Table des matières Introduction Conventions ........................vii Commentaires de la clientèle .................. vii Chapitre 1 : Mise en route À propos de l’échographe ..................1 Préparation de l’échographe ..................1 Compartiments et connecteurs ..............1 Installation ou retrait de la batterie ............... 2 Utilisation de l’alimentation sur secteur et chargement de la batterie .......................
Page 6
Page de configuration Calculs OB .................19 Configuration des préréglages ................19 Page de configuration Informations Système ...........19 Périphériques USB, page de configuration ............20 Limites du format JPEG ..................20 Chapitre 3 : Imagerie Modes d’imagerie ......................21 Imagerie 2D ......................21 Mode M, imagerie ....................22 Imagerie CPD et couleur ..................23 Imagerie Doppler pulsé...
Page 7
Chapitre 5 : Dépannage et entretien Dépannage ........................59 Licence d’utilisation du logiciel ................59 Entretien ..........................60 Nettoyage et désinfection de l’échographe ..........61 Nettoyage et désinfection des sondes ............62 Nettoyage et désinfection de la batterie ou du clavier USB ....64 Désinfectants recommandés ...................65 Chapitre 6 : Sécurité...
Page 8
Chapitre 7 : Références Exactitude des mesures ..................135 Sources d’erreurs de mesure ................136 Publications relatives aux mesures et terminologie ........136 Références cardiaques ................... 136 Références obstétricales ................141 Tableaux d’âge gestationnel ............... 142 Calculs de ratios ....................143 Références générales ..................
Introduction Le Guide d’utilisation de l’échographe S Series • Les procédures comportant une seule étape présente des instructions sur la préparation et commencent par l’utilisation de l’échographe S Series™, ainsi que Les symboles et termes utilisés en relation avec sur le nettoyage et la désinfection de l’échographe l’échographe et la sonde sont expliqués dans le et des sondes.
Chapitre 1 : Mise en route À propos de l’échographe Principales étapes 1 Mettez l’échographe sous tension. (Pour L’échographe SonoSite S Series est un appareil trouver l’emplacement du commutateur portable à pilotage logiciel qui utilise une d’alimentation, voir « Commandes de architecture entièrement numérique.
Chaque connecteur sur les faces arrière et latérale de l’échographe comporte un symbole décrivant son utilisation. Symboles de connectivité sur l’échographe Symbole Définition Entrée c.c. RS-232 (enregistreur de DVD ou lecteur de codes-barres) Sortie vidéo composite Commande d’impression Sortie S-vidéo Entrée S-vidéo Sortie vidéo DVI Ethernet...
Pour installer la batterie Mise en garde : Vérifiez que la tension 1 Déconnectez l’alimentation électrique de d’alimentation électrique de l’échographe. l’hôpital correspond à la plage de tensions autorisée pour 2 Faites coulisser les deux broches de la partie l’adaptateur secteur. Voir inférieure de la batterie dans le compartiment «...
Branchement des sondes Pour connecter une sonde 1 Relevez le verrou de la sonde et faites-le AVERTISSEMENT : Pour éviter de blesser le pivoter vers la droite. patient, ne placez pas le 2 Alignez le connecteur de sonde avec celui connecteur de la sonde situé...
Remarque : L’échographe ne prend pas en charge les Pour retirer un dispositif de stockage USB dispositifs de stockage USB avec protection par mot Le retrait du dispositif de stockage USB pendant de passe. Assurez-vous que votre dispositif de que l’échographe exporte des données peut stockage USB n’est pas protégé...
Commandes de l’échographe Figure 3 Commandes de l’échographe : Commutateur Met l’échographe sous et hors d’alimentation tension. Touches de Exécutent une action ou commande procèdent à une sélection en fonction du contexte. Les noms disponibles apparaissent sur l’écran en regard des touches. Boutons de Ils permettent d’ajuster le gain, réglage...
Présentation de l’écran Figure 4 Présentation de l’écran Info Image Informations sur le mode d’imagerie en cours et paramètres (par exemple Gén, S, THI, MB). Pour obtenir des définitions, voir le « Glossaire ». Marqueur Fournit des indications sur l’orientation de l’image. d’orientation Texte Texte entré...
Interaction générale Bouton uniquement • Affine les réglages du gain, de la profondeur, de l’échelle PRF, de la taille de Pavé tactile porte, entre autres. Dans les formulaires et dans les pages de • Fait défiler la mémoire tampon ciné et les configuration, le pavé...
Pour saisir du texte dans les champs de texte Préparation des sondes à l’aide du clavier à l’écran AVERTISSEMENT : Certaines gaines de sonde 1 Cliquez sur un champ texte. contiennent du latex de Le clavier à l’écran apparaît avec le champ caoutchouc naturel et du texte en haut de l’écran.
Pour un usage général, appliquez une couche Vidéos de formation épaisse de gel entre la surface de la sonde et le Les vidéos de formation SonoSite ® Education corps du patient. Pour un usage invasif ou Key™ sont une fonctionnalité facultative. chirurgical, appliquez une gaine de sonde.
• Lecture Reprend la lecture de la vidéo. Applications d’imagerie interventionnelle Les images obtenues peuvent guider l’opérateur • Avant Avance la vidéo de 10 secondes. durant les procédures de biopsie ou de drainage, la pose d’une ligne vasculaire, la pose de blocs Pour fermer une vidéo nerveux périphériques, la pose de blocs et les ...
Page 22
AVERTISSEMENT : Les images DPC ou Couleur AVERTISSEMENT : Pour éviter de blesser le peuvent être utilisées patient, n’utilisez qu’un type comme méthode d’appoint d’examen ophtalmique et non comme outil de (Oph) lorsque vous exécutez dépistage dans les cas une imagerie par l’œil. suivants : La FDA a établi des seuils •...
Chapitre 2 : Configuration de l’échographe Les pages de configuration permettent de Page de configuration personnaliser l’échographe et de définir des Administration préférences. Dans la page de configuration Administration, vous pouvez configurer le système pour qu’il Affichage des pages de demande aux utilisateurs de se connecter au configuration moyen d’un mot de passe.
Les paramètres de protection du système Pour modifier le mot de passe permettent de satisfaire aux exigences de sécurité administrateur ou autoriser les utilisateurs mentionnées dans la norme HIPAA. Les à changer de mot de passe utilisateurs sont tenus pour responsables de la 1 Connectez-vous en tant qu’administrateur.
3 Dans Informations utilisateur, effectuez les Pour importer des comptes utilisateur modifications souhaitées. 1 Insérez le dispositif de stockage USB qui contient les comptes. 4 Cliquez sur Enreg.. 2 Connectez-vous en tant qu’administrateur. Toute modification apportée au nom d’utilisateur remplace l’ancien nom. 3 Appuyez sur Importer.
Le journal des événements est un fichier texte qui Choix d’un mot de passe sécurisé peut être ouvert dans un logiciel de traitement de Pour garantir la sécurité, choisissez un mot de texte (par exemple, Microsoft Word ou le passe contenant une combinaison de majuscules Bloc-notes).
• Supprimez une étiquette d’un groupe : 4 Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue qui cliquez sur l’étiquette, puis cliquez sur s’affiche. Supprimer. Tous les groupes d’étiquettes prédéfinies pour Voir aussi « Entrée de texte », page 8. l’ensemble des examens sont remplacés par ceux figurant sur le dispositif de stockage USB.
Page de configuration Pour recevoir des alertes de stockage Dans la page de configuration Connectivité, Connectivité sélectionnez Alerte capacité stockage interne. Sur la page de configuration Connectivité, vous L’échographe affiche un message si l’espace de sélectionnez les options d’utilisation des stockage interne est presque plein lorsque périphériques et les alertes en cas d’espace de vous terminez un examen.
Page de configuration État du Unités : Unités de hauteur et de poids du patient dans les examens cardiaques : in/ft/lbs ou réseau cm/m/kg. La page de configuration État du réseau affiche Langage : Langue utilisée sur l’échographe. Toute des informations sur l’adresse IP, l’emplacement modification de la langue nécessite un et l’adresse MAC Ethernet de l’échographe, ainsi redémarrage de l’échographe.
Périphériques USB, page de moins que vous n’utilisiez des logiciels SonoSite. Pour plus d’informations, consultez la déclaration configuration de conformité DICOM de l’échographe. Dans la page de configuration Périphériques Limites du format JPEG USB, vous pouvez visualiser les informations sur les dispositifs USB connectés, notamment Lors du transfert ou de l’exportation d’images au l’espace disponible.
Chapitre 3 : Imagerie Modes d’imagerie Commandes 2D L’échographe emploie un écran à cristaux AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de liquides (LCD) ultra-performant et une technique blessure du patient lorsque avancée d’optimisation des images qui simplifie vous utilisez un support les commandes.
SonoMB Active et désactive l’imagerie Luminosité Règle la luminosité de l’écran. multi-faisceau SonoMB ® . Lorsque Appuyez sur la touche Luminosité, puis tournez le bouton Luminosité. cette option est activée, MB s’affiche dans la zone Info Image. Plusieurs paramètres sont disponibles, de 1 à...
L’échelle de temps affichée en haut du tracé En imagerie Couleur, la barre indicatrice de comporte de petits repères représentant des couleur dans le coin supérieur gauche de intervalles de 200 ms et des repères plus l’écran indique la vitesse en cm/s. grands représentant des intervalles d’une 2 À...
Pour afficher la ligne D Inversion Change la direction du débit Par défaut, le mode d’imagerie Doppler de affichée. l’échographe est le Doppler pulsé. Pendant Disponible en imagerie Couleur. l’examen cardiaque, vous pouvez sélectionner Doppler continu. Orientation Sélectionnez l’angle d’orientation de la région d’intérêt du mode 1 Appuyez sur Mode et sélectionnez Doppler.
Page 35
3 Au besoin, procédez de l’une des manières TDI/DP (Examen cardiaque uniquement) suivantes : Active et désactive l’imagerie • Ajustez les commandes. Voir tissulaire Doppler. Lorsque cette « Commandes de tracé spectral », page 25. option est activée, TDI s’affiche dans la zone Info Image.
Pour régler le gain manuellement Invers. Fait basculer verticalement le tracé Pour régler le gain automatiquement en 2D, voir spectral. « Commandes 2D », page 21. (Sur un tracé gelé, l’option Invers. n’est disponible que si l’option 1 Appuyez sur le bouton de gauche pour Tracé...
Pour vous déplacer vers l’avant ou l’arrière Modes d’imagerie et examens dans la mémoire tampon ciné disponibles par sonde Sur une image gelée, tournez le bouton ciné AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de Le nombre total d’images apparaît en regard blessure du patient ou de l’icône ciné.
Page 38
Pour changer de type d’examen — S-FAST C60x Procédez de l’une des manières suivantes : HFL38x — — • Appuyez sur Options et sélectionnez ...
Annotation des images Pour redéfinir la position d’accueil 1 Appuyez sur Options et sélectionnez Annoter. Vous pouvez annoter les images actives ou Un curseur vert s’affiche. gelées, mais pas celles qui ont déjà été 2 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur sauvegardées.
Le premier nombre indique le pictogramme 1 En 2D, appuyez sur Patient. sélectionné dans le jeu. Le second indique le nombre total de pictogrammes disponibles. 2 Appuyez sur Nouv/Fin. 4 À l’aide du pavé tactile, positionnez le 3 Renseignez les champs du formulaire. Voir marqueur pictographique.
• Poids (examen cardiaque) Poids du patient en 3 Appuyez sur Nouv/Fin. livres ou en kilos. (Pour modifier les unités, Un nouveau formulaire d’informations voir « Configuration des préréglages », patient s’affiche. page 19.) • BSA (examen cardiaque) Surface corporelle. Champs du formulaire d’informations Calculée automatiquement après la saisie de patient...
Pour sauvegarder une image La liste des patients est un emplacement centralisé qui permet d’organiser les images et Appuyez sur Enreg.. les clips sauvegardés. Par défaut, la touche de contrôle Enreg. sauvegarde uniquement l’image. Utilisée comme un raccourci pendant les calculs, la touche de contrôle Enreg.
Page 44
Pour sélectionner des examens patient dans 1 Dans la liste des patients, sélectionnez l’examen en question. la liste des patients Procédez de l’une des manières suivantes : 2 Appuyez sur Ajouter. • Cochez la case correspondant à un ou Un nouveau formulaire d’informations plusieurs examens de patient.
Impression, exportation et suppression • Imprimez toutes les images d’un examen patient : Mettez l’examen du patient en d’images et de clips surbrillance dans la liste des patients, puis AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le appuyez sur Imprimer. dispositif de stockage USB et Chaque image apparaît brièvement à...
5 Cliquez sur Exporter. L’exportation des fichiers est terminée environ cinq secondes après la fin de l’animation USB. Le retrait du dispositif de stockage USB ou la mise hors tension de l’échographe pendant l’exportation peut corrompre ou tronquer les fichiers exportés. Pour arrêter une exportation, sélectionnez Arrêt export.
Chapitre 4 : Mesures et calculs Il est possible d’effectuer des mesures pour un usage immédiat ou dans un calcul. Les mesures sont réalisées sur les images gelées. Pour connaître les références utilisées, voir le Chapitre 7, « Références ». Mesures Vous pouvez effectuer des mesures de base dans n’importe quel mode d’imagerie.
Pour changer de curseur actif Pour mesurer une distance Procédez de l’une des manières suivantes : La distance est mesurée en centimètres. • Pour changer le curseur actif d’un jeu, 1 Dans une image gelée 2D, appuyez sur cliquez. Curseurs.
3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur Pour mesurer la distance (mode M) au début du tracé, puis cliquez. Vous pouvez effectuer jusqu’à quatre mesures de distance sur une image. 4 À l’aide du pavé tactile, commencez le traçage.
Pour ajouter des curseurs (mode M) 2 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur sur l’onde du pic de contrainte systolique, Lorsqu’une mesure est active, vous pouvez puis cliquez. ajouter des curseurs pour effectuer des mesures supplémentaires. Un second curseur apparaît. ...
Page 51
Voir aussi « Pour sauvegarder une mesure dans 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur un calcul et dans le rapport patient », page 37 et au début de l’onde, puis cliquez. « Pour ajouter des curseurs (Doppler) », page 41.
2 À l’aide du pavé tactile, mettez en surbrillance • Manuel pour tracer manuellement le nom de la mesure souhaitée. Pour afficher d’autres noms de mesures, • Auto pour effectuer un tracé mettez en surbrillance et cliquez sur Suiv, automatique Préc ou un nom de mesure suivi de trois La seconde mesure est étiquetée B.
Affichage et suppression de mesures Calculs cardiaques sauvegardées dans un calcul AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les Pour afficher une mesure sauvegardée informations sur le patient Procédez de l’une des manières suivantes : ainsi que le réglage de la •...
Page 54
Calculs cardiaques Mesures cardiaques Résultat Mesures du menu (mode du calcul cardiaques Résultat d’imagerie) du menu (mode du calcul d’imagerie) VG… PVD (mode M) DVD (mode M) VG… PVD (2D) SIV (mode M) DVD (2D) DVG (mode M) VSFVG SIV (2D) PPVG (mode M) VDFVG DVG (2D)
Page 55
Mesures Mesures cardiaques Résultat cardiaques Résultat du menu (mode du calcul du menu (mode du calcul d’imagerie) d’imagerie) PISA D Ann (2D) Aire PISA Veine P A (Doppler) VMax Rayon (Couleur) DurA (Doppler) heure RM/TVI (Doppler) Fréq. VM S (Doppler) VMax VM/TVI (Doppler) Volume de...
Page 56
Mesures Mesures cardiaques Résultat cardiaques Résultat du menu (mode du calcul du menu (mode du calcul d’imagerie) d’imagerie) Vmax (Doppler) Vmax Rtmax (Doppler) Vmax GPVmax GPVmax TVI (Doppler) E (Doppler) Vmax A (Doppler) GP E GPVmax Vmoy GP A GPVmoy TVI ou Vmax de TMP (Doppler) DTVG (Doppler)
Pour mesurer DVG et SVG 2 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure : 1 Sur une image 2D ou un tracé en mode M gelé, a Dans le menu des calculs, sélectionnez la appuyez sur Calculs. vue et la phase. 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez le nom b Positionnez le curseur sur l’anneau mitral, de la mesure.
Page 58
b Positionnez le curseur au début du tracé, Pour calculer le Temps Vitesse puis cliquez Intégrale (TVI) Remarque : Outre le TVI, ce calcul produit d’autres c Tracez la surface à l’aide du pavé tactile. résultats (voir le tableau « Calculs cardiaques », Pour effectuer une correction, appuyez sur page 44).
Pour calculer le temps de demi-décroissance b Dans le menu des calculs, sélectionnez Rayon. de pression (TMP) dans VM, IA ou VT 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez c Positionnez les curseurs. Calculs. d Sauvegardez le calcul. 3 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez VM, VA ou VT, puis TMP.
4 À l’aide du pavé tactile, positionnez le second c Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation curseur au début du flux mitral. des curseurs », page 37.) 5 Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour d Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour sauvegarder un calcul », page 42.) sauvegarder un calcul...
Page 61
b À l’aide du pavé tactile, positionnez le 3 Mesurez à partir de l’aorte (Doppler). Voir curseur, puis cliquez. « Pour calculer le Temps Vitesse Intégrale (TVI) », page 48. Dans le menu des calculs, c Tracez l’onde à l’aide du pavé tactile. sélectionnez VA, puis TVI.
2 Calculez DS. Voir « Pour calculer le volume 1 Mesurez à partir de DTVG (2D) : d’éjection (DS) ou l’indice d’éjection a Dans une image 2D gelée, appuyez sur systolique (IS) », page 51. Calculs. 3 Calculez FC. Voir «...
Pour mesurer une onde d’imagerie tissulaire Calculs gynécologiques (Gyn) Doppler (TDI) Les calculs gynécologiques (Gyn) incluent les 1 Vérifiez que la TDI est sous tension. (Voir mesures Utérus, Ovaire, Follicule et Volume. « Commandes Doppler pulsé », page 25.) Pour plus de détails sur le calcul du volume, voir «...
3 Effectuez les opérations suivantes pour Calculs OB chaque mesure à réaliser : Le PFE est calculé uniquement après l’exécution des mesures appropriées. Si l’un de ces a Sélectionnez le nom de la mesure dans le paramètres donne une DNE supérieure aux menu des calculs.
Page 65
Échographes et types d’examens pour les calculs OB Résultat Mesures OB Auteurs du calcul gestationnelles des tableaux Type d’examen Échographe S Series Âge — S-FAST gestationnel S-GYN S-Women’s Health Hansmann, Nyberg, Tokyo U. Calculs OB définis par l’échographe Hadlock, et auteurs des tableaux Hansmann, Osaka, Tokyo U.
1 Dans le formulaire d’informations du patient, Résultat Mesures OB Auteurs sélectionnez le type d’examen OB, puis DDR du calcul gestationnelles des tableaux ou DNE. 2 Dans une image 2D gelée, appuyez sur BIP, DTT Hansmann BIP, STF, LF Osaka U. Calculs.
Calculs de volume Effectuez les opérations suivantes pour chaque image à mesurer : AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs erronés, a Dans une image 2D gelée, appuyez sur vérifiez les informations sur le Calculs. patient ainsi que le réglage de la date et de l’heure.
Pour afficher le rapport patient Pour régler la pression RA 1 Pendant ou après l’examen, procédez de l’une Dans la page Résumé du rapport patient des manières suivantes : cardiaque, sélectionnez un élément dans la liste RA. • Appuyez sur Options, puis sélectionnez Si vous modifiez la valeur par défaut (5) de RA, le Rapp.
Chapitre 5 : Dépannage et entretien Ce chapitre vous aide à résoudre certains L’impression ne fonctionne pas. Sélectionnez problèmes de fonctionnement de l’échographe, l’imprimante dans la page de configuration à entrer une clé de licence logicielle et à assurer Connectivité. Voir «...
valide. La période d’essai n’est pas décomptée Pour entrer une clé de licence lorsque l’échographe est hors tension ou en veille. 1 Mettez l’échographe sous tension. Le temps restant est indiqué sur l’écran de mise à L’écran de mise à jour de la licence s’affiche. jour de la licence.
AVERTISSEMENT : Les désinfectants et les Mise en garde : Certaines gaines de sonde méthodes de nettoyage contiennent du latex de répertoriés ici sont caoutchouc naturel et du talc recommandés par SonoSite susceptibles de provoquer des pour leur compatibilité avec réactions allergiques chez les les matériaux de l’échographe personnes sensibles.
Pour nettoyer et désinfecter les surfaces de l’échographe Mise en garde : Ne pulvérisez pas de solution 1 Mettez l’échographe hors tension. de nettoyage ou de désinfectant directement sur les 2 Débranchez l’échographe de la prise de surfaces de l’échographe. La courant ou retirez-le de la station.
Page 73
Mise en garde : Les sondes doivent être Mise en garde : La désinfection d’une sonde ou nettoyées après chaque d’un câble de sonde en utilisant utilisation. Le nettoyage des une méthode autre que celle sondes doit toujours précéder recommandée risque leur désinfection.
Pour nettoyer et désinfecter une sonde Nettoyage et désinfection de la batterie (à l’aide de la méthode par immersion) ou du clavier USB 1 Déconnectez la sonde de l’échographe. Mise en garde : Pour éviter d’endommager la 2 Retirez la gaine de la sonde, le cas échéant. batterie, ne laissez pas la solution de nettoyage ou le 3 Nettoyez la surface à...
Désinfectants recommandés tableau 1 ne contient pas les informations réglementaires suivantes pour les désinfectants : • Homologation EPA • Homologation par la FDA 510(k) (désinfectant puissant, stérilisant liquide) • Déclaration de conformité CE • Avant d’utiliser un désinfectant, vérifiez qu’il est conforme à la réglementation locale et à l’utilisation prévue.
Page 76
Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx Alcool, éthylique É.-U.
Page 77
Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx Banicide É.-U.
Page 78
Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx Dispatch É.-U.
Page 79
Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx Kohrsolin ff Allemagne Liquide Glutaraldéhyde —...
Page 80
Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx Prevention Canada Liquide...
Page 81
Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx É.-U.
Chapitre 6 : Sécurité Ce chapitre contient les données requises par les organismes réglementaires, y compris des informations sur le principe ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats diagnostiques), la norme relative à l’affichage de la puissance acoustique, les tableaux de puissance et d’intensité...
a. Magnavita, N., L. Bevilacqua, P. Mirk, A. Fileni, and N. Castellino. « Work-related Musculoskeletal Complaints in Sonologists ». Occupational Environmental Medicine. 41:11 (1999), 981-988. b. Craig, M. «Sonography: An occupational hazard?» Journal of Diagnostic Medical Sonography. 3 (1985), 121-125. c.
• Placez votre bras sur un coussin de soutien ou posez-le sur le lit. Favorisez une posture confortable de la main, du poignet et des doigts • Tenez la sonde doucement entre vos doigts. • Minimisez la pression appliquée sur le patient. •...
Non AP/APG Adaptateur d’alimentation de l’échographe, station S Series, station V-Universal et périphériques. Le matériel ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiques inflammables. Sécurité électrique Cet échographe est conforme à la norme EN60601-1, Classe I (exigences relatives au matériel à alimentation interne) et Type BF (exigences de sécurité...
Page 87
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution : • Vérifiez que le matériel utilisé est correctement mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre de l’alimentation électrique peut entraîner des risques d’électrocution. La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que si le matériel est branché...
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure de l’opérateur ou d’un tiers, la sonde ne doit pas être en contact avec le patient lors de l’application d’un choc de défibrillation haute tension. Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’interférences électromagnétiques, vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble du matériel et sa conformité...
Sécurité de la batterie Pour éviter que la batterie n’explose, ne prenne feu ou ne produise des émanations pouvant blesser le personnel ou endommager le matériel, prenez les précautions suivantes : AVERTISSEMENT : La batterie est équipée d’un dispositif de sécurité. Ne démontez et ne modifiez pas la batterie.
Mise en garde : Utilisez uniquement les batteries SonoSite. N’utilisez et ne chargez pas la batterie avec du matériel qui n’est pas développé par SonoSite. Chargez la batterie uniquement avec l’échographe. Sécurité clinique AVERTISSEMENT : Les moniteurs non médicaux de qualité commerciale n’ont été ni vérifiés, ni validés par SonoSite pour un usage diagnostique.
Compatibilité électromagnétique L’échographe a été testé et jugé conforme aux limites de la compatibilité électromagnétique du matériel médical définies dans la norme CEI 60601-1-2:2001. Ces limites visent à fournir une protection minimale contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation normale en milieu médical.
Mise en garde : Pour éviter tout risque d’augmentation des émissions électromagnétiques ou toute baisse d’insensibilité, utilisez uniquement les accessoires et les périphériques recommandés par SonoSite. La connexion d’accessoires et de périphériques non recommandés par SonoSite peut provoquer un dysfonctionnement de l’échographe ou des autres dispositifs électriques médicaux présents dans cette zone.
Page 93
Tableau 1 : Déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques (suite) Tests d’émission Conformité Environnement électromagnétique Émissions Classe A d’harmoniques CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ Conforme émissions de scintillement CEI 61000-3-3 L’échographe doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique Test Niveau de test Niveau de...
Page 94
Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite) Test Niveau de test Niveau de Environnement d’insensibilité CEI 60601 conformité électromagnétique Baisses de >5 % U >5 % U La qualité de l’alimentation tension, courtes secteur doit être celle d’un (>baisse de 95 % en (>baisse de 95 % interruptions et...
Page 95
Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite) Test Niveau de test Niveau de Environnement d’insensibilité CEI 60601 conformité électromagnétique Radiofréquence 3 Vrms 3 Vrms Le matériel de communication par conduction radioélectrique portable ou 150 kHz à 80 MHz mobile ne doit pas être utilisé...
Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite) Test Niveau de test Niveau de Environnement d’insensibilité CEI 60601 conformité électromagnétique Radiofréquence L’intensité de champ des émetteurs RF fixes, telle qu’elle rayonnement est déterminée par une étude électromagnétique du site CEI 61000-4-3 doit être inférieure au niveau (suite)
Principe ALARA ALARA est le principe directeur de l’utilisation des échographes à des fins diagnostiques. Sur la base de leur expérience et de leur jugement, les échographistes et autres utilisateurs qualifiés des techniques à ultrasons déterminent la plus basse puissance acoustique capable de fournir les résultats diagnostiques souhaités.
dysfonctionnement, des commandes redondantes permettent de limiter la puissance de la sonde, notamment grâce à une conception électrique qui limite à la fois le courant électrique et la tension dans la sonde. L’échographiste utilise les réglages de l’échographe pour ajuster la qualité de l’image et limiter la puissance acoustique.
• Réverbérations • Traînées lumineuses Pour plus d’informations sur la détection et l’interprétation des artefacts acoustiques, reportez-vous à la référence ci-dessous : Kremkau, Frederick W. Diagnostic Ultrasound: Principles and Instruments. 7th ed., W.B. Saunders Company, (Oct. 17, 2005). Recommandations pour réduire l’IM et l’IT Les recommandations suivantes permettent de réduire l’IM ou l’IT.
Page 100
Tableau 4 : IT (ITM, ITC, ITO) Réglages DPC Profon- Paramètres Sonde Largeur Hauteur deur Profon- de la de la Optimiser de la deur région région région ↑ ↓ ↑ ↓ C11x (Profondeur) ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ (PRF) C60x ↑ ↑...
Affichage de la puissance acoustique L’échographe satisfait à la norme AIUM relative à l’affichage de l’IM et de l’IT (reportez-vous à la dernière référence des « Documents connexes » ci-dessous). Le indique pour chaque sonde et mode de fonctionnement si l’IT ou l’IM est égal ou supérieur à 1, auquel cas il doit être affiché.
Tableau 5 : IT ou IM ≥ 1 (suite) DPC/ Doppler Doppler Modèle de sonde Index Mode M Couleur pulsé continu SLAx/13-6 — ITC, ITO ou ITM — TEEx/8-3 ITC, ITO ou ITM Même si l’IM est inférieur à 1, l’échographe l’affiche en continu et en temps réel dans tous les modes d’imagerie, par incréments de 0,1.
Les valeurs d’IM et d’IT affichées sont obtenues à partir de calculs utilisant un ensemble de mesures de puissance acoustique, établies à l’aide d’un échographe de référence spécifique équipé d’une sonde de référence unique représentative des sondes de ce type. La sonde et l’échographe de référence sont choisis dans une population échantillon des échographes et sondes provenant d’unités de production antérieures, et ils sont sélectionnés en se fondant sur la présence d’une puissance acoustique représentative de la puissance acoustique nominale...
Augmentation de la température de surface des sondes indique l’augmentation de la température de surface mesurée par rapport à la température ambiante (23 °C ± 3 °C) pour les capteurs utilisés sur l’échographe. Les températures ont été mesurées conformément à la norme EN 60601-2-37 Section 42, les réglages et les paramètres ayant été...
où : In situ = valeur de l’intensité in situ Eau = valeur de l’intensité pour l’eau e = 2,7183 a = facteur d’atténuation (dB/cm MHz) Facteur d’atténuation (a) pour divers types de tissus : cerveau = 0,53 cœur = 0,66 rein = 0,79 foie = 0,43 muscle = 0,55...
Un modèle de tissu homogène avec un facteur d’atténuation constant de 0,3 dB/cm MHz sur toute la trajectoire du faisceau d’ultrasons est fréquemment utilisé pour l’estimation du niveau d’exposition. Le modèle est prudent, car il surestime l’exposition acoustique in situ lorsque la trajectoire entre la sonde et le site d’intérêt ne traverse que des tissus mous.
Page 107
Tableau 7 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) (mW) — — 38,8 min de [W (mW) —...
Page 108
Tableau 8 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 46,0 24,9 25,4 min de [W (mW) —...
Page 109
Tableau 9 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 1,69 (mW) — — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 110
Tableau 10 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 1,62 (mW) — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 111
Tableau 11 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 85,64 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 112
Tableau 12 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,556 (mW) — — — min de [W (mW) —...
Page 113
Tableau 13 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,37 (mW) — 46,55 46,55 min de [W (mW) —...
Page 114
Tableau 14 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,14 (mW) — — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 115
Tableau 15 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 3,14 (mW) — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 116
Tableau 16 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,05 (mW) — — min de [W (mW) —...
Page 117
Tableau 17 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,69 (mW) — 42,6 42,6 min de [W (mW) —...
Page 118
Tableau 18 : Modèle de sonde : ICTx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 16,348 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 119
Tableau 19 : Modèle de sonde : L25x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 28,3 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 120
Tableau 20 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 A >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,89 (mW) 66,6 — — min de [W (mW) —...
Page 121
Tableau 21 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,345 (mW) — 84,94 84,94 min de [W (mW) —...
Page 122
Tableau 22 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,54 (mW) — — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 123
Tableau 23 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 3,54 (mW) — 37,1 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 124
Tableau 24 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,30 (mW) 47,5 — — min de [W (mW) —...
Page 125
Tableau 25 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,56 (mW) — 114,5 114,5 min de [W (mW) —...
Page 126
Tableau 26 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,02 (mW) — — 41,38 min de [W (mW) —...
Page 127
Tableau 27 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,03 (mW) — 36,25 34,4 31,5 min de [W (mW) —...
Page 128
Tableau 28 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 40,72 30,00 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 129
Tableau 29 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,03 (mW) — — 155,2 min de [W (mW) —...
Page 130
Tableau 30 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,10 (mW) — 40,08 79,71 min de [W (mW) —...
Page 131
Tableau 31 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 A >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,03 (mW) 135,05 — — 126,57 min de [W (mW) —...
Page 132
Tableau 32 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 1,73 (mW) — — 93,28 200,7 min de [W (mW) 124,4 TA.3...
Page 133
Tableau 33 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — — 90,1 104,9 min de [W (mW) 104,9 TA.3 (cm)
Page 134
Tableau 34 : Modèle de sonde : SLAx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 12,45 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 135
Tableau 35 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 29,29 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Page 136
Tableau 36 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 27,23 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Tableau 37 : Termes et définitions de la puissance acoustique Terme Définition Intensité déclassée du pic spatial moyennée dans le temps, exprimée en SPTA mW/cm Type d’IT Indice thermique applicable à la sonde, au mode d’imagerie et au type d’examen.
Page 138
Tableau 37 : Termes et définitions de la puissance acoustique (suite) Terme Définition 1,69 en centimètres. a p r t Pour l’IM, distance axiale à laquelle p est mesurée. Pour l’ITO, distance axiale à laquelle l’ITO est un indice maximum global (par exemple, z exprimée en centimètres.
Incertitude et précision des mesures acoustiques Toutes les valeurs indiquées dans le tableau ont été obtenues dans les conditions de fonctionnement associées à la valeur maximale de l’indice dans la première colonne du tableau. La précision et l’incertitude des mesures de puissance, de pression, d’intensité et d’autres grandeurs utilisées pour calculer les valeurs contenues dans le tableau de puissance acoustique sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Symboles d’étiquetage Les symboles suivants sont utilisés sur les produits, les emballages et les conteneurs. Tableau 39 : Symboles d’étiquetage Symbole Définition Courant alternatif (CA). Apposé sur un dispositif de Classe 1, indiquant la déclaration de conformité du fabricant à l’ A nnexe VII de la directive 93/42/CEE. Apposé...
Page 141
Tableau 39 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Recyclage du carton ondulé. Tension dangereuse. Date de fabrication. Courant continu (CC). Ne pas mouiller. Ne pas empiler plus de n unités, où n représente le nombre figurant sur l’étiquette. Dispositifs sensibles à l’électricité statique. Cet appareil est conforme aux réglementations des États-Unis (FCC) sur les appareils électroniques.
Page 142
Tableau 39 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Radiation non ionisante. Recyclage du papier. Numéro de série. Limite de température. Limite de pression atmosphérique. Limites d’humidité. Submersible. Protégé contre les effets d’une immersion temporaire. Équipement étanche à l’eau. Protégé contre les effets d’une immersion prolongée.
Page 143
Tableau 39 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Contient du mercure. (S’applique aux écrans à cristaux liquides et potentiellement à d’autres composants de l’échographe.) AVERTISSEMENT : WARNING: Connect Only Connecter uniquement accessoires et périphériques recommandés par Accessories and SonoSite. Peripherals Recommended by SonoSite Chapitre 6 : Sécurité...
Chapitre 7 : Références Exactitude des mesures Tableau 40 : Exactitude et plage des mesures 2D Les mesures effectuées par l’échographe ne définissent aucun paramètre physiologique ou anatomique particulier. Elles indiquent simplement une grandeur physique, telle que la distance, à des fins d’évaluation par le médecin. Les exigences d’exactitude nécessitent que les curseurs de mesure soient placés sur un pixel.
Sources d’erreurs de mesure Foyer aortique (SVA) dérivé de l’équation de continuité en cm En général, deux types d’erreur peuvent Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket s’introduire dans les mesures : Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Erreur d’acquisition Inclut les erreurs introduites Arizona Heart Institute, (2000), 393, 442.
où : r = rayon Surface transverse (ST) en cm Va = vélocité d’aliasing Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Fraction d’éjection (FE), en pour cent Arizona Heart Institute, (2000), 383. Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual ST = 0,785 * D 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (1999), 40.
Page 148
Oreillette gauche/Aorte (OG/Ao) Volume ventriculaire gauche : méthode bi-plan en ml Feigenbaum, H. Echocardiography. Philadelphia: Lea and Febiger, (1994), 206, Figure 4-49. Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et.al. “Recommendations for Quantitation of the Volumes télédiastoliques/télésystoliques du Left Ventricle by Two-Dimensional ventricule gauche (Teichholz), en ml Echocardiography.”...
Page 149
où : DVGD = Dimension du ventricule où : r = rayon gauche en diastole Va = Vélocité d’aliasing DVGS = Dimension du ventricule Gradient de pression (GrP) en mmHG gauche en systole Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual Fraction d’épaississement de la paroi 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, postérieure du ventricule gauche (EFPPVG),...
Qp/Qs = VE Qp site/VE Qs site où : VE = Volume d’éjection BSA = Surface corporelle Les sites VE varient selon l’emplacement du shunt. Doppler de volume d’éjection (VE) en ml Fraction de régurgitation (FR) en pourcent Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, Oh, J.K., J.B.
Références obstétricales Shepard M.J., V. A. Richards, R. L. Berkowitz, et al. “An Evaluation of Two Equations for Indice de liquide amniotique (ILA) Predicting Fetal Weight by Ultrasound.” American Journal of Obstetrics and Gynecology, 142:1 Jeng, C.J., et al. “Amniotic Fluid Index (January 1, 1982), 47-54.
Tableaux d’âge gestationnel Diamètre bipariétal (BIP) Chitty, L. S. and D.G. Altman. “New charts for Périmètre abdominal (CA) ultrasound dating of pregnancy.” Ultrasound in Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Obstetrics and Gynecology 10: (1997), 174-179, Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Table 3.
Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Obstetrics and Gynecology. New York: Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), Springer-Verlag, (1985), 431. 497-501. Humerus (HL) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Jeanty, P.;...
Ratio LF/BIP Hohler, C.W., and T.A. Quetel. “Comparison of Ultrasound Femur Length and Biparietal Diameter in Late Pregnancy,” American Journal of Obstetrics and Gynecology, 141:7 (December 1, 1981), 759-762. Ratio LF/CT Hadlock F.P., R. B. Harrist, Y. Shah, and S. K. Park. “The Femur Length/Head Circumference Relation in Obstetric Sonography.”...
Chapitre 8 : Spécifications Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques Stockage des images et des de l’échographe et des accessoires, ainsi que la clips liste des normes applicables. Les caractéristiques techniques des périphériques recommandés se Stockage interne : le nombre d’images et de clips trouvent quant à...
• Imprimante noir et blanc Sortie 2 12 Vcc, 2,3 A Fournisseurs recommandés de papier Sortie combinée ne dépassant pas 75 W. d’imprimante : Pour commander des consommables, ou pour rechercher un distributeur local, visitez le site Batterie de Sony à l’adresse www.sony.com/digitalphotofinishing.
Normes de classification EMC EN 60601-1-2:2001, European Norm, Medical Electrical Equipment. General Requirements for Safety - Collateral Standard. Electromagnetic Compatibility. Requirements and Tests. CISPR11:2004, International Electrotechnical Commission, International Special Committee on Radio Interference. Industrial, Scientific, and Medical (ISM) Radio-Frequency Equipment Electromagnetic Disturbance Characteristics - Limits and Methods of Measurement.
Glossaire Termes Pour les termes qui ne figurent pas dans ce glossaire, consultez le document Recommended Ultrasound Terminology, Second Edition [Terminologie recommandée pour l’échographie, deuxième édition] publié en 1997 par l’AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine). Distance à la peau Profondeur sur l’écran qui correspond à...
Page 160
Puissance acoustique Principe directeur de l’échographie, qui consiste à utiliser la puissance la plus basse capable acoustique la plus basse (soit la plus faible exposition du patient aux de fournir les ultrasons) capable de fournir les résultats diagnostiques escomptés. résultats diagnostiques (ALARA) Sonde...
Acronymes Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur Acronyme Définition Vitesse de pic « A » Curseur A/Curseur B : Ratio A2Cd Apicale diastolique 2 chambres A2Cs Apicale systolique 2 chambres A4Cd Apicale diastolique 4 chambres A4Cs Apicale systolique 4 chambres Anévrisme aortique abdominal Aorte ascendante Abdomen Valeur absolue...
Page 162
Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Diamètre de la racine de l’aorte Apical Affichage apical ArtVr Artère vertébrale Âge ultrasonique (échographique) moyen Moyenne des âges échographiques individuels des mesures biométriques fœtales effectuées pendant l’examen. Les mesures utilisées pour déterminer l’AUM sont basées sur les auteurs de calculs OB sélectionnés.
Page 163
Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Dist Distal Date établie d’accouchement Date présumée, entrée par l’utilisateur et basée sur les données d’examens précédents ou sur d’autres informations disponibles. La DDR est dérivée de la date établie d’accouchement et indiquée dans le rapport du patient sous l’acronyme DDRd.
Page 164
Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition E/e’ Vélocité E = vélocité E de la valve mitrale divisée par la vélocité annulaire e’ EFPPVG Fraction d’épaississement de la paroi postérieure du ventricule gauche EFSIV Fraction d’épaississement du septum interventriculaire Endo Endocardique Ép.
Page 165
Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Indice mécanique Indice de pulsatilité Indice de résistance Indice d’éjection systolique Indice Therm. Lat V Ventricule latéral Lg c Longueur du col de l’utérus Longueur de l’humérus Opacification ventriculaire gauche Mass VG Masse du ventricule gauche SonoMB Mode TM...
Page 166
Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Poids fœtal estimé Calculé à partir des mesures effectuées pendant l’examen. Les mesures utilisées pour déterminer le PFE sont définies par l’auteur de calcul PFE sélectionné. PISA Aire de la zone proximale d’isovélocité PISA RM Régurgitation mitrale/PISA Porte...
Page 167
Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition SIVs Septum interventriculaire systolique SSPE Distance point « E »-septum Superficiel Surface VA Surface des valvules aortiques Surface VG Surface du ventricule gauche Sac vitellin Surface des valvules aortiques Systolique du ventricule gauche Surface des valvules mitrales Temps d’accélération (décélération) Tronc basilaire...
Page 168
Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition VDFVG Volume télédiastolique ventriculaire gauche Volume d’éjection Veineux Veine P Veine pulmonaire Ventricule gauche Valve mitrale VM/TVI Valve mitrale/Temps vitesse intégrale Vmax Vitesse de pointe Vmoy Vitesse moyenne Volume VG Volume du ventricule gauche Valvule pulmonaire VR VM Volume de régurgitation de la valve mitrale...