Page 2
SonoMB, SonoSite Synchronicity, SonoSite, Steep Needle Profiling, X-Porte et le logo SonoSite sont des marques déposées ou des marques de commerce de FUJIFILM SonoSite, Inc. dans diverses juridictions. FUJIFILM est une marque déposée de FUJIFILM Corporation. Value from Innovation est une marque de commerce de FUJIFILM Holdings America Corporation.
1. Introduction À propos du SonoSite X-Porte Guide d'utilisation ................1-1 Changements dans cette version ......................1-2 Conventions du document ........................1-2 Aide ..................................1-3 2. Mise en route À propos de l’échographe ..........................2-1 Utilisation prévue ..............................2-2 Indications d'utilisation ..........................2-2 Contre-indications .............................2-14...
Page 4
Protection des informations patient ....................3-3 Ajout et gestion de comptes utilisateurs ..................3-4 Configuration de l’effacement automatique .................. 3-5 Connexion .................................. 3-6 Paramètres audio ..............................3-7 Paramètres des calculs ............................3-7 Paramètres des calculs cardiaques ..................... 3-8 Paramètres des calculs obstétriques ....................3-8 Paramètres du rapport CDA ..........................
Page 5
Commandes en mode Couleur ......................4-17 Commandes en mode Doppler ......................4-19 Réglage de la profondeur et du gain ......................4-23 Profondeur ..............................4-23 Gain .................................. 4-24 Geler, afficher des images et zoomer ...................... 4-25 Geler l’image ............................... 4-25 Affichage de la mémoire tampon ciné ................... 4-25 Zoom avant sur l’image .........................
Page 6
Calculs basés sur les examens ........................5-13 Calculs abdominaux ..........................5-13 Calculs artériels ............................5-14 Calculs cardiaques ............................ 5-18 Calculs gynécologiques ......................... 5-34 Calculs obstétriques ..........................5-37 Calculs des parties molles et musculo-squelettiques ............5-42 Calculs Acute Care ............................ 5-43 Calculs du Doppler transcrânien et orbital ...................
Page 7
Faire des pauses, de l’exercice et varier les activités ............... 9-3 Sécurité électrique ..............................9-3 Classification de sécurité électrique ....................9-5 Isolation de l’échographe SonoSite X-Porte ................. 9-6 Sécurité du matériel ............................. 9-6 Sécurité clinique ..............................9-8 Compatibilité électromagnétique ....................... 9-10 Transmission sans fil ..........................
Page 8
Précision d’affichage de l’IM et de l’IT ................... 10-8 Facteurs contribuant à l’incertitude d’affichage ................ 10-8 Documents connexes ..........................10-9 Augmentation de la température de surface des sondes ............10-10 Mesure de la puissance acoustique ....................... 10-10 Modèles de tissus et évaluation du matériel ................10-12 Tableaux de puissance acoustique ......................
À propos du SonoSite X-Porte Guide d'utilisation Le SonoSite X-Porte Guide d'utilisation contient des informations sur la préparation et l’utilisation de l’échographe SonoSite X-Porte, ainsi que sur le nettoyage et la désinfection de l’échographe et des sondes. Il fournit également les caractéristiques techniques de l’échographe, ainsi que des informations supplémentaires sur la sécurité...
Changements dans cette version Modification Description Utilisation prévue Mise à jour de la section Utilisation prévue afin d’assurer la conformité aux exigences réglementaires. Fonctionnalité d’effacement Ajout des nouveaux paramètres d’effacement automatique dans la automatique section Paramètres d’administration. Références de mesures Ajout de nouvelles références aux chapitres Mesures et calculs Mesures de...
Aide Outre le Guide d'utilisation SonoSite X-Porte, les ressources suivantes sont disponibles : Vidéos des guides visuels. Voir « Vidéos du guide visuel », à la page 2-37. Aide du système : toucher PLUS, puis Aide. SonoSite X-Porte Instructions d’installation.
Contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite. À propos de l’échographe L’échographe SonoSite X-Porte est un dispositif portatif qui capture et affiche des échographies en haute résolution et en temps réel. Les fonctionnalités disponibles varient en fonction de la configuration du système, de la sonde et du type d’examen.
Indications d'utilisation Diagnostics par échographie L’échographe SonoSite X-Porte est un système d’échographie généraliste et une plate-forme de suivi non continu des patients. Il est prévu pour une utilisation dans le cadre de soins cliniques réalisés par des médecins et des professionnels de santé, en vue d’examens diagnostiques par imagerie à ultrasons ou observation de l’écoulement des liquides.
Page 15
Tableau 2-1 : Indications d'utilisation des diagnostics par échographie Mode d’imagerie Sonde Application Combiné Autres clinique (préciser) D2xp Cardiaque adulte — — — — — b, c Cardiaque — — — — — b, c pédiatrique C11xp Abdominale —...
Tableau 2-1 : Indications d'utilisation des diagnostics par échographie (suite) Mode d’imagerie Sonde Application Combiné Autres clinique (préciser) TEExp Transœsopha- B+M ; B+PWD ; b, g gienne B+CWD ; B+C ; (cardiaque) (B+C)+PWD ; (B+C)+PWD B ou 2D = Mode B ;...
Page 25
Vous pouvez utiliser la fonction FUJIFILM SonoSite ECG sous licence pour afficher la fréquence cardiaque du patient et fournir une référence de cycle cardiaque lors de la visualisation d’une image par ultrasons. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction SonoSite ECG pour diagnostiquer une arythmie cardiaque ou pour effectuer une surveillance cardiaque à...
Vous pouvez utiliser l’échographe pour vous guider durant les procédures de biopsie et de drainage, de pose d’une ligne vasculaire et de pose de blocs nerveux périphériques. Contre-indications L’échographe SonoSite X-Porte ne fait l’objet d’aucune contre-indication connue. 2-14 Mise en route...
Composants physiques Figure 2-1 et la Figure 2-2 présentent le système SonoSite X-Porte en mode kiosque. L’élément central de l’échographe peut se détacher du kiosque pour offrir une configuration de bureau. Figure 2-1 Vue avant du SonoSite X-Porte Figure 2-2 Vue arrière du SonoSite...
Branchez l’échographe à une prise de courant conforme aux normes hospitalières et mise à la terre. Utilisez uniquement les cordons d’alimentation fournis par FUJIFILM SonoSite avec l’échographe. N’utilisez pas l’échographe si un message d’erreur apparaît sur le moniteur Mises en garde clinique.
2 Déconnectez l’échographe de l’alimentation secteur. ʘ 3 Vérifiez les interrupteurs de la batterie : assurez-vous que les trois sont enfoncés sur le symbole , qui correspond à la position MARCHE. Remarque L’échographe ne se chargera pas et ne maintiendra pas la charge de la batterie si les interrupteurs de cette dernière sont enfoncés sur le symbole ·O, qui correspond à...
Pour bloquer une roue Pressez le levier sur la roue. Pour débloquer la roue, soulevez le bas du levier. Pour régler l’angle du moniteur clinique Inclinez ou faites pivoter le moniteur clinique en le tenant par les deux côtés. Pour régler l’angle de l’écran tactile ...
Page 31
Un seul des ports USB à l’arrière du système est destiné aux enregistrements sur magnétoscope. Voir « Ports », à la page 2-33 et « Enregistrement via le port DVR », à la page 4-51. Clés USB Vous pouvez utiliser une clé USB pour exporter des examens de patients, importer et exporter des journaux et des configurations et importer des tableaux de calculs obstétriques personnalisés.
Interaction générale Moniteur clinique FUJIFILM SonoSite ne recommande pas l’utilisation d’un écran autre que le AVERTISSEMENTS moniteur clinique fourni par FUJIFILM SonoSite. Seules les images affichées sur le moniteur clinique sont validées pour l’utilisation prévue du dispositif. N’utilisez pas un moniteur raccordé via le port VGA externe ou le port vidéo numérique pour le diagnostic médical.
Vérifiez la sécurité électrique de votre système avec un ingénieur biomédical dûment formé avant de l’utiliser. FUJIFILM SonoSite ne recommande pas l’utilisation d’un écran autre que le AVERTISSEMENTS moniteur clinique fourni par FUJIFILM SonoSite. Seules les images affichées sur le moniteur clinique sont validées pour l’utilisation prévue du dispositif.
Page 34
Toucher deux fois : toucher rapidement l’écran à deux reprises avec un ou plusieurs doigts. Pincer ou écarter : rapprocher ou éloigner deux doigts sur l’écran. Utilisez ces gestes pour effectuer les actions suivantes : Tableau 2-2 : Gestes et actions Geste Action Balayer...
Tableau 2-2 : Gestes et actions (suite) Geste Action Toucher Geler Régler la profondeur Sélectionner les curseurs Sélectionner une image en double Sélectionner le mode dans l’écran partagé (2D, ligne D ou tracé Doppler) Sélectionner une commande Toucher Geler ou défiger à l’aide de deux doigts ou plus deux fois Zoomer à...
Mises en garde Pour éviter d’endommager la sonde, utilisez uniquement les gels recommandés par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’autres gels peut endommager la sonde et annuler la garantie. Pour toute question au sujet de la compatibilité des gels, contactez FUJIFILM SonoSite ou votre représentant local.
Page 37
1 Levez la poignée de verrouillage de la sonde et faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Insérez le connecteur de la sonde dans l’un des trois ports de connecteur TTC situés au bas du TTC. 3 Assurez-vous que le connecteur est bien en place, puis faites pivoter la poignée de verrouillage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Page 38
Pour connecter une sonde au système (sans TTC) Si le TTC n’est pas installé sur votre système, vous pouvez connecter directement une sonde à l’échographe. 1 Relevez le verrou de la sonde et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 Insérez le connecteur de la sonde dans le port de sonde sous la plate-forme de la station.
Pour déconnecter une sonde Mise en garde Pour éviter d’endommager l’équipement et ainsi dégrader la qualité de l’image, ne pas débrancher une sonde en cours d’utilisation. Geler l’image ou changer de sonde avant de procéder au débranchement. 1 Relevez le verrou de la sonde et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 Détachez le connecteur de la sonde de l’échographe.
Pour le type d’examen cardiaque, l’option TDI PW est également disponible. Veillez à dévisser la poignée de stabilisation de la D2xp avant de prendre la sonde. Guide-aiguille pris en charge. Pour plus d’informations, voir Using CIVCO Products with FUJIFILM SonoSite Systems (Utilisation des produits CIVCO avec les échographes FUJIFILM SonoSite).
à l’examen échographique. Après utilisation, retirez et jetez la gaine à usage unique puis nettoyez et désinfectez la sonde à l’aide d’un désinfectant recommandé par FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous au document relatif aux produits de nettoyage et désinfectants, qui est disponible www.sonosite.com...
Page 46
Figure 2-6 Arrière du système dans la deuxième configuration de station d’accueil : 1. USB 2. USB 3. Mise à niveau logicielle MicroSD - DVR 4. Stockage USB - DVR 5. Sortie VGA 6. Ethernet Chaque connecteur est associé à un symbole qui décrit son usage : Ethernet Mise à...
Connectez le système à l’alimentation secteur lorsque la charge de la batterie Mises en garde est faible. Vérifiez régulièrement que la batterie se charge complètement. Si la batterie ne charge pas complètement, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite (voir « Aide », à la page 1-3).
Page 48
Figure 2-7 Commutateurs de batterie en position Arrêt 2-36 Mise en route...
Vidéo d’un guide visuel Remarque Certaines vidéos du guide visuel peuvent afficher une représentation incorrecte de l’interface utilisateur du SonoSite X-Porte en raison des différentes versions du logiciel. Pour lire une vidéo d’un guide visuel 1 Affichez l’écran Guide visuel en effectuant l’une des opérations suivantes : Touchez GUIDES sur l’écran de démarrage.
Page 50
4 Touchez les commandes de gauche et de droite pour afficher des fiches supplémentaires. Le lecteur de vidéos démarre. Touchez le bouton de lecture pour lire votre sélection. 5 Effectuez l’une des opérations suivantes : Interrompez ou reprenez la vidéo à l’aide des commandes au bas du lecteur. Touchez la commande de volume pour couper le son.
Configuration de l’échographe La page Paramètres système vous permet de personnaliser l’échographe et de définir des préférences. Tous les paramètres système ne sont pas disponibles si vous Remarques connectez au système en tant qu’invité (voir « Connexion », à la page 3-6).
Gestion du compte Administrateur Pour se connecter en tant qu’administrateur Le nom d’utilisateur par défaut de l’administrateur est Administrateur. Si vous ne possédez pas de mot de passe administrateur, contactez FUJIFILM SonoSite (voir « Aide », à la page 1-3).
Pour modifier le mot de passe administrateur 1 Sur la page de configuration Connexion administration, connectez-vous en tant qu’utilisateur doté de privilèges administratifs. 2 Dans Liste d’utilisateurs, touchez Administrateur. 3 Dans les zones de texte Mot de passe et Confirmer, entrez le nouveau mot de passe. 4 Pour des raisons de sécurité, choisissez un mot de passe contenant une combinaison de majuscules (A-Z), de minuscules (a-z) et de chiffres (0-9).
Ajout et gestion de comptes utilisateurs Vous pouvez ajouter jusqu’à 20 comptes utilisateur (dont le compte Administrateur par défaut). Pour ajouter un utilisateur Remarque Après avoir ajouté un nouvel utilisateur, il n’est pas possible de modifier son nom. 1 Sur la page de configuration Connexion administration, connectez-vous en tant qu’utilisateur doté de privilèges administratifs.
Pour permettre aux utilisateurs de modifier leur mot de passe 1 Sur la page de configuration Connexion administration, connectez-vous en tant qu’utilisateur doté de privilèges administratifs. 2 Dans Liste d’utilisateurs, touchez Administrateur. 3 Sélectionnez Modif du mot de passe. 4 Touchez Enreg. 5 Touchez Quitter.
5 Sélectionnez l’âge des examens à effacer : 24 heures 3 jours 7 jours 28 jours 6 Touchez Enreg. et confirmez votre choix. L’effacement automatique aura lieu tous les jours à minuit ou lors du premier démarrage. Connexion Si l’échographe est paramétré pour demander la connexion de l’utilisateur, l’écran Connexion utilisateur s’affiche à...
Paramètres audio La page de configuration Audio vous permet de configurer les paramètres audio et de régler le volume des bips et des clics. Pour afficher la page de configuration Audio 1 Touchez PLUS, puis Paramètres système. 2 Touchez Audio dans la liste située sur la gauche. Audio Pour définir les paramètres audio ...
Calcul et dans le rapport obstétrique. Vous pouvez créer des mesures personnalisées sur le système ou dans SonoSite X-Porte OB Custom Table Editor, un fichier Microsoft Excel disponible sur le site www.sonosite.com. Vous ne pouvez associer des données du tableau à...
Page 59
3 Spécifiez si nécessaire la langue de l’éditeur en sélectionnant une langue dans la liste Indiquer la langue située sous l’onglet Config - premier. La langue sélectionnée doit correspondre à celle du système SonoSite X-Porte sur lequel vous importez les tableaux.
Page 60
Une représentation graphique des valeurs saisies apparaît sur la droite des cellules dans chaque onglet. Remarque Si vous créez une mesure personnalisée portant le même nom qu’une mesure personnalisée déjà créée dans le système, l’échographe remplace la mesure existante par la nouvelle au moment de l’importation. 7 Enregistrez le fichier dans un dossier sur le disque dur.
Suppression de mesures et tableaux obstétriques personnalisés Vous ne pouvez pas modifier ni supprimer des tableaux obstétriques définis par le système. Pour supprimer une mesure obstétrique personnalisée 1 Clôturez l’examen en cours. 2 Sur la page de configuration Calculs, touchez OB. 3 Dans la zone Mes.
Pour configurer un profil CDA Les champs requis portent des astérisques. 1 Sur la page de configuration Rapport CDA, touchez Config. 2 Sur la page Rapport CDA, touchez Nouveau. 3 Pour modifier le nom du profil, saisissez un nouveau nom dans le champ ID auteur système. Le nom du profil doit être unique.
Vous pouvez importer et exporter tous les paramètres d’emplacement et de connectivité vers et depuis un autre système SonoSite X-Porte. Ces paramètres incluent les données de configuration DICOM pour les emplacements, les paramètres sans fil, les archiveurs, les imprimantes, les serveurs de confirmation d’archivage, les serveurs de listes de travail et les serveurs MPPS.
L’échographe est conforme à la norme DICOM telle que spécifiée dans la Déclaration de conformité DICOM de l’échographe SonoSite X-Porte, disponible sur le site www.sonosite.com. La Déclaration de conformité DICOM de l’échographe SonoSite X-Porte fournit des informations sur le rôle du système, ses caractéristiques, sa configuration et les spécifications des connexions réseau prises en charge par le système.
Ethernet ou un réseau sans fil. Pour se connecter au réseau via Ethernet L’échographe SonoSite X-Porte doit être connecté à un réseau Ethernet 10/100/1000 standard. Les dispositifs reliés au port Ethernet du système doivent se conformer à la norme CEI 60601-1 ou CEI 60950.
Page 66
Pour se connecter au réseau sans fil La connectivité sans fil est une fonctionnalité fournie sous licence. Voir « Pages de configuration DICOM », à la page 3-17 pour obtenir la liste complète des champs de configuration sans fil. 1 Touchez PLUS, puis Paramètres système. 2 Touchez Connectivité...
17 Touchez Quitter pour quitter les paramètres système. Remarque Si une connexion sans fil a déjà été configurée, sélectionnez-la dans la liste déroulante sans fil sur la page Emplacement DICOM. 18 Redémarrez le système pour activer la nouvelle connexion. L’icône sans fil indique l’état de la connexion sans fil (la force du signal est indiquée par le nombre de barres blanches).
Page 68
Emplacement : permet de configurer les paramètres réseau, y compris les paramètres pour une connexion sans fil. Permet également de spécifier les dispositifs à associer au réseau. Par exemple, vous pouvez configurer un emplacement dénommé « Bureau », puis lui associer une imprimante et un archiveur.
Page 69
Champs de définition de la configuration Emplacement Les champs requis portent des astérisques. Nom Nom unique de l’échographe sur le réseau. Le nom par défaut est SonoSite. Alias Nom qui identifie l’emplacement de l’échographe sur le réseau. Titre AE Titre de l’entité d’application DICOM. Port Numéro de port du dispositif.
Page 70
Réseau Choisissez entre 2,4 GHz, 5 GHz ou les deux. Sécurité Internet Dans cet onglet, sélectionnez une ou plusieurs options de sécurité Internet. Configuration sans fil Sélectionnez cette option si vous configurez un emplacement sans fil. Les champs suivants sont disponibles pour les connexions réseau sans fil : Nom du profil Nom du profil défini pour cet emplacement.
Page 71
EAP-PEAPv0 Nom d’utilisateur - Nom de l’utilisateur désigné. Mot de passe - Combinaison unique de lettres et/ou de symboles autorisant l’accès de l’utilisateur. Autorité de certification - Valide le serveur d’authentification ou l’autorité de certification. La liste contient les certificats sans fil que vous avez importés (voir la section «...
Page 72
Enregistrements Les champs requis portent des astérisques. Nom Nom d’hôte d’un dispositif d’archivage sur le réseau. Alias Nom personnalisé d’un dispositif d’archivage. Titre AE Titre d’entité d’application DICOM du dispositif d’archivage. Images Définit le mode d’envoi des images au dispositif d’archivage : RVB (non compressé), Mono (non compressé) ou JPEG.
Page 73
Imprimante Les champs requis portent des astérisques. Nom Nom d’hôte de l’imprimante sur le réseau. Alias Nom personnalisé de l’imprimante. Adresse IP Identifiant unique de l’imprimante. Port Numéro de port du dispositif. Le port IP 104 est généralement attribué aux dispositifs DICOM. Titre AE Titre d’entité...
Page 74
Copies Nombre de copies à imprimer pour chaque image. Priorité Importance de la tâche d’impression. Max Densité maximale de la valeur noire (en centièmes de densité optique (DO)). Min Densité minimale de la valeur noire (en centièmes de densité optique (DO)). Limite Densité...
Page 75
Liste tr Les champs requis portent des astérisques. Nom Nom d’hôte du serveur de listes de travail sur le réseau. Alias Nom personnalisé du serveur de listes de travail. Titre AE Titre d’entité d’application. Liste tr Limite la requête aux procédures patient qui sont planifiées pour : Aujourd'hui ; Hier, aujourd'hui, demain ; Tous. Ce dispositif seul Limite la requête aux procédures patients qui sont planifiées pour l’échographe en se basant sur son titre AE.
Titre AE Titre de l’entité d’application DICOM. Adresse IP Identifiant unique du serveur MPPS. Port Numéro de port du dispositif. Le port IP 104 est généralement attribué aux dispositifs DICOM. Ping Permet de déterminer si l’adresse IP est accessible. Le système affiche OK ou Échoué. Association de dispositifs à...
Page 77
7 Si vous voulez utiliser le service de confirmation d’archivage, associez le serveur de confirmation d’archivage à l’archiveur : a Cochez la case correspondant au serveur de confirmation d’archivage de votre choix. (Les serveurs de confirmation d’archivage apparaissent en bas de la liste.) b Cochez la case de l’archiveur.
Paramètres Date et Heure AVERTISSEMENT Pour obtenir des calculs obstétriques précis, il est indispensable que la date et l’heure soient exactes. Vérifiez l’exactitude de la date et de l’heure avant chaque utilisation de l’échographe. Pour afficher la page de configuration Date et Heure 1 Touchez PLUS, puis Paramètres système.
Pour définir les détails qui apparaissent sur le moniteur clinique Sur la page de configuration Information écran, sélectionnez les paramètres souhaités dans les sections suivantes : Infos patient – Informations qui apparaissent dans les informations du patient, notamment Nom du patient, Identité...
1 Branchez une clé USB (voir la section « Pour brancher une clé USB pour l’importation ou l’exportation », à la page 2-19). 2 Sur la page de configuration Journaux, touchez le journal. 3 Touchez Exporter. La liste des dispositifs USB s’affiche. 4 Sélectionnez la clé...
Paramètres Alim. et Batterie La page de configuration Alim. et Batterie vous permet de spécifier la durée d’inactivité du système avant que celui-ci ne bascule en mode veille ou ne s’éteigne. Pour afficher la page de configuration Alim. et Batterie 1 Touchez PLUS, puis Paramètres système.
Préférences générales Pour définir les préférences générales Sur la page de configuration Préréglages, sélectionnez les paramètres souhaités dans les listes suivantes : Remarque La modification du paramètre Échelle Doppler ou Unités efface l’ensemble des mesures et des calculs pour l’examen en cours. Échelle Doppler - Sélectionnez cm/s ou kHz.
Annotations Vous pouvez personnaliser les annotations prédéfinies, en créer, en supprimer et définir les préférences pour la suppression des annotations lorsque vous défigez des images. Pour gérer les annotations prédéfinies Chaque type d’examen prend en charge jusqu’à 35 annotations prédéfinies. 1 Sur la page de configuration Préréglages, touchez Annotations.
Page 84
3 Effectuez l’une des opérations suivantes : (Types d'examen définis par l'utilisateur uniquement) Pour renommer le type d'examen, touchez son nom et saisissez un nouveau nom. (Types d’examen définis par l’utilisateur uniquement) Pour supprimer le type d’examen, touchez l’icône effacer. Pour afficher ou masquer le type d’examen dans la liste des sondes et des types d’examen, touchez la case à...
Pour modifier un type d’examen défini par l’utilisateur 1 Réglez les commandes d’imagerie d’après les nouveaux paramètres. 2 Touchez Enreg. type exam. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 3 Dans la fenêtre Enregistrer l’examen défini par l’utilisateur, touchez le type d’examen puis Màj. Les paramètres actuels remplacent ceux enregistrés précédemment.
Pour configurer des commandes personnalisées Par défaut, les commandes qui apparaissent en regard de la commande Geler dans l’imagerie active sont Imprimer, Enreg. image, Sauv. clip vidéo et Fin examen. Le contrôle du gain Auto apparaît juste au-dessus de Fin examen. Vous pouvez définir la fonction de ces commandes.
Pour importer ou exporter Lorsque vous effectuez une importation depuis la page de configuration Préréglages, toutes les préférences système sur l’échographe sont remplacées par les préférences importées. Lorsque vous effectuez une exportation depuis la page de configuration Préréglages, toutes les préférences système sur la clé USB sont remplacées par les préférences exportées.
Association de sélections de routage à des examens Lorsque vous associez une ou plusieurs sélections de routage à un examen, le système indique les sélections de routage dans le rapport patient et dans la fiche de travail Acute Care (si l’option sous licence Acute Care Worksheets est installée).
Pour définir un archiveur éducatif Remarque Si vous définissez un archiveur éducatif, les examens non associés à une sélection de routage ne seront transférés à aucun archiveur. Vous pouvez associer un examen à une sélection de routage une fois l’examen terminé (voir la section «...
Export multimédia organise les fichiers dans une arborescence de dossiers standard. Les clips vidéo sont exportés sous forme de vidéos MJPEG au format AVI. Pour les afficher, FUJIFILM SonoSite recommande l’utilisation du Windows Media Player ou de QuickTime version 7.0 ou supérieure.
Page 91
Réglages JPEG : Réglage Niveau de qualité 100 % ; la différence entre l’image compressée et non compressée est proche de 0. Moyen 90 % ; en général, la perte est uniquement sur le contenu haute fréquence (une certaine dégradation se produit sur les bords des structures de l’image). Élevé...
Imagerie Cette section décrit l’imagerie réalisée avec l’échographe SonoSite X-Porte. Modes d’imagerie Les modes d’imagerie disponibles sur l'échographe SonoSite X-Porte sont : 2D (voir la section « 2D », à la page 4-2) Couleur (voir la section « Couleur », à la page 4-3) Doppler (voir la section...
Double ....................................4-5 Commandes d’imagerie ............................4-8 Commandes en mode 2D ..........................4-10 Commandes en M Mode ............................ 4-15 Commandes en mode Couleur ........................4-17 Commandes en mode Doppler ........................4-19 Par défaut, l’échographe emploie le mode d’imagerie 2D. Il affiche les échos en deux dimensions en affectant un niveau de luminosité...
3 Pour afficher le balayage en M Mode, procédez comme suit : a Réglez la profondeur selon les besoins. Voir « Réglage de la profondeur et du gain », à la page 4-23. b Touchez Démarrage ou Màj. Si Màj est masqué, touchez Autres commandes pour l’afficher. c Effectuez l’une des opérations suivantes : Touchez Arrêt et Démarrage pour arrêter et démarrer le balayage en M Mode.
Un pourtour vert indique que l’état de la modification est actif. Sur le moniteur clinique, le pourtour actuel reste gris jusqu’à ce que vous arrêtiez le mouvement ou retiriez votre doigt. Pour définir la direction (sondes linéaires uniquement), effectuez l’une des opérations suivantes : Balayez vers la gauche ou la droite.
3 Ajustez l’angle à l’aide d’une des méthodes suivantes : Faites glisser le curseur d’angle jusqu’à l’ouverture souhaitée. Touchez l’un des angles prédéfinis sur l’écran : +60°, 0° ou -60°. Touchez Correct. angle. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 4 Dans le type d’examen Cardiaque uniquement, sélectionnez l’un des modes suivants : PW - Doppler pulsé...
Page 98
2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour activer une image : Touchez l’image de droite ou de gauche. Touchez Màj pour basculer entre les images de droite et de gauche. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. Lorsque vous passez à...
Doppler simultané L’imagerie Doppler simultanée évalue les structures corporelles simultanément dans deux modes : 2D et Doppler pulsé, ou trois modes : 2D, couleur et Doppler pulsé. Reportez-vous au Tableau 2-3, « Modes d’imagerie et types d’examens par sonde » a la page 2-28 pour consulter la liste des types d’examen et des sondes compatibles.
Touchez pour avancer ou reculer d’une image à la fois. Toucher ces commandes permet de déplacer le marqueur CINE vert ( ) et d’afficher une colonne sur l’affichage déroulant et l’image correspondante. Remarque Vous pouvez personnaliser un type d’examen pour afficher le bouton de commande Simultané...
Page 101
4 Si nécessaire, fermez la commande : touchez le X dans le coin supérieur gauche de la commande ou touchez un endroit quelconque de la fenêtre Autres commandes. Pour fermer la fenêtre Autres commandes, touchez Autres commandes ou touchez n’importe où en dehors de la fenêtre Autres commandes.
Commandes en mode 2D Pour définir les commandes qui apparaîtront dans la barre de commandes, voir « Commandes d’imagerie », à la page 4-8. Certaines commandes apparaissent uniquement lorsque l’image est gelée. Tableau 4-1 : Commandes 2D Disponible en Nom du Description bouton Active...
Page 103
Tableau 4-1 : Commandes 2D (suite) Disponible en Nom du Description bouton Active Gelée Rés/Gén/ Plusieurs réglages sont disponibles : Pén Rés optimise la résolution. Gén assure un équilibre entre la résolution et la pénétration. Pén optimise la pénétration. Optimise l’image en appliquant un groupe spécifique de paramètres, comme les zones focales, la taille d’ouverture, la fréquence (centre et largeur de bande) et l’onde.
Page 104
à Utilisation des produits CIVCO avec les échographes FUJIFILM SonoSite. Compatible uniquement avec le secteur Entier. ...
Page 105
Tableau 4-1 : Commandes 2D (suite) Disponible en Nom du Description bouton Active Gelée Ligne Active ou désactive la représentation graphique de la ligne centrale. centrale Voir « Rubriques connexes », à la page 4-15. La ligne centrale n’est disponible qu’avec certaines sondes et n’est pas disponible en mode zoom ni lorsque Guide-aiguille est activé.
Page 106
Si vous utilisez la fonction de ligne centrale en guise de référence lors d’une procédure à main levée, gardez à l’esprit que la ligne centrale représente uniquement le centre de l’image échographique et ne permet pas de prédire avec précision le chemin qu’empruntera l’aiguille. Assurez-vous que les marques d’orientation...
Rubriques connexes Modes d’imagerie ............................... 4-1 Commandes d’imagerie ............................4-8 Commandes en M Mode ............................. 4-15 Commandes en mode Couleur ........................4-17 Commandes en mode Doppler ........................4-19 Commandes en M Mode Pour l’imagerie en M Mode, vous pouvez régler les commandes suivantes en plus de la plupart des commandes 2D (voir la section «...
Tableau 4-2 : Commandes du M Mode (suite) Disponible en Nom du Description bouton Active Gelée Afficher Permet de contrôler le format des images 2D et de balayage. format Touchez cette commande puis le format spécifique : Balay. 1/3 2D, 2/3 Balay.
Commandes en mode Couleur Pour définir les commandes qui apparaîtront dans la barre de commandes, voir « Commandes d’imagerie », à la page 4-8. Certaines commandes apparaissent uniquement lorsque l’image est gelée. Tableau 4-3 : Commandes Couleur Disponible en Nom du Description bouton Active...
Page 110
Tableau 4-3 : Commandes Couleur (suite) Disponible en Nom du Description bouton Active Gelée Invers. Touchez (icône en surbrillance) pour changer la direction affichée du flux, cela permet d’éviter de repositionner la sonde. Invers. est indisponible lorsque Couleur est réglé sur CPD. ...
Rubriques connexes Couleur ..................................... 4-3 Commandes d’imagerie ............................4-8 Commandes en mode 2D ........................... 4-10 Commandes en M Mode ............................. 4-15 Commandes en mode Doppler ........................4-19 Commandes en mode Doppler En imagerie Doppler, vous pouvez ajuster les commandes en mode Ligne D (voir la section Tableau 4-4, à...
Page 112
Tableau 4-4 : Commandes en mode Ligne D (suite) Disponible en Nom du bouton Description Active Gelée Afficher format Permet de contrôler le format des images 2D et de balayage. Touchez cette commande puis le format spécifique : Balay.
Page 113
Tableau 4-5 : Commandes en mode Défilement du Doppler Disponible en Nom du bouton Description Active Gelée PW/CW/TDI Sélectionnez PW (Doppler pulsé), CW (Doppler continu) ou TDI (Imagerie Doppler tissulaire). CW et TDI sont uniquement disponibles dans l’examen cardiaque. ...
Page 114
Tableau 4-5 : Commandes en mode Défilement du Doppler (suite) Disponible en Nom du bouton Description Active Gelée Base Règle la position de la base. Touchez cette commande, puis Haut ou Bas. Invers. Touchez (icône en surbrillance) pour changer la direction affichée du flux, cela permet d’éviter de repositionner la sonde.
Tableau 4-5 : Commandes en mode Défilement du Doppler (suite) Disponible en Nom du bouton Description Active Gelée Calculs Voir « À propos des calculs », à la page 5-8. Fréq. card. Fournit des curseurs pour mesurer la fréquence cardiaque.
Faites glisser l’échelle de profondeur. Gain Le terme Gain fait référence à l’amplification de l’intensité des ondes sonores renvoyées sur l’écran. L’augmentation du gain éclaircit l’image. La diminution du gain l’assombrit. Vous pouvez régler le gain de deux façons : automatiquement ou à l’aide des curseurs de gain. Pour régler le gain automatiquement ...
Rubriques connexes Mesure ..................................... 5-1 Affichage de la mémoire tampon ciné En mode d’imagerie, le SonoSite X-Porte conserve toujours un certain nombre d’images dans la mémoire tampon ciné Vous pouvez vous déplacer vers l’avant ou l’arrière dans la mémoire tampon ciné.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes : Faites glisser le curseur. Un mouvement vers la droite ou la gauche provoque respectivement un déplacement vers l’avant ou l’arrière. M Mode : alors que la barre coulissante représente l’ensemble des données d’imagerie collectées, l’affichage déroulant affiche un seul cycle de données d’imagerie à...
Page 119
2 Touchez Zoom. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. La zone dans la région est agrandie. Pour arrêter le zoom, touchez deux fois la région de zoom ou touchez Dézoomer. Pour zoomer sur une image gelée 1 Touchez Zoom.
SonoSite X-Porte intègre la technologie Steep Needle Profiling, qui peut faciliter le guidage de l’aiguille lors des procédures de positionnement du cathéter et d’anesthésie tronculaire. Cette technologie améliore les structures linéaires dans une zone délimitée de l’écran.
Page 121
Dans le cas de sondes à tête courbe, la technologie Steep Needle Profiling peut aider à identifier la direction de l’aiguille, même s’il est possible que seuls certains segments de la tige de l’aiguille apparaissent sur l’image. Voir Figure 4-4, à la page 4-29. Utilisez l’injection de liquide et le mouvement pour vérifier l’emplacement de l’extrémité...
Pour utiliser la technologie Steep Needle Profiling 1 En imagerie 2D, touchez Profilage d’aiguille. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Assurez-vous que la cible est située dans la zone d’amélioration (c’est-à-dire dans le contour) et que l’aiguille, une fois insérée, se rapproche perpendiculairement au guide d’angle (ligne pointillée).
Il est possible d’incliner l’aiguille jusqu’à 50° par rapport à la surface de la sonde. Au-delà de 50°, l’amélioration de l’aiguille peut diminuer. (L’option Needle Profiling présente peu d’avantages, voire aucun, pour les procédures hors plan. Elle est destinée aux procédures dans le plan uniquement.) Figure 4-5 Taille et angle de l’aiguille : 1.
Pour placer du texte sur une image 1 Touchez Annotation. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Touchez Texte et effectuez l’une des opérations suivantes : Pour spécifier que le texte et les annotations prédéfinies sont associés lorsque vous les saisissez, au lieu d’être placés séparément, touchez .
2 Touchez Flèche. 3 Positionnez et orientez la flèche : Pour positionner la flèche, faites-la glisser. Pour orienter la flèche, faites glisser le bord du cercle. Pour supprimer la flèche, sélectionnez-la, puis touchez Effacer dans la liste Flèche. Ajouter des pictogrammes Le jeu de pictogrammes disponible dépend de la sonde et du type d’examen.
Page 126
Pour passer en revue des images et des clips vidéo Touchez REVUE, puis effectuez l’une des opérations suivantes : Passez en revue l’examen en cours. Passez en revue un examen terminé : Touchez Liste patie. Dans la liste des patients, sélectionnez l’examen, puis touchez Miniatures.
Saisie des informations patient Le formulaire d’informations patient permet de consigner des détails concernant l’examen du patient : données démographiques, données sur l’examen et données cliniques. Ces informations s’affichent dans le rapport du patient. Lorsque vous créez un formulaire patient, l’ensemble des images, des clips vidéo et autres informations que vous enregistrez pendant l’examen est lié...
Saisie manuelle des informations patient Pour saisir manuellement les informations patient 1 Terminez l’examen précédent (voir la section « Clôture de l’examen », à la page 4-39). 2 Touchez PATIENT. 3 Touchez une zone de texte et complétez les champs (voir la section «...
Page 129
Pour saisir des informations patient depuis la liste de travail 1 Touchez PATIENT. 2 Touchez Liste tr. 3 Pour trier la liste de travail, touchez l’en-tête de colonne en fonction duquel le tri doit être effectué. Par défaut, la liste de travail est triée dans l’ordre croissant. 4 Effectuez l’une des opérations suivantes : Pour sélectionner une ou plusieurs procédures pour le patient, touchez la ou les procédures souhaitées.
Page 130
Mise à jour et interrogation de la liste de travail La liste de travail est automatiquement mise à jour si elle est configurée pour une requête automatique de la liste de travail (voir la section « DICOM », à la page 3-14). Vous pouvez également mettre à jour la liste de travail manuellement puis interroger le serveur de listes de travail à...
2 Touchez Requête. La liste de travail apparaît avec les résultats de la requête. Le nombre de résultats est indiqué sur l’écran inférieur droit. L’heure de la dernière requête apparaît sous la liste de travail. 3 Mettez en surbrillance la procédure patient souhaitée, puis touchez Sélect. Le système importe les informations dans le formulaire patient.
Page 132
Date naiss. Sexe Accès - Entrez un numéro, le cas échéant. Indications - Entrez le texte de votre choix. Examen Examen Les types d’examens disponibles dépendent de la sonde (voir la section « Sélection d’une sonde et d’un type d’examen », à...
Page 133
Autorisation NT (Examen obstétrique) Combinaison de lettres et de chiffres représentant un numéro d’identification d’autorisation de clarté nucale (NT). Par exemple, P12345. Établissement Site ID service Utilisateur Médecin 1 Médecin 2 Fiches de travail Acute Care Si l’option fournie sous licence Acute Care Worksheets est installée sur le système, le formulaire patient affiche les champs suivants, qui apparaissent également dans la fiche Acute Care du patient : N Numéro de dossier médical.
Procédure planifiée Les champs Procédure sont uniquement disponibles si la fonctionnalité de liste de travail DICOM a été fournie sous licence et configurée. Voir « DICOM », à la page 3-14. Procédure planifiée : Nom Procédure planifiée : Protocole Protocole de la procédure sélectionnée Procédure planifiée : Motif Définition de la procédure sélectionnée Procédure effectuée : Code...
Page 135
Depuis la liste des patients, vous pouvez également exporter des examens sur une clé USB, choisir une sélection de routage afin de l’associer à un examen ou archiver des examens sur un serveur d’archivage DICOM. Pour plus d’informations, voir les sections «...
Page 136
Pour afficher les informations de l’examen 1 Touchez l’examen dans la liste des patients. 2 Touchez Infos. Pour modifier des informations patient à partir de la liste des patients Vous pouvez modifier les informations patient à partir de la liste des patients plutôt que depuis le formulaire patient si l'examen est clôturé...
2 Effectuez l’une des opérations suivantes : Pour voir l’image ou le clip vidéo précédent ou suivant, touchez Préc ou Suiv. Pour afficher les images ou les clips vidéo en plein écran, touchez Plein écran. Balayez vers la gauche ou la droite pour voir l’élément précédent ou suivant. Pour revenir à...
Pour imprimer une image enregistrée à partir d’un examen en cours ou terminé 1 Assurez-vous que le bouton d’alimentation de l’imprimante est en position Marche. 2 Touchez REVUE. 3 Effectuez l’une des opérations suivantes : Cochez la case correspondant à une image d’un examen en cours. Sélectionnez une image d’un examen terminé...
Page 139
Pour vérifier que le transfert des examens a abouti 1 Touchez REVUE. 2 Touchez Liste patie. La colonne affiche l’état du transfert de l’examen. L’examen du patient est archivé. L’archivage de l’examen du patient est en attente. Il peut arriver que les paramètres de connexion au réseau soient incorrects (voir la section «...
Page 140
4 Cochez la case en regard d’un ou plusieurs examens. 5 Touchez Archiver. (Le système supprime les marqueurs d’état éventuels.) Pour arrêter MPPS pour un examen Vous pouvez arrêter MPPS pour un examen avant que ce dernier ne soit terminé. ...
Pour exporter automatiquement des examens de patient vers une clé USB 1 Assurez-vous que l’exportation automatique est activée. Voir « Pour définir les options d’exportation », à la page 3-40. 2 Insérez une clé USB dans un port USB situé sur le côté du système. 3 Achevez l’examen.
Enregistrement de clips vidéo Pour définir les commandes des clips vidéo 1 Touchez Paramètres des clips vidéo. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Configurez les options suivantes selon vos besoins : Méthode clip Prospectif : le système capture des images après que vous touchez Enreg. clip vidéo. Le système capture des images pendant le nombre de secondes ou de battements spécifié...
Si vous avez configuré Méthode clip sur Prospectif, le système émet un son si l’option Alarme sonore est activée (voir la section « Paramètres audio », à la page 3-7), capture des images pendant le nombre de secondes spécifié dans la liste Heure puis émet à nouveau un son. Touchez Arrêter le clip vidéo pour interrompre la capture avant que le nombre de secondes spécifié...
Page 144
Lors de l’enregistrement sur une clé USB, assurez-vous que la clé ne contient pas d’autres données, fichiers ou dossiers avant de l’insérer dans le système. Il est possible que le système X-Porte ne reconnaisse pas une clé USB contenant des dossiers ou fichiers sans lien avec son fonctionnement. Remarque La clé...
Banque d’images La banque d’images permet d’afficher des images et des clips vidéo à partir d’une clé USB. AVERTISSEMENT Les images de la banque d’images ne doivent pas être utilisées à des fins diagnostiques. Remarque L’échographe ne prend pas en charge les clés USB chiffrées par logiciel. Pour afficher des images à...
9 Touchez Exporter. L’ECG est une option qui requiert un câble ECG FUJIFILM SonoSite. Uniquement disponible pour l’examen cardiaque. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction SonoSite ECG pour diagnostiquer une arythmie cardiaque ou pour effectuer une surveillance cardiaque à...
Page 147
2 Branchez le câble ECG au port ECG de l’échographe. L’ECG démarre automatiquement. Remarque La stabilisation du signal ECG peut prendre jusqu’à une minute après l’utilisation du défibrillateur sur un patient. Figure 4-6 Port ECG 3 Touchez ECG. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 4 Effectuez l’une des opérations suivantes dans la fenêtre Paramètres ECG : Pour afficher le signal ECG, sélectionnez Afficher.
Mesures et calculs Cette section fournit des informations sur les mesures, les calculs, les feuilles de calcul et les rapports. Mesure X-Porte propose plusieurs types de mesures. Vous pouvez effectuer des mesures indépendantes ou réaliser une mesure et l’affecter à un calcul (voir la section «...
Affichage et suppression des résultats des mesures Le résultat de la mesure en cours apparaît sur la gauche de l’écran tactile sous Mesure. Pour l’attribuer à un calcul, voir « Affectation de mesures à des calculs », à la page 5-8. Si vous effectuez plusieurs mesures, touchez une entrée sous Mesure pour mettre les curseurs correspondants en surbrillance sur l’image.
Pour mesurer la circonférence ou l’aire à l’aide d’un tracé 1 Sur une image gelée, touchez Tracer. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. Un curseur apparaît. 2 Faites glisser le curseur jusqu’au point de départ. Lorsque vous ôtez le doigt de l’écran, une icône en forme de crayon apparaît. Elle signale que l’emplacement de départ est défini et que vous pouvez commencer le tracé.
Pour mesurer la fréquence cardiaque 1 Sur un balayage en M Mode, touchez Fréq. card. Un curseur vertical apparaît. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Faites glisser le curseur sur le pic du battement cardiaque. Un second curseur vertical apparaît.
Page 153
Pour mesurer la vitesse (cm/s) et le gradient de pression Cette mesure utilise un seul curseur à partir de la ligne de base. 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, touchez Vitesse. Un curseur apparaît. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Faites glisser le curseur sur une onde de vitesse de pointe.
Page 154
Mesures du tracé Doppler Les mesures du tracé dépendent du type d’examen et de l’outil de mesure. Tableau 5-1 : Mesures du tracé Doppler Type d’examen Outil OB/Gyn/ Cardiaque Artériel TCD/Orbital Poumon Autres Veineux VMax VMax VMax VMax VMax Tracé VMax manuel TVI...
Page 155
2 Faites glisser le curseur au début de l’onde souhaitée. Lorsque vous ôtez le doigt de l’écran, une icône en forme de crayon apparaît. Elle signale que l’emplacement de départ est défini et que vous pouvez commencer le tracé. 3 Faites glisser le curseur pour tracer l’onde. Pour apporter une correction, tracez vers l’arrière sur la ligne en pointillés.
Affectation de mesures à des calculs Vous pouvez affecter une mesure à un calcul contenant le type de mesure. Lorsque vous affectez une mesure à un calcul, une coche apparaît en regard de celle-ci pour indiquer qu’elle a été sauvegardée. Pour attribuer une mesure à...
Il existe trois types de calcul : Calculs de base disponibles dans plusieurs types d’examen : Calculs de volume Calculs du débit-volume (disponibles uniquement pour les examens de types abdominal et artériel) Calculs des pourcentages de réduction Calculs spécialisés propres à un type d’examen donné : Calculs abdominaux Calculs artériels Calculs cardiaques...
Page 158
Pour enregistrer les mesures des calculs Lorsque vous enregistrez une mesure, une coche apparaît en regard de celle-ci pour indiquer que la valeur a été sauvegardée. Tandis qu’une ou plusieurs mesures apparaissent à l’écran, exécutez l’une des opérations suivantes : Enregistrez la mesure sélectionnée : Touchez sous le nom de la mesure.
Calculs des pourcentages de réduction Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient ainsi que AVERTISSEMENTS le réglage de la date et de l’heure. Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement du patient, ouvrez un nouveau formulaire patient avant de démarrer un nouvel examen de patient et d’effectuer des calculs.
Calcul du volume Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient ainsi que AVERTISSEMENTS le réglage de la date et de l’heure. Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement du patient, ouvrez un nouveau formulaire patient avant de démarrer un nouvel examen de patient et d’effectuer des calculs.
Éléments à prendre en considération Prenez en compte les facteurs suivants lors de l’exécution d’une mesure du débit-volume : Vous devez respecter les pratiques médicales actuelles pour les applications impliquant un calcul du débit-volume. La précision du calcul du débit-volume dépend fortement de la technique de mesure de l’utilisateur. Les facteurs identifiés dans la documentation comme affectant la précision sont les suivants : L’utilisation de la méthode du diamètre pour la surface 2D La précision de positionnement du curseur...
Pour calculer le débit-volume 1 Sur un tracé Doppler ou 2D gelé, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Dans la liste des calculs, touchez Débit-volume. Les étapes 3 et 4 peuvent être exécutées dans n’importe quel ordre. 3 Mesurez le diamètre du vaisseau sanguin : a Sur une image 2D gelée, dans le menu Débit-volume, touchez Diam.
Page 163
Tableau 5-3 : Calculs artériels Liste de calculs Nom de la mesure ACC Droite Proximal Milieu Distal Bulbe ACI Proximal Milieu Distal ACE Proximal AV ACC Gauche Proximal Milieu Distal Bulbe ACI Proximal Milieu Distal ACE Proximal AV Mesures et calculs 5-15...
Page 164
Tableau 5-3 : Calculs artériels Liste de calculs Nom de la mesure Débit-volume Diam (2D), MTT, PMT ou TAV (Doppler) Voir «Éléments à prendre en considération», à la page 5-13 pour connaître les facteurs à prendre en compte lors d’un calcul du débit-volume. Lorsque le tracé...
Page 165
3 Calculez le débit-volume 1. a Mesurez le diamètre du vaisseau sanguin : i Sur une image 2D gelée, dans le menu Débit-volume, touchez Diam. ii Positionnez les curseurs en les faisant glisser. iii Touchez pour enregistrer la mesure. b Calculez la vitesse du sang : i Sur un tracé...
Calculs cardiaques Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient ainsi que AVERTISSEMENTS le réglage de la date et de l’heure. Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement du patient, ouvrez un nouveau formulaire patient avant de démarrer un nouvel examen de patient et d’effectuer des calculs.
Page 167
Tableau 5-4 : Calculs et résultats cardiaques (suite) Liste de calculs Nom de la mesure (mode d’imagerie) Résultats Droite (2D ou M Mode) VG FAC VD FAC EDA ESA Gauche (2D ou M Mode) EDA ESA D max (2D ou M Mode) Collapsus D min (2D ou M Mode) Diastole (2D ou M Mode)
Page 168
Tableau 5-4 : Calculs et résultats cardiaques (suite) Liste de calculs Nom de la mesure (mode d’imagerie) Résultats Ao (2D ou M Mode) Ao/OG OG/Ao OG (2D ou M Mode) Aao (2D) Diam. DTVG (2D) VSA (M Mode) TEVG (M Mode) Pente E-F (M Mode) SSPE (M Mode) VM/RM...
Page 169
Tableau 5-4 : Calculs et résultats cardiaques (suite) Liste de calculs Nom de la mesure (mode d’imagerie) Résultats VA/DTVG/IA par VMax SVAc par TVI VMax (Doppler) VA TVI (Doppler) DTVG VMax (Doppler) TVI (Doppler) Diam. DTVG (2D) TMP (Doppler) Pression RA VT/RT PSVD RT max.
Page 170
Tableau 5-4 : Calculs et résultats cardiaques (suite) Liste de calculs Nom de la mesure (mode d’imagerie) Résultats Diamètre DTVG (2D) Qp/Qs Qp/Qs D DTVD (2D) DTVG TVI (Doppler) DTVD TVI (Doppler) Gauche Ratio E(VM)/e' Sep e’ (Doppler) Sep a’ (Doppler) Lat e’...
Page 171
b Dans la liste des calculs PISA, touchez Diam. Ann. c Positionnez les curseurs en les faisant glisser. d Sauvegardez le calcul : touchez sous le nom de la mesure. 2 Mesurez à partir de Rayon : a Dans une image Couleur gelée, touchez Calculs. b Dans la liste des calculs PISA, touchez Rayon.
Page 172
le nom de la mesure dans la liste des calculs. Si vous devez recommencer une mesure, sélectionnez son nom et touchez 5 Touchez sous le nom de la mesure pour enregistrer la mesure. Pour mesurer les surfaces télédiastolique et télésystolique (EDA et ESA) Vous pouvez utiliser ces mesures pour calculer l’évolution de la surface fractionnaire (FAC).
Page 173
Pour calculer le volume auriculaire (méthode de Simpson) 1 Sur une image 2D gelée, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Dans la liste des calculs, touchez Vol auriculaire. 3 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure : a Dans la liste des mesures, touchez la vue et la phase souhaitées.
Page 174
3 Pour tracer chaque mesure manuellement : a Sous le nom de la mesure, touchez l’icône engrenage puis sélectionnez Tracé manuel. b Positionnez le curseur sur l’anneau mitral puis soulevez le doigt pour commencer le tracé. Une icône crayon apparaît. c À...
Page 175
Pour calculer la masse VG 1 Sur une image 2D gelée, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Effectuez les opérations suivantes pour Epi, puis pour Endo : Dans la liste des calculs Mass VG, touchez le nom de la mesure. Faites glisser le curseur à...
Page 176
Pour mesurer le temps de décélération (Décél.) 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 2 Dans la liste des calculs VM/RM, touchez Décél. Un curseur apparaît. 3 Faites glisser le curseur actif jusqu’au premier point. 4 Faites glisser l’autre curseur jusqu’au second point.
Page 177
c Tracez l’onde à l’aide de votre doigt. Pour apporter une correction, tracez vers l’arrière sur la ligne en pointillés. d Soulevez le doigt pour terminer le tracé. e Sauvegardez le calcul : touchez sous le nom de la mesure. 4 Pour effectuer un tracé...
Page 178
2 Dans la liste des calculs VM/RM, VA/DTVG/IA ou VT/RT, touchez TMP. 3 Positionnez le premier curseur sur le pic. Un second curseur apparaît. 4 Positionnez le second curseur : a Dans VM, faites glisser le curseur le long de la pente E-F. b Dans VA, faites glisser le curseur en fin de diastole.
Page 179
Pour calculer la surface des valvules aortiques (SVA) Le calcul SVA nécessite une mesure en mode 2D et deux en mode Doppler. Une fois les mesures enregistrées, le résultat s’affiche dans le rapport patient. 1 En mode 2D : a Sur une image 2D gelée, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher.
Page 180
2 Effectuez les opérations suivantes une première fois pour mesurer à partir de Diam. DTVG et une deuxième pour mesurer à partir de D DTVD : a Dans la liste des calculs Qp/Qs, sélectionnez Diam. DTVG ou D DTVD. b Positionnez les curseurs en les faisant glisser. c Sauvegardez le calcul : touchez sous le nom de la mesure.
Page 181
b Pour mesurer DTVG TVI à partir de la liste des calculs Débit cardiaque (DC) : i Sur un tracé spectral Doppler gelé, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. ii Dans la liste des calculs DC, touchez DTVG TVI. Suivez les instructions de tracé dans la section «...
Pour calculer l’excursion systolique du plan de l’anneau tricuspidien ou mitral (TAPSE ou ESPAM) Le TAPSE permet de déterminer l’état de la fonction systolique du ventricule droit et de corréler cette mesure avec la fraction d’éjection du ventricule droit. L’ESPAM est une mesure similaire utilisée pour évaluer la fonction ventriculaire gauche.
Page 183
Mesure de l’utérus Vous pouvez mesurer la longueur (L), la largeur (W) et la hauteur (H) de l'utérus, de même que l'épaisseur endométriale. Si vous mesurez la longueur, la largeur et la hauteur, le système calcule également le volume. Pour mesurer l’utérus 1 Dans l’image 2D gelée, touchez Calculs.
Page 184
2 Dans la liste des calculs Follicule droit (en cas de mesure du côté droit) ou Follicule gauche (en cas de mesure du côté gauche), effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure à réaliser : a Touchez le numéro du follicule. S’il s’agit du premier follicule mesuré, touchez 1. b Positionnez les curseurs en les faisant glisser.
Calculs obstétriques Veillez à sélectionner le type d’examen Obstétrique et l’auteur OB correspondant AVERTISSEMENTS au tableau de calculs Obstétrique que vous comptez utiliser. Voir « Paramètres des calculs obstétriques », à la page 3-8. Pour garantir la précision des calculs obstétriques, vérifiez à l’aide d’une horloge et d’un calendrier locaux que les paramètres de date et d’heure du système sont corrects avant toute utilisation.
Page 186
Tableau 5-5 : Résultats des mesures obstétriques système et auteurs de tableaux Résultat du calcul Mesures OB gestationnelles Auteurs disponibles Sac vitellin — Âge gestationnel (AG) Hansmann, Nyberg, Tokyo U. Hadlock, Hansmann, Osaka, Tokyo U. Chitty, Hadlock, Hansmann, Osaka, Tokyo U. Hansmann Chitty, Hadlock, Hansmann Hansmann, Tokyo U.
Page 187
Tableau 5-5 : Résultats des mesures obstétriques système et auteurs de tableaux (suite) Résultat du calcul Mesures OB gestationnelles Auteurs disponibles PFE, AG Hadlock Centile PFE Ratios CT/CA Campbell LF/CA Hadlock LF/BIP Hohler LF/CT Hadlock Indice de liquide Jeng amniotique Indice céphalique Hadlock Tableaux d’analyse de...
Page 188
2 Dans le formulaire patient, sélectionnez DDR ou DNE. Le cas échéant, sélectionnez Jumeaux. 3 Sur une image 2D gelée, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 4 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure à prendre : a Sélectionnez la liste des calculs contenant la mesure.
Page 189
4 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure à réaliser : a Dans la liste des calculs Mesures Doppler, touchez le nom de la mesure sous ACM ou AOmb. b Positionnez les curseurs : Pour S/D, IR, faites glisser le premier curseur sur le pic de l’onde systolique. Touchez Suiv puis faites glisser le second curseur en fin de diastole de l’onde.
Rubriques connexes Calculs cardiaques ..............................5-18 Paramètres des calculs ............................3-7 Feuilles de calcul et rapports ..........................5-50 Calculs Acute Care ..............................5-43 Mesure des sacs gestationnels Il est possible d’effectuer plusieurs mesures du sac gestationnel sur une même image gelée : touchez Suiv, effectuez une autre mesure, puis touchez Pour effectuer une seule mesure du sac gestationnel, touchez après la mesure.
d Positionnez la ligne A en faisant glisser les curseurs puis touchez e Touchez Ligne B (ligne bêta). Les curseurs de la ligne B apparaissent. f Positionnez la ligne B en faisant glisser les curseurs puis touchez Pour calculer le ratio des hanches 1 Sur une image 2D gelée, touchez Calculs.
Page 192
Tableau 5-7 : Calculs Acute Care Liste de calculs Nom de la mesure (mode d’imagerie) Aorte abdominale Diamètre aortique maximal (2D) Sac vitellin (2D) Obstétrique pelvienne Sac gestationnel (2D) Épaisseur myométriale (2D) LCC (2D) BIP (2D) FC fœtale (M Mode) Annexes Kyste ovarien droit (2D) Kyste ovarien gauche (2D)
Page 193
Tableau 5-7 : Calculs Acute Care (suite) Liste de calculs Nom de la mesure (mode d’imagerie) Calcul biliaire (2D) Biliaire Paroi de la vésicule biliaire (2D) VBP (2D) Vésicule transverse (2D) Vésicule longitudinale (2D) Rein droit (2D) Tract. rénal/urinaire Calcul rénal Kyste rénal Rein gauche (2D) Calcul rénal...
Page 194
Tableau 5-7 : Calculs Acute Care (suite) Liste de calculs Nom de la mesure (mode d’imagerie) Œil Oculaire DGNO droit (2D) DGNO gauche (2D) Calcule un âge gestationnel. Pour plus d’informations, voir la section «Calculs obstétriques», à la page 5-37. Utilise le tableau d’âge gestationnel sélectionné.
Calculs du Doppler transcrânien et orbital Pour éviter de blesser le patient, utilisez exclusivement un examen de type AVERTISSEMENTS Orbital (Orb) ou Ophtalmique (Oph) en cas d’imagerie par l’œil. La FDA a établi des seuils inférieurs d’énergie acoustique pour les procédures ophtalmiques. L’échographe n’excèdera pas ces limites uniquement si le type d’examen Orbital ou Ophtalmique est sélectionné.
Page 196
Tableau 5-8 : Calculs et résultats du Doppler transcrânien et orbital (suite) Liste de calculs Mesures Résultats AO Transorbital droit Profondeur de la porte Vitesse* Siphon Sous-maxillaire droit ACIEC Profondeur de la porte Vitesse* AV FM Sub-occipital droit Profondeur de la porte Vitesse* TB dist.
Page 197
Tableau 5-8 : Calculs et résultats du Doppler transcrânien et orbital (suite) Liste de calculs Mesures Résultats AO Transorbital gauche Profondeur de la porte Vitesse* Siphon Sous-maxillaire gauche ACIEC Profondeur de la porte Vitesse* AV FM Sub-occipital gauche Profondeur de la porte Vitesse* TB dist.
2 Sur un tracé spectral Doppler gelé, touchez Calculs. Si cette commande est masquée, touchez Autres commandes pour l’afficher. 3 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure à prendre : a Dans la liste des calculs, sélectionner la mesure. b Faites glisser les curseurs pour les positionner. c Pour enregistrer le calcul, touchez sous le nom de la mesure.
Aperçu du rapport Pour afficher l’aperçu du rapport 1 Touchez FICHES DE CALCUL. 2 (Examen artériel ou cardiaque) Touchez Bilan ou Calculs dans la liste Feuille de calcul. La moyenne des entrées détaillées est utilisée dans le résumé. Vous pouvez basculer entre ces vues si nécessaire. Pour fermer l’aperçu du rapport et revenir au mode d’imagerie, touchez Quitter.
Page 200
Pour afficher un aperçu de rapport d’un seul des jumeaux, touchez Jum. A ou Jum. B. Pour afficher les deux jumeaux dans un même aperçu de rapport, touchez Comparer. Pour compléter la liste des vérifications anatomiques Obstétrique Vous pouvez documenter l’anatomie examinée. 1 Dans l'aperçu du rapport Obstétrique, touchez Liste de vérifications anatomiques.
Feuilles de travail Acute Care et MSK Les feuilles de travail Acute Care et MSK (musculo-squelettique) sont des fonctionnalités sous licence qui contiennent des informations sur le patient, des zones de texte et des informations sur les procédures en provenance de l’échographe. Les feuilles de travail Acute Care incluent les résultats des mesures et des calculs effectués à...
Pour personnaliser une feuille de travail Acute Care Vous pouvez personnaliser les feuilles de travail Acute Care afin d’afficher ou de masquer les champs existants. 1 Touchez Plus puis sélectionnez Paramètres système. 2 Touchez Préréglages puis sélectionnez Personnaliser les feuilles de calcul. 3 Ouvrez la liste Fiches de travail EMED puis sélectionnez une fiche de calcul spécifique.
Personnalisation des fiches de calcul Vous pouvez créer jusqu’à 12 fiches de calcul personnalisables. Chacune d’elles peut avoir jusqu’à 20 en-têtes et trois zones de texte personnalisées. Les fiches de calcul personnalisées ne peuvent pas être supprimées, en revanche elles peuvent être écrasées. Pour créer une fiche de calcul personnalisée 1 Touchez Plus puis sélectionnez Paramètres système.
Page 204
2 Sur votre système, configurez le serveur en tant qu’archiveur DICOM et sélectionnez Comprend des balises privées pour envoyer les données des feuilles de calcul à distance à l’archiveur. 3 Définissez le serveur comme adresse HTTPS sécurisée. Vous ne pouvez pas utiliser une adresse non sécurisée.
Pour accéder aux feuilles de calcul à distance et les remplir 1 Touchez FICHES DE CALCUL puis Feuilles de calc. à dist. en bas de l'écran pour afficher la liste des feuilles de calcul à distance. 2 Sélectionnez une feuille de calcul dans la liste, puis saisissez vos données. Remarque Les feuilles de calcul actives sont marquées par un point d'exclamation.
Page 206
2 Sélectionnez une mesure dans les menus Calculs ou Acute Care, ou sélectionnez une mesure de base. Remarque Vous ne pouvez prendre que les calculs disponibles pour le type d’examen utilisé lors de la capture de l’image d’origine. 3 Pour effectuer une mesure : Voir «...
Mesures de référence Cette section fournit des informations sur la précision des mesures, les publications disponibles et la terminologie employée. Exactitude des mesures Les mesures de l’échographe indiquent une grandeur physique, telle que la distance, à des fins d’évaluation par le médecin. Les exigences d’exactitude nécessitent que les curseurs de mesure soient placés sur un pixel.
Page 208
Utilisation d’un fantôme RMI modèle 413a avec une atténuation de 0,7 dB/cm MHz. Le temps en grandeur réelle suppose que le temps total soit affiché sur l’image graphique qui défile. Utilisation de matériel de test spécial FUJIFILM SonoSite. Mesures de référence...
Fantôme 0,01–10 s grandeur réelle Utilisation de matériel de test spécial FUJIFILM SonoSite. La fréquence ou la vitesse en grandeur réelle suppose que la fréquence ou la vitesse totale soit affichée sur l’image graphique qui défile. Le temps en grandeur réelle suppose que le temps total soit affiché sur l’image graphique qui défile.
Références cardiaques Accélération (Acc) en cm/s Zwiebel, W.J. Introduction to Vascular Ultrasonography. 4th ed., W.B. Saunders Company, (2000), p.52. ACC = abs (delta vitesse/delta temps) Temps d’accélération (TA) en ms Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual. 3rd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.147-148.
Page 211
Débit cardiaque (DC) en l/min Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual.3rd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.69-70. DC = (VE * FC)/1000 où : DC = débit cardiaque VE = volume d’éjection (ml) FC = fréquence cardiaque Surface transverse (ST) en cm Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J.
Page 212
Orifice de régurgitation effectif (ORE) en mm Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual. 3rd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.73-76, p.210. ORE = débit du flux VM/Vit RM * 100 Fraction d’éjection (FE), en pourcentage Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual.3rd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.115-116.
Page 213
Fraction d’épaississement du septum interventriculaire (SIV), en pourcentage Laurenceau, J. L., Malergue, M.C. The Essentials of Echocardiography. Le Hague: Martinus Nijhoff, (1981), p.71. EFSIV = ([SIVS – SIVD]/SIVD) * 100 % où : SIVS = épaisseur du septum interventriculaire en systole SIVD = épaisseur du septum interventriculaire en diastole Temps de relaxation isovolumétrique (TRIV) en ms Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J.
Page 214
Lang, R. et al. “Recommendations for Cardiac Chamber quantification by Echocardiography in Adults: An update from the American Society of Echocardiography and European Association of Cardiovascular Imaging.” Journal of the American Society of Echocardiography. January (2015), 28: p.1-39. Vol OG = p/4(h) Σ(D1)(D2) où...
Page 215
Masse ventriculaire gauche en g pour l’imagerie en M Mode Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual. 3rd ed., Philadelphia: Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.115. Masse VG = 1,04 [(DIVG + EPP + ESIV) – DIVG ] * 0,8 + 0,6 où...
Page 216
La méthode de Simpson est utilisée pour modéliser la chambre comme un empilement de disques circulaires. où : V = volume = diamètre du disque i en mm n = nombre de disques (n = 20) L = longueur de la chambre, mesurée à partir du point central de la ligne raccordant les deux côtés opposés de l’anneau mitral et le point le plus distant (apex) du contour de la chambre i = index de disque Fraction de raccourcissement de la dimension du ventricule gauche (DVG), en %...
Page 217
Surface des valvules mitrales (SVM) en cm Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J.The Echo Manual. 3rd ed., Philadelphia: Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.73-74. SVM = 220/TMP où : TMP = temps de demi-décroissance de pression 220 est une constante déterminée empiriquement, sans valeur prédictive exacte du foyer mitral dans le cas des valvules mitrales prothétiques.
Page 218
Temps de demi-décroissance de pression (TMP), en ms Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual. 3rd ed., Philadelphia: Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.73-74. Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Arizona Heart Institute, (2000), p. 391. TMP = DT * 0,29 (temps requis pour que le gradient de pression retombe à...
Page 219
Volume de régurgitation (VR) en cc Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual. 3rd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.215-217. VR = ORE * RM TVI/100 Volume auriculaire droit Lang, R., Bierig, M., Devereux, R., et al. “Recommendations for chamber quantification: a report from the American Society of Echocardiography’s guidelines and standards committee and the chamber quantification writing group, Developed in conjunction with the European Association of Echocardiography, a branch of the European Society of Cardiology.”...
Page 220
Indice d’éjection systolique (IS) en cc/m Mosby’s Medical, Nursing, & Allied Health Dictionary, 4th ed., (1994), p.1492. IS = VE/BSA où : VE = volume d’éjection BSA = surface corporelle Volume d’éjection (Doppler) en ml Oh, J.K., Seward, J.B., Tajik, A.J. The Echo Manual. 3rd ed., Philadelphia: Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.69-71.
Temps vitesse intégrale (TVI) en cm Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Arizona Heart Institute, (2000), p.383. TVI = vitesses absolues maximales intégrées entre deux points de temps, exprimées en cm. Lorsque vous utilisez Mesure auto, le TVI est toujours basé sur le tracé du pic et représente la distance (cm) parcourue par le sang dans l’intervalle de temps représenté...
Japanese Journal of Medical Ultrasonics, 23:12 (1996), p.885. AVERTISSEMENT L’âge gestationnel calculé par l’échographe FUJIFILM SonoSite ne correspond pas à celui de la référence ci-dessus pour les mesures de circonférence abdominale\ (CA) de 20,0 et 30,0 cm. L’algorithme utilisé extrapole l’âge gestationnel à...
Page 223
Diamètre bipariétal (BIP) Chitty, L. S. and Altman, D.G.“New charts for ultrasound dating of pregnancy.” Ultrasound in Obstetrics and Gynecology 10: (1997), p.174-179, Table 3. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), p.497-501. Hansmann, M., et al.
Page 224
Sac gestationnel (SG) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. New York: Springer-Verlag, (1986). Nyberg, D.A., et al. “Transvaginal Ultrasound.” Mosby Yearbook, (1992), p.76. Les mesures du sac gestationnel donnent un âge du fœtus en s’appuyant sur la moyenne d’une, de deux ou de trois mesures de distance.
Tableaux d’analyse de croissance Circonférence abdominale (CA) Chitty, Lyn S. et al. “Charts of Fetal Size: 3. Abdominal Measurements.” British Journal of Obstetrics and Gynaecology, 101: (February 1994), p.131, Appendix: AC-Derived. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.”...
Périmètre crânien (CT) Chitty, Lyn S., et al. “Charts of Fetal Size: 2. Head Measurements.” British Journal of Obstetrics and Gynaecology, 101: (January 1994), p.43, Appendix: HC-Derived. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.”...
Page 227
Indice d’accélération (ACC) Zwiebel, W.J. Introduction to Vascular Ultrasonography, 4th ed., W.B. Saunders Company, (2000), p.52. ACC = abs (delta vitesse/delta temps) Temps écoulé (TE) TE = temps entre les curseurs de vitesse en millisecondes Angle des hanches/ratio d:D Graf, R. “Fundamentals of Sonographic Diagnosis of Infant Hip Dysplasia.” Journal of Pediatric Orthopedics, Vol.
Page 228
Gradient de pression maximal (GP Max.) GP Max. = 4 * VMax Gradient de pression moyen (GPMoy) GP Moyen = 4 * VMax (gradient de pression moyen pendant le flux) Indice de pulsatilité (IP) Kurtz, A.B., Middleton, W.D. Ultrasound-the Requisites. Mosby Year Book, Inc., (1996), p.469. IP = (VSP –...
Page 229
Volume de la vessie Dicuio, M., et al. “Measurements of urinary bladder volume: comparison of five ultrasound calculation methods in volunteers.” Arch. Ital. Urol Androl (2005) Mar:77(1): p.60-2. Débit-volume (D-V) en ml/m Allan, Paul L. et al. Clinical Doppler Ultrasound, 4th ed., Harcourt Publishers Limited. (2000), p.36-38. L’un des éléments suivants, selon le paramètre du tracé...
En cas de problème lié au fonctionnement de l’échographe, consultez la liste suivante pour y remédier. Si une boîte de dialogue d’avertissement apparaît, effectuez l’action suggérée. Si le problème persiste, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite (voir la section «...
être nécessaire. Notez le numéro qui apparaît entre parenthèses sur la ligne C: et contactez FUJIFILM SonoSite ou votre représentant FUJIFILM SonoSite. Le système demande de « vérifier que la clé USB est valide ». Utilisez la clé USB fournie avec le système.
Licence d’utilisation du logiciel Le logiciel FUJIFILM SonoSite est contrôlé par une clé de licence. Lors de l’installation d’un nouveau logiciel, le système vous demande de fournir la clé de licence. Une clé est requise pour chaque échographe ou sonde utilisant le logiciel.
Page 234
4 Si l’écran de mise à jour de la licence s’affiche à nouveau, vérifiez que la clé a été saisie correctement. Si l’écran de mise à jour de la licence reste affiché, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite (voir la section «...
Outre le nettoyage et la désinfection de la sonde, FUJIFILM SonoSite recommande de laisser l’échographe branché lorsqu’il n’est pas utilisé afin de charger complètement les batteries. Lors de la charge, les trois commutateurs de batterie doivent être en position de marche.
(LAN) à différents archiveurs après chaque examen du patient. FUJIFILM SonoSite recommande de configurer et d’utiliser le transfert DICOM afin de prévenir toute perte d’informations du patient en cas de défaillance de l’échographe. Pour plus d’informations, voir...
Page 237
6 Exportez les éléments suivants sur une clé USB : Préférences système (préréglages) Fichier journal du système Fichier journal de déclaration Remarque : l’exportation du fichier journal de déclaration exige un accès en tant qu’administrateur. Fichier journal de l’utilisateur Fichier journal DICOM (utilisateurs DICOM uniquement) Paramètres DICOM (utilisateurs DICOM uniquement) Pour plus d’informations sur l’importation et l’exportation, voir les sections «...
Page 238
2 Poussez simultanément chaque verrou vers l’extérieur, dans la direction opposée au moteur et vers les bords extérieurs de la station. Le moteur est éjecté de la station. 3 Soulevez le moteur vers le haut de la station. Dépannage et entretien...
Cette section actualise les instructions de nettoyage et de désinfection de l’échographe, des sondes et des accessoires. Tenez compte des recommandations de FUJIFILM SonoSite pour le nettoyage ou la désinfection de l’échographe, de la sonde et des accessoires. Respectez les recommandations du fabricant pour le nettoyage ou la désinfection des périphériques.
N’utilisez ni des solvants puissants, tels que des diluants de peinture ou du benzène, ni des solutions de nettoyage abrasives, car ces produits risquent d’endommager les surfaces externes. Utilisez uniquement les solutions de nettoyage ou de désinfection approuvées par FUJIFILM SonoSite. Détermination du niveau requis de nettoyage et de désinfection AVERTISSEMENT Les instructions de nettoyage contenues dans ce chapitre s’appuient sur les...
Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et de désinfection approuvées par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non approuvée ou d’une concentration non appropriée peut endommager l’échographe et la sonde, annulant la garantie. Suivez les recommandations du fabricant du désinfectant concernant les concentrations des solutions.
Page 242
Vous devez nettoyer et désinfecter l’échographe et la sonde après chaque Remarques utilisation, mais seule la sonde peut être désinfectée à un niveau élevé. Pour nettoyer la sonde TEExp, consultez le Guide d’utilisation de la sonde TEExp. Pour nettoyer et désinfecter l’échographe et la sonde 1 Mettez hors tension le système en appuyant sur le bouton d’alimentation.
Page 243
7 Nettoyez le CORPS ET LE CÂBLE DE LA SONDE pour éliminer tous les débris ou liquides organiques. Procédez comme suit : a Utilisez soit une lingette pré-imbibée soit un chiffon doux imbibé de produit nettoyant ou de désinfectant. Choisissez un nettoyant dans la liste de solutions agréées. Nettoyants/désinfectants approuvés pour les sondes : Temps de contact humide Produit...
Page 244
9 Préparez le désinfectant. a Choisissez un désinfectant puissant dans la liste des désinfectants approuvés. Désinfectants de haut niveau compatibles avec les sondes SonoSite X-Porte : Durée de trempage dans le Sondes compatibles Température Désinfectant...
Page 245
14 Examinez la sonde et le câble pour détecter la présence de fissures ou de craquelures par lesquelles du liquide pourrait pénétrer. Si la sonde est endommagée, cessez de l’utiliser et contactez FUJIFILM SonoSite ou un représentant local. Nettoyage et désinfection...
Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et de désinfection approuvées par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non approuvée ou d’une concentration non appropriée peut endommager l’échographe et la sonde, annulant la garantie. Suivez les recommandations du fabricant du désinfectant concernant les concentrations des solutions.
Page 247
Pour nettoyer et désinfecter l’échographe et la sonde 1 Mettez hors tension le système en appuyant sur le bouton d’alimentation. 2 Débranchez le cordon d’alimentation de la prise. 3 Retirez la gaine de sonde, le cas échéant. 4 Déconnectez la sonde de l’échographe. Placez-la temporairement à un endroit où elle ne contaminera aucun équipement ni aucune surface propres pendant que vous nettoyez l’échographe.
Page 248
7 Nettoyez le CORPS ET LE CÂBLE DE LA SONDE pour éliminer tous les débris ou liquides organiques. Procédez comme suit : a Utilisez une lingette humide ou un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage ou de désinfectant. Choisissez un nettoyant dans la liste de solutions agréées. Nettoyants/désinfectants approuvés pour les sondes : Produit Sondes compatibles...
10 Examinez l’échographe, la sonde et le câble pour détecter la présence de fissures ou de craquelures par lesquelles du liquide pourrait pénétrer. Si elle est endommagée, n’utilisez pas la sonde. Contactez FUJIFILM SonoSite ou un représentant local. Stockage de la sonde Stockage de la sonde 1 Assurez-vous que la sonde a été...
Page 250
Transport d’une sonde souillée pour le nettoyage Une sonde souillée est une sonde qui a été contaminée et qui doit être nettoyée avant de pouvoir être utilisée pour un examen médical. 1 Placez la sonde dans un conteneur propre et approuvé. AVERTISSEMENT Pour éviter toute contamination croisée ou toute exposition du personnel non protégé...
été nettoyée et désinfectée conformément aux étapes détaillées dans ce chapitre ou conformément aux instructions spéciales données par FUJIFILM SonoSite. En cas de retour de la sonde à FUJIFILM SonoSite, renseignez la désinfection sur la « Déclaration de propreté...
Nettoyage et désinfection des accessoires Nettoyez les accessoires avant de les désinfecter. La surface extérieure des accessoires peut être désinfectée avec le désinfectant recommandé. Consultez l’outil de sélection des produits de nettoyage et de désinfection à la page www.sonosite.com/support/cleaners-disinfectants. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez toujours l’alimentation avant de procéder au nettoyage de la station PowerPark.
3 Nettoyez la surface à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse, d’une solution de nettoyage ou d’une lingette imbibée. Appliquez la solution sur le chiffon plutôt que sur la surface. 4 Essuyez les surfaces avec une solution de nettoyage ou un désinfectant approuvés par FUJIFILM SonoSite.
Sécurité Cette section contient des données de sécurité générales applicables à l’échographe, aux sondes, aux accessoires et aux périphériques. Sécurité ergonomique Les recommandations fournies dans cette section relatives au balayage échographique devraient permettre une utilisation pratique et efficace de l’échographe. Pour éviter les troubles musculo-squelettiques, suivez les AVERTISSEMENTS conseils préconisés dans cette section.
AVERTISSEMENT Bien que les chercheurs n’aient pas de réponses définitives à de nombreuses questions concernant les troubles musculo-squelettiques, tous s’accordent à dire que certains facteurs sont associés à leur apparition, notamment des conditions physiques et médicales préexistantes, la santé générale, la position du corps et des équipements dans le cadre du travail, la fréquence et la durée du travail ainsi que d’autres activités physiques susceptibles de provoquer l’apparition de troubles musculo-squelettiques...
Favoriser une posture confortable des épaules et des bras Gardez le coude près de votre flanc. Relâchez vos épaules en les maintenant à hauteur égale. Placez le bras sur un coussin de soutien ou posez-le sur le lit. Favoriser une posture confortable de la main, du poignet et des doigts Tenez la sonde délicatement entre vos doigts.
Page 258
Utilisez exclusivement les accessoires et périphériques recommandés par FUJIFILM SonoSite, y compris l’alimentation secteur. La connexion d’accessoires et de périphériques non recommandés par FUJIFILM SonoSite peut entraîner un risque d’électrocution. Contactez FUJIFILM SonoSite ou votre représentant local pour obtenir la liste des accessoires et des périphériques commercialisés ou recommandés par FUJIFILM SonoSite.
N’utilisez pas l’échographe si un message d’erreur est affiché à l’écran : notez Mises en garde le code d’erreur, appelez FUJIFILM SonoSite ou le représentant local puis mettez l’échographe hors tension en maintenant la touche d’alimentation enfoncée jusqu’à ce que l’échographe s’éteigne.
Isolation de l’échographe SonoSite X-Porte L’échographe SonoSite X-Porte n’est pas complètement isolé de l’alimentation au moyen de la touche d’alimentation. L’unique façon permettant de couper complètement l’alimentation consiste à appuyer sur la touche d’alimentation, à débrancher le cordon d’alimentation secteur du socle de la station et à placer les trois commutateurs de batterie en position d’arrêt.
Page 261
Une flexion ou une torsion excessive des câbles risque d’entraîner une Mises en garde défaillance ou un fonctionnement intermittent. L’emploi d’une technique inadaptée de nettoyage ou de désinfection sur une partie de l’échographe risque de l’endommager de manière permanente. Pour obtenir les instructions de nettoyage et de désinfection, voir la section Chapitre 8, «...
FUJIFILM SonoSite ne recommande pas l’utilisation d’appareils électromédicaux haute fréquence à proximité de ses systèmes. L’équipement FUJIFILM SonoSite n’a pas été validé pour une utilisation avec des appareils électromédicaux haute fréquence ou lors de telles procédures. L’utilisation d’appareils électromédicaux haute fréquence à proximité de ses systèmes peut conduire à...
Pour éviter toute blessure et réduire les risques d’infection du patient, observez AVERTISSEMENTS les consignes suivantes : Suivez les précautions universelles lors de l’insertion et du maintien en place d’un appareil médical lors de procédures interventionnelles. L’opérateur doit avoir reçu une formation appropriée sur les procédures interventionnelles comme l’exigent les pratiques médicales pertinentes actuelles, ainsi que sur le fonctionnement de l’échographe et de la sonde.
Remarque Les caractéristiques d’émission de l’échographe SonoSite X-Porte permettent de l’utiliser dans des zones industrielles et des hôpitaux (CISPR 11 Classe A). En cas d’utilisation dans un environnement résidentiel (pour lequel la norme CISPR 11 Classe B est normalement requise) il se peut que l’échographe n’offre pas une...
Page 265
Le matériel électrique médical nécessite des précautions particulières en matière de Mises en garde compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et utilisé conformément à ces instructions. Les performances de l’échographe peuvent être perturbées par de hauts niveaux d’interférences électromagnétiques (IEM) radioélectriques rayonnées ou conduites provenant de matériel de communication radioélectrique portable ou mobile ou d’autres sources radioélectriques fortes ou avoisinantes.
La transmission sans fil 5 GHz est disponible sous licence dans certains pays. L’échographe SonoSite X-Porte contient un émetteur IEEE 802.11 interne qui utilise les bandes de fréquence des domaines industriels, scientifiques et médicaux (ISM) de 2,412 à 2,484 GHz et/ou de 5,15 à...
Décharge électrostatique AVERTISSEMENT À moins de respecter les mesures de précaution contre les décharges électrostatiques, ne reliez pas et ne touchez pas (avec le corps ou des outils) les broches (contacts) de connecteurs signalés comme étant sensibles aux décharges électrostatiques : Mise en garde Les décharges électrostatiques (ou chocs statiques) sont un phénomène naturel.
L’échographe SonoSite X-Porte doit être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques (RF) rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’échographe SonoSite X-Porte peut aider à éviter les interférences électromagnétiques en gardant une certaine distance entre le matériel de communication radioélectrique portable ou mobile (émetteurs) et l’échographe SonoSite X-Porte comme recommandé...
Accessoires et périphériques compatibles FUJIFILM SonoSite a testé l’échographe SonoSite X-Porte avec les accessoires et périphériques suivants et a démontré leur conformité aux exigences des normes CEI 60601-1-2:2007 et CEI 60601-1-2:2014. Vous pouvez utiliser ces accessoires FUJIFILM SonoSite et ces périphériques tiers avec l’échographe SonoSite X-Porte.
Page 270
Tableau 9-2 : Composants du système et accessoires compatibles (suite) Description Longueur maximale du câble Lecteur de codes à barres 1,5 m Batteries (série de 3) Moniteur clinique Station d’accueil Mémoire flash USB DVR (64 Go) Fils de dérivations ECG 0,6 m (États-Unis/Japon) 0,6 m (UE) Module ECG...
Page 271
à l’intérieur du boîtier de la sonde et du connecteur de la sonde. Avant d’assembler le système SonoSite X-Porte Desktop, les tensions d’entrée et de sortie doivent être configurées sur le transformateur de séparation. De mauvais paramètres de tension peuvent endommager l’équipement.
électronique avoisinant. Émissions RF Classe A L’échographe SonoSite X-Porte peut être utilisé dans tous les ClSPR 11 établissements autres qu’à usage d’habitation ou directement connectés au réseau d’alimentation électrique basse tension qui alimente les immeubles d’habitation.
Page 273
70 % en U (baisse 70 % en U (baisse l’échographe FUJIFILM SonoSite à de 30 % en U de 30 % en U partir d’une source d’alimentation pendant 500 ms pendant 500 ms sans coupure (ex.
Page 274
être utilisé plus près 6 Vrms dans les des éléments de l’échographe 6 Vrms dans les bandes ISM FUJIFILM SonoSite, y compris les bandes ISM câbles, que la distance de sécurité recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Page 275
étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’échographe FUJIFILM SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, l’échographe FUJIFILM SonoSite doit être examiné afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. En cas de fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de l’échographe FUJIFILM SonoSite.
Page 276
80 MHz ne doit pas être utilisé plus près des éléments de l’échographe FUJIFILM SonoSite, y compris les câbles, que la distance de sécurité recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Page 277
étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’échographe FUJIFILM SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, l’échographe FUJIFILM SonoSite doit être examiné afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. En cas de fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de l’échographe FUJIFILM SonoSite.
CEI 60601-1-2 et CEI 60601-2-37. Les résultats des tests d’immunité indiquent que l’échographe SonoSite X-Porte satisfait à ces conditions et qu’il ne présente pas les éléments suivants : bruit sur onde ou artefact ou déformation d’une image ou erreur d’un chiffre affiché qui ne peut pas être attribuée à...
Page 279
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Numéro de série ISO 15223-1:2016 5.1.7 Indique le numéro de Dispositifs médicaux – série du fabricant Symboles à utiliser avec permettant d’identifier les étiquettes, un dispositif médical l’étiquetage et les spécifique...
Page 280
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Conserver au sec ISO 15223-1:2016 5.3.4 Indique un dispositif Dispositifs médicaux – médical qui doit être Symboles à utiliser avec protégé de l’humidité les étiquettes, l’étiquetage et les informations à...
Page 281
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Nombre limite ISO 7000:2014 2403 Ne pas empiler plus de n d’empilement Symboles graphiques à unités, où n représente utiliser sur l’appareil le nombre figurant sur l’étiquette Reportez-vous au CEI 60601-1...
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Recyclage du — — Le carton d’expédition carton ondulé est constitué de carton ondulé et doit être recyclé en conséquence 21 Partie 15 Déclaration de Testé...
Page 283
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Recyclage : BS EN 50419:2016 Annexe IX Ne pas jeter à la Équipement Marquage des poubelle électronique équipements électriques et électroniques conformément à la Directive 2012/19/UE (DEEE) Courant alternatif...
Page 284
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Marque du — — Marque du certificat de certificat de la CSA signifiant que le l’Association produit est conforme canadienne de aux exigences normalisation applicables de la CSA et (CSA)
Page 285
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Stérilisé par ISO 15223-1 5.2.4 Indique un dispositif STERILE R irradiation Dispositifs médicaux – médical ayant été Symboles à utiliser avec stérilisé par irradiation les étiquettes, l’étiquetage et les informations à...
Page 286
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Indice de CEI 60601-1 Appareils Protégé contre les effets IPX8 protection assuré électromédicaux Partie 1 : d’une immersion par le boîtier Exigences générales pour temporaire dans l’eau.
Page 287
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence Contrôle de la ISO 7000:2014 1135 Logo de contrôle de la pollution en Chine Symboles graphiques à pollution. (S’applique à (10) utiliser sur l’appareil toutes les pièces/tous les produits répertoriés dans le tableau de...
Page 288
Tableau 9-6 : Symboles d'étiquetage des normes Organisme Numéro Symbole Titre d’élaboration de Description normes (OEN) référence — — — Ne pas pousser Ne pas pousser le moniteur. L’échographe peut basculer si l’opérateur pousse le moniteur ou s’appuie dessus Charge de poids CEI 60601-1 7.2.21 Indique le poids total de...
Caractéristiques techniques Pour obtenir des informations sur les accessoires et les périphériques, voir la section « Accessoires et périphériques compatibles », à la page 9-15. Dimensions Échographe Poids (comprend la charge maximale 73,6 kg d’utilisation) Capacité de la corbeille de rangement 5,5 kg Station Première configuration...
Limites environnementales Remarque Les spécifications relatives à la température, la pression et l’humidité s’appliquent uniquement à l’échographe et aux sondes. Fonctionnement (échographe et sonde) 10 à 40 °C, 15 à 95 % HR 800 à 1 060 hPa (0,79–1,05 ATM) Transport et stockage (échographe et sonde) -35 à...
Normes Normes de sécurité électromécanique Tableau 9-7 : Normes de sécurité électromécanique Norme Description ANSI/AAMI Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de ES60601-1:2005/(R) base et les performances essentielles (Édition 3.1) 2012 et A1:2012 CAN/CSA C22.2 Appareils électromédicaux –...
L’échographe est conforme à la norme DICOM telle que spécifiée dans la déclaration de conformité DICOM de l’échographe SonoSite X-Porte, disponible sur le site www.sonosite.com. Cette déclaration fournit des informations sur le but, les caractéristiques, la configuration et les caractéristiques techniques des connexions réseau prises en charge par l’échographe.
Puissance acoustique Cette section contient des informations sur le principe ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats diagnostiques), la norme relative à l’affichage de la puissance acoustique, et les tableaux de puissance et d’intensité acoustiques. Elles s’appliquent à...
Application du principe ALARA L’échographiste sélectionne le mode d’imagerie en fonction des informations diagnostiques requises. L’imagerie 2D fournit des informations anatomiques. L’imagerie CPD fournit des informations sur l’énergie ou l’amplitude du signal Doppler en fonction du temps dans une zone anatomique donnée ; elle est utilisée pour détecter la présence de flux sanguin.
Commandes indirectes Les réglages agissant indirectement sur la puissance acoustique sont ceux qui affectent le mode d’imagerie, le gel des images et la profondeur. Le mode d’imagerie détermine la nature du faisceau d’ultrasons. Le gel d’image arrête toute émission de puissance acoustique de l’échographe mais la dernière image reste affichée à...
Page 296
Tableau 10-1 : Recommandations pour réduire l’IM Sonde Profondeur C11xp C35xp C60xp HFL38xp HFL50xp HSL25xp ICTxp L25xp L38xp P10xp P21xp rP19xp TEExp Diminuez le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. ...
Page 297
Tableau 10-2 : Recommandations pour réduire l’IT Réglages CPD Largeur Hauteur Profon- Sonde de la de la deur de Profondeur Optimiser Profondeur zone zone la zone C11xp (Profondeur) C35xp (Profondeur) C60xp (Profondeur) ...
Tableau 10-2 : Recommandations pour réduire l’IT (suite) Réglages CPD Largeur Hauteur Profon- Sonde de la de la deur de Profondeur Optimiser Profondeur zone zone la zone rP19xp (FRI) TEExp Diminuez le réglage du paramètre afin de réduire l’IT. ...
Page 299
Tableau 10-3 : IT ou IM ≥ 1,0 (suite) Doppler Doppler CPD/ Doppler Couleur/ Sonde Indice pulsé continu M Mode Couleur pulsé Doppler (PW) (CW) (PW) pulsé (PW) D2xp — — — — — ITC, ITO ou — — — —...
Pour que l’affichage soit adéquat et pour respecter le principe ALARA, l’IT doit être sélectionné en « Medical fonction du type d’examen pratiqué. FUJIFILM SonoSite fournit une copie du document Ultrasound Safety » (Sécurité de l’échographie médicale) de l’AIUM, qui donne des indications sur la façon de déterminer l’IT approprié...
Les erreurs de mesure des paramètres acoustiques pendant la lecture des données de référence sont la principale source d’erreur contribuant à l’incertitude d’affichage. L’erreur de mesure est décrite dans la section «Précision et incertitude des mesures acoustiques», à la page 10-90. Les valeurs d’IM et d’IT affichées sont obtenues à...
Augmentation de la température de surface des sondes Les tableaux de cette section indiquent l’augmentation de la température de surface mesurée par rapport à la température ambiante (23 °C ± 3 °C) pour les sondes utilisées sur l’échographe. Les températures ont été mesurées conformément à...
Page 303
Situ, déclassées et pour l’eau Intensités Tous les paramètres d’intensité sont mesurés dans l’eau. L’eau n’absorbant pas l’énergie acoustique, ces mesures effectuées dans l’eau représentent les valeurs les plus élevées possibles. En revanche, les tissus biologiques absorbent l’énergie acoustique. La valeur réelle de l’intensité à un point donné dépend du volume et du type de tissu, ainsi que de la fréquence des ultrasons le traversant.
La valeur maximale déclassée et la valeur maximale pour l’eau ne se produisent pas toujours dans les mêmes conditions de fonctionnement ; par conséquent, ces valeurs maximales indiquées peuvent ne pas être reliées entre elles par la formule In Situ (déclassée). Par exemple, une sonde multizone peut avoir une intensité...
deuxième trimestre. Les valeurs les plus élevées étaient d’environ 1,5 °C pour les tissus fœtaux du premier trimestre et de 7 °C pour les os fœtaux du deuxième trimestre. Les estimations d’échauffement maximal fournies ici correspondent à un modèle de tissu à trajectoire fixe, pour des échographes ayant des valeurs d’intensité...
Page 306
Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : 2D ............... 10-45 Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode ..........10-46 Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD ..........10-47 Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) ........10-48 Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : 2D + Doppler pulsé...
Tableau 10-6 : Modèle de sonde : D2xp Mode de fonctionnement : Doppler continu (CW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 308
Tableau 10-7 : Modèle de sonde : C11xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-8 : Modèle de sonde : C11xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-9 : Modèle de sonde : C35xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,38 r,α...
Page 311
Tableau 10-10 : Modèle de sonde : C35xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-11 : Modèle de sonde : C35xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-12 : Modèle de sonde : C60xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,17 r,α...
Page 314
Tableau 10-13 : Modèle de sonde : C60xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-14 : Modèle de sonde : C60xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 1,99 r,α...
Tableau 10-15 : Modèle de sonde : C60xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-16 : Modèle de sonde : HFL38xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,49 r,α...
Page 318
Tableau 10-17 : Modèle de sonde : HFL38xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-18 : Modèle de sonde : HFL38xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,54 r,α...
Tableau 10-19 : Modèle de sonde : HFL38xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 321
Tableau 10-20 : Modèle de sonde : HFL38xp Mode de fonctionnement : 2D + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-21 : Modèle de sonde : HFL38xp Mode de fonctionnement : 2D + couleur + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-22 : Modèle de sonde : HFL50xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,61 r,α...
Page 324
Tableau 10-23 : Modèle de sonde : HFL50xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-24 : Modèle de sonde : HFL50xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,62 r,α...
Tableau 10-25 : Modèle de sonde : HFL50xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-26 : Modèle de sonde : HSL25xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,42 r,α...
Page 328
Tableau 10-27 : Modèle de sonde : HSL25xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-28 : Modèle de sonde : HSL25xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,81 r,α...
Tableau 10-29 : Modèle de sonde : HSL25xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 331
Tableau 10-30 : Modèle de sonde : HSL25xp Mode de fonctionnement : 2D + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 332
Tableau 10-31 : Modèle de sonde : HSL25xp Mode de fonctionnement : 2D + couleur + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 333
Tableau 10-32 : Modèle de sonde : HSL25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,03 0,03 Valeur de l’indice maximal 0,03 0,03 0,03 0,03...
Page 334
Tableau 10-33 : Modèle de sonde : HSL25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,029 0,031 Valeur de l’indice maximal 0,029 0,028 0,029...
Page 335
Tableau 10-34 : Modèle de sonde : HSL25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : Couleur/ Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,08 0,08 Valeur de l’indice maximal 0,08 0,08 0,08 0,08...
Page 336
Tableau 10-35 : Modèle de sonde : HSL25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,19 0,26 Valeur de l’indice maximal 0,19 0,13 0,19...
Tableau 10-36 : Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,42 r,α...
Page 338
Tableau 10-37 : Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-38 : Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,81 r,α...
Tableau 10-39 : Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 341
Tableau 10-40 : Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : 2D + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-41 : Modèle de sonde : L25xp Mode de fonctionnement : 2D + couleur + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-42 : Modèle de sonde : L25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,03 0,03 Valeur de l’indice maximal 0,03 0,03 0,03 0,03...
Page 344
Tableau 10-43 : Modèle de sonde : L25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,029 0,031 Valeur de l’indice maximal 0,029 0,028 0,029...
Page 345
Tableau 10-44 : Modèle de sonde : L25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : Couleur/ Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,08 0,08 Valeur de l’indice maximal 0,08 0,08 0,08 0,08...
Page 346
Tableau 10-45 : Modèle de sonde : L25xp (ophtalmique) Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,19 0,26 Valeur de l’indice maximal 0,19 0,13 0,19...
Page 347
Tableau 10-46 : Modèle de sonde : ICTxp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-47 : Modèle de sonde : ICTxp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-48 : Modèle de sonde : L38xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 3,32 r,α...
Page 350
Tableau 10-49 : Modèle de sonde : L38xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-50 : Modèle de sonde : L38xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) r,α...
Tableau 10-51 : Modèle de sonde : L38xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 353
Tableau 10-52 : Modèle de sonde : L38xp Mode de fonctionnement : 2D + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-53 : Modèle de sonde : L38xp Mode de fonctionnement : 2D + couleur + Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-54 : Modèle de sonde : P10xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 3,13 r,α...
Page 356
Tableau 10-55 : Modèle de sonde : P10xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-56 : Modèle de sonde : P10xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) r,α...
Tableau 10-57 : Modèle de sonde : P10xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-58 : Modèle de sonde : P10xp Mode de fonctionnement : Doppler continu (CW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-59 : Modèle de sonde : P21xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,02 r,α...
Page 361
Tableau 10-60 : Modèle de sonde : P21xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-61 : Modèle de sonde : P21xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,02 r,α...
Tableau 10-62 : Modèle de sonde : P21xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-63 : Modèle de sonde : P21xp Mode de fonctionnement : Doppler continu (CW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 365
Tableau 10-64 : Modèle de sonde : P21xp (orbitale) Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,19 0,04 0,04 Valeur de l’indice maximal 0,04 0,04 0,04 0,04...
Page 366
Tableau 10-65 : Modèle de sonde : P21xp (orbitale) Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,19 0,04 0,05 Valeur de l’indice maximal 0,04 0,04 0,04...
Page 367
Tableau 10-66 : Modèle de sonde : P21xp (orbitale) Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,19 0,05 0,05 Valeur de l’indice maximal 0,05 0,05 0,05 0,05...
Page 368
Tableau 10-67 : Modèle de sonde : P21xp (orbitale) Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,20 0,22 0,53 Valeur de l’indice maximal 0,13 0,22 0,13...
Tableau 10-68 : Modèle de sonde : rP19xp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 1,95 r,α...
Page 370
Tableau 10-69 : Modèle de sonde : rP19xp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-70 : Modèle de sonde : rP19xp Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,15 r,α...
Tableau 10-71 : Modèle de sonde : rP19xp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-72 : Modèle de sonde : rP19xp Mode de fonctionnement : Doppler continu (CW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 374
Tableau 10-73 : Modèle de sonde : rP19xp (orbitale) Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,026 0,026 0,057 Valeur de l’indice maximal 0,026 0,026 0,026...
Page 375
Tableau 10-74 : Modèle de sonde : rP19xp (orbitale) Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,17 0,024 0,030 0,055 Valeur de l’indice maximal 0,024 0,005 0,022...
Page 376
Tableau 10-75 : Modèle de sonde : rP19xp (orbitale) Mode de fonctionnement : Couleur/CPD Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,20 0,055 0,055 0,12 Valeur de l’indice maximal 0,055 0,055 0,055...
Page 377
Tableau 10-76 : Modèle de sonde : rP19xp (orbitale) Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface 0,19 0,22 0,56 0,51 Valeur de l’indice maximal 0,15 0,22 0,15...
Tableau 10-77 : Modèle de sonde : TEExp Mode de fonctionnement : 2D Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à z (MPa) 2,60 r,α...
Page 379
Tableau 10-78 : Modèle de sonde : TEExp Mode de fonctionnement : 2D + M Mode Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Page 380
Tableau 10-79 : Modèle de sonde : TEExp Mode de fonctionnement : Doppler pulsé (PW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Tableau 10-80 : Modèle de sonde : TEExp Mode de fonctionnement : Doppler continu (CW) Libellé de l’indice À la Sous la À la Sous la À la surface surface surface surface surface Valeur de l’indice maximal Valeur composante de l’indice à...
Précision et incertitude des mesures acoustiques Toutes les valeurs indiquées dans le tableau ont été obtenues dans les conditions de fonctionnement associées à la valeur maximale de l’indice dans la première colonne du tableau. La précision et l’incertitude des mesures de puissance, de pression, d’intensité et d’autres grandeurs utilisées pour calculer les valeurs contenues dans le tableau de puissance acoustique sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Terminologie utilisée dans les tableaux de puissance acoustique Tableau 10-82 : Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Terme Définition α Coefficient d’atténuation utilisé pour le déclassement. Égal à 0,3 dB/cm/MHz Fréquence de fonctionnement acoustique. Intensité atténuée moyenne de l’impulsion. pa,α...
Page 384
Tableau 10-82 : Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Terme Définition Profondeur pour la somme crête des intégrales sur l’impulsion de l’intensité. Profondeur pour la somme crête des intégrales sur l’impulsion de l’intensité atténuée. sii,α Profondeur pour ITM. 10-92 Puissance acoustique...
Réseau informatique Fonctions Cet appareil peut être connecté à un réseau informatique pour effectuer les opérations suivantes : Stocker des données d’examen (images statiques, clips) acquises grâce à cet appareil dans un système Picture Archiving and Communication System (PACS) via la communication DICOM.
Données d’étude (DICOM MWL) (Stockage DICOM) Pour plus d’informations, voir la Déclaration de conformité DICOM du SonoSite X-Porte (D10711). Mise en garde 1 La connexion de l’équipement à un réseau informatique comportant d’autres systèmes peut entraîner des risques jusqu’alors non identifiés pour les patients, les opérateurs ou des tiers.
TCP/IP et DICOM utilisés par SonoSite X-Porte. Incapacité à obtenir des Retard de l’examen Sur SonoSite X-Porte, données depuis un l’utilisateur peut lancer/ serveur MWL créer une nouvelle étude. Retard d’obtention d’une demande émanant d’un serveur MWL Données incorrectes...
Page 388
Impact sur Contre-mesures Défaillance réseau Risque l’équipement SonoSite X-Porte Le pare-feu est Attaque par le réseau Manipulation des SonoSite X-Porte ferme inopérant données d’examen les ports réseau inutiles. Infection par un virus Perte de données SonoSite X-Porte informatique d’examen empêche les utilisateurs de charger des logiciels et de les exécuter.
Glossaire Termes Pour les termes qui ne figurent pas dans ce glossaire, consultez le document Recommended Ultrasound Terminology, Third Edition (Terminologie recommandée pour l’échographie, troisième édition) publié en 2011 par l’AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine). ALARA (puissance Principe directeur de l’échographie, qui consiste à utiliser la puissance acoustique la plus acoustique la plus basse (soit la plus faible exposition du patient aux basse possible)
Page 390
Sonde Dispositif qui transforme une forme d’énergie en une autre. Les sondes échographiques contiennent des éléments piézoélectriques qui émettent de l’énergie acoustique lorsqu’ils sont excités électriquement. Quand l’énergie acoustique est transmise au corps humain, elle se propage jusqu’à ce qu’elle rencontre une interface ou une modification des propriétés du tissu.
Page 392
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition ACIT Artère carotide interne terminale Artère cérébrale moyenne AComA Artère communicante antérieure AComP Artère communicante postérieure ACPp Pression de l’artère cérébrale postérieure Âge gestationnel AG par DDR Âge gestationnel basé sur la date des dernières règles Âge fœtal calculé...
Page 393
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition AVEC Artère vertébrale extra-crânienne Boucle d’atlas Bifur. Bifurcation Diamètre bipariétal Battements par minute Sein Surface corporelle Circonférence abdominale Citerne cérébello-médullaire Doppler puissance couleur Cardiaque Périmètre crânien Doppler vitesse couleur Doppler continu Diamètre D apical...
Page 394
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Diam. DTVG Diamètre de la voie d’éjection du ventricule gauche Dist Distal Date estimée de l’accouchement DNE déterminée Date de naissance déterminée Date déterminée, entrée par l’utilisateur et basée sur les données d’examens précédents ou sur d’autres informations disponibles.
Page 395
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition E/e’ Vitesse E = vitesse E de la valvule mitrale divisée par la vitesse annulaire e’ Électrocardiogramme EFPPVG Fraction d’épaississement de la paroi postérieure du ventricule gauche EFSIV Fraction d’épaississement du septum interventriculaire Endo Endocardique Épicardique...
Page 396
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Gynécologie Insuffisance aortique IA TMP Temps de demi-décroissance de pression d’insuffisance aortique Indice cardiaque Indice de liquide amniotique Indice mécanique Épaisseur intima-média Indice de pulsatilité Indice de résistance Indice d’éjection Indice thermique Veine cave inférieure L.
Page 397
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Moyenne dans le temps Néonatal Neurologique NTSC Acronyme de l’anglais « National Television Standards Committee » Obstétrique Pression auriculaire droite Oreillette gauche OG/Ao Ratio oreillette gauche/aorte Ophtalmique Orbital ORE VM Orifice de régurgitation effectif de la valvule mitrale Acronyme de l’anglais «...
Page 398
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Pre. Sang. Pression sanguine Prox Proximal PSVD Pression systolique ventriculaire droite Paroi libre du ventricule droit PVDd Paroi libre diastolique du ventricule droit PVDs Paroi libre systolique du ventricule droit Doppler pulsé...
Page 399
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Surface VA Surface des valvules aortiques Surface VM Surface de la valvule mitrale Sac vitellin Surface des valvules aortiques Ventricule gauche systolique Surface de la valvule mitrale Temps d’accélération (décélération) TAPSE Excursion systolique du plan de l’anneau tricuspide : mesure de la distance en M Mode de l’excursion systolique du ventricule droit...
Page 400
Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Vasculaire VDFVG Volume télédiastolique ventriculaire gauche Volume d’éjection Veine P Veine pulmonaire Veineux Ventriculaire gauche Dimension du ventricule gauche Valvule mitrale VM/TVI Valvule mitrale/Temps de vitesse intégrale VMax Vitesse de pointe Vol.
Page 409
ligne M 4-2 décélération (Décél.) 5-7 – limites distance 5-2 fonctionnement 9-36 Doppler 5-4 humidité 9-36 durée 5-3 pression 9-36 durée écoulée 5-5 limites d’humidité 9-36 effacer 5-2 limites de pression 9-36 ellipse 5-2 limites de température 9-36 exactitude 6-1 liste de travail follicules 5-35 configurer 3-25...
Page 410
méthode de Simpson 5-25 utilisations prévues 2-14 mise à jour nettoyage commande 4-16 4-20 accessoires 8-14 Double 4-20 classification de Spaulding 8-3 liste de travail 4-38 connexion de la sonde 8-14 mises en garde, définition méthodes 8-2 MMode station 8-14 commandes 4-19 système et sonde 8-4 imagerie ou balayage 4-2...
Page 411
port orientation 4-10 audio 2-33 orifice de régurgitation effectif (ORE) 6-6 DVR 2-18 2-33 ovaire 5-35 6-23 ports paramètres audio 2-33 affichage 3-28 DVR 2-18 2-33 batterie 3-31 ethernet 2-33 date et heure 3-28 station d’accueil 2-15 2-33 étiquettes 3-33 –...
Page 412
affichage 5-54 statut 3-30 aperçu 5-51 vérifier la connexion 3-27 artériels 5-51 retirer le moteur 7-7 revue impression 5-54 annotations 4-33 obstétriques 5-51 images et clips 4-33 4-42 ratio CT/CA 6-20 mesure 5-57 ratio E/Ea 6-5 roue, blocage 2-15 2-18 ratio LF/BIP 6-20 S/D 5-40 6-13...