n’y a (5) entre le refroidisseur d’air de suralimentation et pas d’espace derrière pour le sortir.
MAINTENANCE REMPLACEMENT DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR NETTOYAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR Lorsque le cœur de l’échangeur de chaleur a besoin d’être nettoyé, il doit être retiré. Avant de commencer, assurez-vous que le système de refroidissement est vide comme décrit précédemment. 1.
MAINTENANCE MONTAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR 6. Monter les tuyaux de liquide de refroidissement d’entrée et de sortie et le tuyau d’eau de mer de l’échangeur de chaleur (2). 7. Placez le tuyau (1) entre l’échangeur thermique et le IMPORTANT ! coude du tuyau d’échappement refroidi par eau et serrez le collier en V.
MAINTENANCE 12. Insérez le tuyau d’air de suralimentation (3) entre 1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne le collecteur d’admission et le refroidisseur d’air de sa température de fonctionnement et vidangez le suralimentation. Pour faciliter, lubrifiez le joint torique système de refroidissement conformément à...
MAINTENANCE ÉLIMINATION DÉPÔTS SYSTÈME REFROIDISSEMENT IMPORTANT ! 12. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis vidangez le système de refroidissement conformément à la Mélangez le liquide de refroidissement comme indiqué description précédente. dans la section Liquide de refroidissement.
MAINTENANCE IMPORTANT ! Il est très important que le moteur tourne au ralenti. Une survitesse du moteur pourrait endommager le joint d’étanchéité de l’arbre de la pompe à liquide de refroidissement, ce qui entraînerait une fuite de liquide de refroidissement. 25.
MAINTENANCE SYSTÈME ÉLECTRIQUE Séparer la masse et le 0 V. Dans les installations ma- rines, la masse et le 0 V ne doivent pas être connectés. La coque est la terre et la borne négative de la batterie est 0 V. DANGER ! Les 24 V et 0 V sont filtrés dans l’écran principal afin de réduire les interférences électromagnétiques.
Pour charger deux batteries indépendantes avec un NIVEAU D’ÉLECTROLYTE BATTERIE seul alternateur, un isolateur est disponible en option sur la plupart des moteurs. Contactez un représentant autorisé Nanni. DANGER ! GARDEZ LA BATTERIE PROPRE Ne manipulez jamais de l’électrolyte de batterie à mains nues.
MAINTENANCE CONTRÔLE DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE Si le niveau d’électrolyte de la batterie ne peut pas être réglé (type de batterie sans entretien), n’utilisez ni ne chargez la batterie si le niveau de liquide est en dessous du niveau limite inférieur. En règle prudente, le niveau d’électrolyte doit toujours être au-dessus du sommet des plaques de plomb (+/- 1 Si la batterie a été...
MAINTENANCE CONTRÔLE VISUEL DE LA COURROIE : Si les fils internes de la courroie deviennent visibles et effilochés, remplacez-la. Vérifiez que la courroie est bien ajustée dans la poulie. La courroie est constamment tendue par un tendeur de courroie automatique. CONTRÔLE DE LA TENSION DE LA COURROIE : Appuyez sur la courroie au point (A) et vérifiez si la flèche est comprise...
Page 91
MAINTENANCE DVERS COURROIE DISTRIBUTION Avant de commencer, notez le montage de la courroie de transmission. Reposez la courroie de transmission dans le même sens de rotation qu’avant. 1. Vérifiez que la courroie de transmission ne présente pas de fissures. Remplacez la courroie si des fissures profondes se sont formées.
IMPORTANT ! Référence Description Illustration 965400004 Outil de rotation pour faire tourner En cas de fuite grave, contactez le représentant NANNI le volant par le le plus proche 965400005 Outil de rotation pour faire tourner 1. Démarrez le moteur. le volant par le 2.
Page 93
MAINTENANCE Les informations de référence UP TDC, DOWN TDC et les indications d’angle indiquées dans le tableau ci- dessous sont gravées sur le volant. Selon l’installation du moteur, ces informations sont visibles dans l’une des fenêtres, la plus haute ou la plus basse du volant. Voir l’illustration.
Page 94
MAINTENANCE Si nécessaire, ajustez le jeu des soupapes en : a) Desserrant le contre-écrou à l’extrémité de la came. b) Réglant le jeu des soupapes avec la vis de réglage c) Serrant le contre-écrou. 7. Marquez le culbuteur avec le stylo-feutre permanent, puis continuez avec le cylindre suivant conformément au tableau.
Page 95
REMISAGE S09 STORAGE S09 REMISAGE STOCKAGE LONGUE DURÉE PROCÉDURE DE STOCKAGE À LONG TERME REDÉMARRAGE DU MOTEUR BATTERIE...
à long terme. Nous 2. Remplacer le filtre à huile du moteur. vous recommandons de faire effectuer toutes ces opéra- tions par un atelier agréé Nanni. 3. Remplacer le filtre et préfiltre à carburant. 4. Amener le moteur à température de fonctionnement.
Page 97
REMISAGE REDÉMARRAGE DU MOTEUR BATTERIE 1. Nettoyer le moteur et vérifier son état. Lorsque vous remisez le moteur, ajustez le niveau d’électrolyte de la batterie et rangez-la dans un endroit 2. Vider et remplacer l’huile moteur & transmission. sec et à la température ambiante. Rechargez la batterie 3.
ATTENTION ! Si le moteur ne fonctionne pas correctement, utilisez le tableau suivant pour identifier la cause. Si la cause du problème ne peut pas être trouvée, contactez un atelier agréé Nanni. NOTE ! Certains composants peuvent ne pas faire partie du moteur commandé. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est utile qu’en cas d’urgence.
Page 99
DÉPANNAGE Manque de carburant Air dans le circuit de carburant Filtre à carburant encrassé ou bouché Carburant non-conforme Carburant contaminé ou trop vieux Jeu de soupapes incorrect * Taux de compression trop bas * Batterie insuffisamment chargée ou défectueuse Câbles électriques défectueux / Connections défectueuses Démarreur ou contact de démarrage défectueux * Fusible grillé...
Page 100
Moteur de propulsion PROPULSION ENGINE N13.700 CR3 FiCHe teCHniQue DATA SHEET CARACTERISTIQUES GENERALES GENERAL DATA Base moteur Scania Engine Base Configuration 6 cylindres en ligne Configuration 6 cylinders in line Type 4 temps Diesel Type 4 strokes Diesel Nombre de soupapes par cylindre N°...
The remaining operation time must be at or below cruising speed. NaNNi iNdustries s.a.s. Technical data according to ISO 8665. This document is not contractual. Nanni reserves the right to modify any of the 11, Avenue Mariotte - Zone Industrielle characteristics stated in this document without notice, in a constant effort to improve the quality of its products.
Page 104
Moteur de propulsion PROPULSION ENGINE N13.700 CR3 HD FiCHe teCHniQue DATA SHEET CARACTERISTIQUES GENERALES GENERAL DATA Base moteur Scania Engine Base Configuration 6 cylindres en ligne Configuration 6 cylinders in line Type 4 temps Diesel Type 4 strokes Diesel Nombre de soupapes par cylindre N°...
Page 105
N13.700 CR3 HD 515 kW [700 hp] SYSTEME DE LUBRIFICATION (suite) LUBRICATION SYSTEM (continued) 3 / 6 Pression d'huile au régime nominal Oil pressure @ rated speed 43.5 / 87.0 litres Capacité d'huile sans filtre, angle 0° Oil quantity excluding filter @ 0° angle gal US volant vers le bas °...
N13.700 CR3 HD 515 kW [700 hp] SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT COOLING SYSTEM l/min 335 à 580 Débit - liquide de refroidissement Coolant circulation pump flow gal US/min 88.5 to 153.2 l/min Débit - eau brute (Pompe rotor caoutchouc) Raw water pump flow (Rubber Impeller Pump) gal US/min 81.9 Chaleur total dégagée à...
Page 107
The remaining operation time must be at or below cruising speed. NaNNi iNdustries s.a.s. Technical data according to ISO 8665. This document is not contractual. Nanni reserves the right to modify any of the 11, Avenue Mariotte - Zone Industrielle characteristics stated in this document without notice, in a constant effort to improve the quality of its products.
Page 108
Moteur de propulsion PROPULSION ENGINE N13.750 CR3 FiCHe teCHniQue DATA SHEET CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES GENERAL DATA Base moteur Scania Engine Base Configuration 6 cylindres en ligne Configuration 6 cylinders in line Type 4 temps Diesel Type 4 strokes Diesel Nombre de soupapes par cylindre N°...
Page 109
N13.750 CR3 552 kW [750 hp] SYSTEME DE LUBRIFICATION (suite) LUBRICATION SYSTEM (continued) 3 / 6 Pression d'huile au régime nominal Oil pressure @ rated speed 43.5 / 87.0 litres Capacité d'huile sans filtre, angle 0° Oil quantity excluding filter @ 0° angle gal US volant vers le bas °...
Page 110
N13.750 CR3 552 kW [750 hp] SYSTEME DE REFROIDISSEMENT COOLING SYSTEM l/min 335 à 580 Débit - liquide de refroidissement Coolant circulation pump flow gal US/min 88.5 to 153.2 l/min Débit - eau brute (Pompe rotor caoutchouc) Raw water pump flow (Rubber Impeller Pump) gal US/min 77.9 Chaleur total dégagée à...
Page 111
The remaining operation time must be at or below cruising speed. NaNNi iNdustries s.a.s. Technical data according to ISO 8665. This document is not contractual. Nanni reserves the right to modify any of the 11, Avenue Mariotte - Zone Industrielle characteristics stated in this document without notice, in a constant effort to improve the quality of its products.
Page 112
Moteur de propulsion PROPULSION ENGINE N13.800 CR3 FiCHe teCHniQue DATA SHEET CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES GENERAL DATA Base moteur Scania Engine Base Configuration 6 cylindres en ligne Configuration 6 cylinders in line Type 4 temps Diesel Type 4 strokes Diesel Nombre de soupapes par cylindre N°...
Page 113
N13.800 CR3 588 kW [800 hp] SYSTEME DE LUBRIFICATION (suite) LUBRICATION SYSTEM (continued) 3 / 6 Pression d'huile au régime nominal Oil pressure @ rated speed 43.5 / 87.0 litres Capacité d'huile sans filtre, angle 0° Oil quantity excluding filter @ 0° angle gal US volant vers le bas °...
Page 114
N13.800 CR3 588 kW [800 hp] SYSTEME DE REFROIDISSEMENT COOLING SYSTEM l/min 335 à 580 Débit - liquide de refroidissement Coolant circulation pump flow gal US/min 88.5 to 153.2 l/min Débit - eau brute (Pompe rotor caoutchouc) Raw water pump flow (Rubber Impeller Pump) gal US/min 77.9 Chaleur total dégagée à...
Page 115
The remaining operation time must be at or below cruising speed. NaNNi iNdustries s.a.s. Technical data according to ISO 8665. This document is not contractual. Nanni reserves the right to modify any of the 11, Avenue Mariotte - Zone Industrielle characteristics stated in this document without notice, in a constant effort to improve the quality of its products.
Page 116
Moteur de propulsion PROPULSION ENGINE N13.930 CR3 FiCHe teCHniQue DATA SHEET CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES GENERAL DATA Base moteur Scania Engine Base Configuration 6 cylindres en ligne Configuration 6 cylinders in line Type 4 temps Diesel Type 4 strokes Diesel Nombre de soupapes par cylindre N°...
Page 117
N13.930 CR3 680 kW [925 hp] SYSTEME DE LUBRIFICATION (suite) LUBRICATION SYSTEM (continued) 3 / 6 Pression d'huile au régime nominal Oil pressure @ rated speed 43.5 / 87.0 litres Capacité d'huile sans filtre, angle 0° Oil quantity excluding filter @ 0° angle gal US volant vers le bas °...
Page 118
N13.930 CR3 680 kW [925 hp] SYSTEME DE REFROIDISSEMENT COOLING SYSTEM l/min 335 à 580 Débit - liquide de refroidissement Coolant circulation pump flow gal US/min 88.5 to 153.2 l/min Débit - eau brute (Pompe rotor caoutchouc) Raw water pump flow (Rubber Impeller Pump) gal US/min 77.9 Chaleur total dégagée à...
Page 119
NaNNi iNdustries s.a.s. Technical data according to ISO 8665. This document is not contractual. Nanni reserves the right to modify any of the 11, Avenue Mariotte - Zone Industrielle characteristics stated in this document without notice, in a constant effort to improve the quality of its products.
Page 121
NaNNi iNdustries s.a.s. 11, Avenue Mariotte 33260 La Teste France Tel: +33 (0)5 56 22 30 60 Fax: +33 (0)5 56 22 30 79 www.nannienergy.com...