Table des Matières

Publicité

Liens rapides

USER GUIDE
GUIDE
D'UTILISATION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FujiFilm SonoSite SII

  • Page 1 USER GUIDE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 2 Mise en garde par un médecin ou sur ordonnance médicale. SonoSite SII, SonoHD2, SonoMB, SonoSite et le logo SONOSITE sont des marques déposées ou des marques de commerce de FUJIFILM SonoSite, Inc. dans diverses juridictions. DICOM est une marque déposée de la National Electrical Manufacturers Association.
  • Page 3: Table Des Matières

    1. Introduction Conventions du document ..........................1-1 Aide ....................................1-2 2. Mise en route À propos du système ............................2-1 Clé de licence ................................2-1 Préparation de l’échographe ........................... 2-3 Composants et connecteurs ........................2-3 Installation ou retrait de la batterie ..................... 2-4 Utilisation de l’alimentation secteur et chargement de la batterie ........
  • Page 4 Paramètres de connectivité ........................3-8 Paramètres Date et Heure ........................3-10 Paramètres Information écran ......................3-10 Réglages de la pédale ..........................3-10 Paramètres État du réseau ........................3-11 Paramètres Calculs OB ..........................3-11 Paramètres Préréglages .........................3-11 Paramètres Informations Système ....................3-13 Paramètres Dispositifs USB ........................3-13 Limites du format JPEG ..........................3-14 4.
  • Page 5 Calculs ..................................5-7 Menu des calculs ............................5-7 Exécution et sauvegarde de mesures dans un calcul .............. 5-8 Affichage et suppression de mesures sauvegardées dans un calcul ....... 5-8 Calculs généraux ............................5-9 Calculs cardiaques .............................5-10 Calculs MUS ..............................5-15 Calculs gynécologiques (Gyn) ......................5-16 Calculs OB ..............................5-17 Rapport patient ..............................5-20 Feuilles de calcul MUS ............................5-21...
  • Page 6 Stockage de la sonde ............................8-13 Transport de la sonde ............................8-13 Nettoyage de la station ............................8-15 Nettoyage des accessoires ..........................8-15 Laissez sécher à l’air libre ou essuyez à l’aide d’un linge propre........8-16 9. Sécurité Sécurité ergonomique ............................9-1 Positionner l’échographe ......................... 9-2 Se positionner ..............................
  • Page 7 10. Puissance acoustique Principe ALARA ..............................10-1 Application du principe ALARA ......................10-2 Commandes directes ..........................10-2 Commandes indirectes ...........................10-3 Réglages du récepteur ..........................10-3 Artefacts acoustiques ............................10-3 Consignes de réduction de l’IM et l’IT ......................10-3 Affichage de la puissance ..........................10-7 Précision d’affichage de l’IM et de l’IT ...................10-8 Facteurs contribuant à...
  • Page 8 viii...
  • Page 9: Introduction

    Introduction Ce Guide d’utilisation de l’échographe SonoSite SII présente des instructions sur la préparation et l’utilisation de l’échographe SonoSite SII ainsi que sur le nettoyage et la désinfection de l’échographe et des sondes. Il fournit également les caractéristiques techniques de l’échographe, ainsi que des informations supplémentaires sur la sécurité et la puissance acoustique.
  • Page 10: Aide

    « Glossaire », à la page A-1. Aide Outre ce guide d’utilisation, les ressources suivantes sont disponibles : Vidéos explicatives disponibles en ligne. Support technique de FUJIFILM SonoSite : Téléphone +1-877-657-8118 (États-Unis ou Canada) Téléphone +1-425-951-1330 ou contactez votre représentant local (hors États-Unis et Canada)
  • Page 11: Mise En Route

    Mise en route À propos du système L’échographe SonoSite SII est un appareil portable à pilotage logiciel qui utilise une architecture entièrement numérique. L’échographe SonoSite SII comprend les configurations suivantes : S-Total S-Vasculaire S-Vétérinaire Il intègre plusieurs configurations et fonctionnalités qui permettent d’acquérir et d’afficher des images échographiques haute résolution en temps réel.
  • Page 12 4 Complétez le formulaire d’informations du patient. Si tous les modes d’imagerie sont sous licence, appuyez sur Mode et sélectionnez un mode d’imagerie. Remarque L’échographe fonctionne par défaut en mode d’imagerie 2D. Mise en route...
  • Page 13: Préparation De L'échographe

    Préparation de l’échographe Composants et connecteurs La face arrière de l’échographe comporte des compartiments pour la batterie et deux sondes, ainsi que des connecteurs pour les appareils USB, le cordon d’alimentation et le câble réseau, entre autres. Reportez-vous à la Figure 2-1.
  • Page 14: Installation Ou Retrait De La Batterie

    Chaque connecteur est associé à un symbole qui décrit son usage. Entrée CC Sortie vidéo composite Commande d’impression Ethernet HDMI Sortie vidéo HDMI Installation ou retrait de la batterie Pour éviter tout risque de blessure de l’opérateur et tout AVERTISSEMENTS endommagement de l’échographe, vérifiez que la batterie ne fuit pas avant de l’installer.
  • Page 15: Utilisation De L'alimentation Secteur Et Chargement De La Batterie

    Reportez-vous à « Spécifications électriques », à la page 9-30. Branchez l’échographe à une prise de courant conforme aux normes hospitalières et mise à la terre. Utilisez uniquement les cordons d’alimentation fournis par FUJIFILM SonoSite avec l’échographe. Mise en route...
  • Page 16: Mise Sous Et Hors Tension De L'échographe

    Mise en garde Si un message d’erreur est visible à l’écran, alors n’utilisez pas l’échographe. Notez le code de l’erreur et mettez l’échographe hors tension. Contactez FUJIFILM SonoSite ou votre représentant local. Pour mettre l’échographe sous ou hors tension ...
  • Page 17: Raccordement Des Sondes

    Raccordement des sondes AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser le patient, ne posez pas sur lui le connecteur de la sonde. Mise en garde Pour éviter d’endommager le connecteur de la sonde, ne laissez pas des corps étrangers y pénétrer. Pour connecter une sonde 1 Relevez le verrou de la sonde et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 18: Insertion Et Retrait Des Dispositifs De Stockage Usb

    Pour déconnecter une sonde 1 Relevez le verrou de la sonde et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 Détachez le connecteur de la sonde de l’échographe. Insertion et retrait des dispositifs de stockage USB Les images et les clips sont enregistrés dans la mémoire interne et classés dans une liste de patients. Vous pouvez archiver sur un PC les images et les clips provenant de l’échographe à...
  • Page 19 L’échographe ne prend pas en charge les dispositifs de stockage USB protégés Remarque par mot de passe ou chiffrés. Assurez-vous que votre dispositif de stockage USB n’est pas protégé par un mot de passe ou par chiffrement. Les dispositifs de stockage USB doivent être formatés en FAT-32. Pour insérer un dispositif de stockage USB Insérez le dispositif de stockage USB dans un port USB de l’échographe.
  • Page 20: Commandes De L'échographe

    Commandes de l’échographe Boutons de Tournez-les pour régler le gain, la réglage profondeur, la mémoire tampon ciné, la luminosité et bien d’autres options, selon le contexte. Les fonctions disponibles apparaissent à l’écran au-dessus des boutons. Touche Geler Maintenez-la enfoncée pour figer ou défiger l’image.
  • Page 21: Présentation De L'écran

    Présentation de l’écran La disposition de l’écran de l’échographe SonoSite SII et les commandes qui apparaissent dessus changent en fonction du mode d’imagerie ou de la tâche spécifique effectuée, comme la mesure ou l’annotation. Pendant le balayage, les informations suivantes sont disponibles : Date et heure Numéro d’examen Établissement...
  • Page 22: Interaction Générale

    Interaction générale Pavé tactile Le pavé tactile est une zone centrée sous l’écran que vous pouvez utiliser comme dispositif de pointage. Lorsque le pavé tactile est actif, faites glisser un doigt sur la surface pour déplacer l’élément sur l’écran. Figure 2-4 Utilisation du pavé...
  • Page 23: Écran Tactile

    Figure 2-5 Utilisation de l’écran tactile Boutons de commande Il existe deux types de commandes sur l’échographe SonoSite SII : Commandes de l’écran Les commandes qui apparaissent sur l’écran tactile changent de façon dynamique en fonction du contexte. Par exemple, le gel d’une image peut afficher les commandes de zoom, de mesure et de revue de la mémoire tampon ciné.
  • Page 24 AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de contamination, n’utilisez pas le clavier USB fourni par FUJIFILM SonoSite dans un environnement stérile. Le clavier USB n’est pas stérilisé et ne supporte pas la stérilisation. Pour saisir du texte dans les champs de texte à l’aide du clavier à l’écran 1 À...
  • Page 25: Préparation Des Sondes

    Gel de contact acoustique Un gel de contact acoustique doit être utilisé lors des examens. Bien que la plupart des gels assurent un contact acoustique adéquat, certains sont incompatibles avec les matériaux de la sonde. FUJIFILM SonoSite ® recommande le gel Aquasonic dont un échantillon est fourni avec l’échographe.
  • Page 26: Utilisations Prévues

    5 Vérifiez que la gaine ne présente ni trou ni déchirure. Utilisations prévues L’échographe SonoSite SII est un échographe à usage général conçu pour être utilisé par des médecins et des spécialistes qualifiés à des fins d’évaluation par échographie ou par analyse de l’écoulement des fluides du corps humain.
  • Page 27 Applications d’imagerie interventionnelle Vous pouvez utiliser l’échographe pour vous guider durant les procédures de biopsie et de drainage, de pose d’une ligne vasculaire ou de blocs nerveux périphériques, d’amniocentèse ou d’autres gestes obstétriques. Applications d’imagerie obstétrique Les images transabdominales ou transvaginales permettent d’évaluer l’anatomie du fœtus, sa viabilité, son poids estimé...
  • Page 28 Contre-indications L’échographe SonoSite SII ne fait l’objet d’aucune contre-indication connue. 2-18 Mise en route...
  • Page 29: Configuration De L'échographe

    Configuration de l’échographe Utilisez les pages de configuration pour personnaliser l’échographe et définir des préférences. Les pages de configuration sont classées selon les catégories suivantes : Administration – Permet de contrôler l’accès à l’échographe, notamment les comptes utilisateur et les mots de passe. Voir «...
  • Page 30: Configuration Administration

    Les saisies dans les champs Nom et Mot de passe sont sensibles à la casse. 2 Dans le champ Mot de passe, entrez le mot de passe administrateur. Si vous ne possédez pas de mot de passe administrateur, contactez FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous à...
  • Page 31: Gestion Des Utilisateurs

    Pour demander la connexion de l’utilisateur Vous pouvez paramétrer l’échographe pour qu’il affiche l’écran Connexion utilisateur au démarrage. 1 Connectez-vous en tant qu’administrateur. 2 Dans la liste Connexion utilisateur, touchez Actif. Avec le paramètre Actif, l’utilisateur doit saisir un identifiant et un mot de passe au démarrage. Avec le paramètre Inactif, l’utilisateur peut accéder à...
  • Page 32 (Facultatif) Dans le champ Utilisateur, saisissez les initiales de l’utilisateur qui s’afficheront dans les informations du patient et dans le champ Utilisateur du formulaire d’informations du patient. (Facultatif) Cochez la case Accès administration pour autoriser l’accès à tous les privilèges d’administration.
  • Page 33: Exportation Et Effacement Du Journal Des Événements

    4 Touchez le dispositif de stockage USB puis touchez Exporter. Tous les noms d’utilisateur et mots de passe sont copiés sur le dispositif de stockage USB. Les mots de passe sont cryptés. Pour importer des comptes utilisateur 1 Insérez le dispositif de stockage USB qui contient les comptes. Pour plus d’informations, voir «...
  • Page 34: Choix D'un Mot De Passe Sécurisé

    Pour modifier le mot de passe 1 Mettez l’échographe sous tension. 2 Sur l’écran Connexion utilisateur, touchez Mot de passe. 3 Entrez votre ancien mot de passe, le nouveau mot de passe, confirmez ce dernier, puis cliquez sur OK. Choix d’un mot de passe sécurisé Pour des raisons de sécurité, choisissez un mot de passe contenant une combinaison de majuscules (A-Z), de minuscules (a-z) et de chiffres (0-9).
  • Page 35 5 Pour déplacer une annotation dans un groupe : a Touchez l’annotation. b Touchez la flèche vers le haut ou vers le bas. 6 Pour supprimer une annotation d’un groupe, touchez l’annotation puis Effacer. Reportez-vous aussi à « Saisie de texte », à...
  • Page 36: Page De Réglages Audio, Batterie

    Page de réglages Audio, batterie Sur la page de réglages Audio, batterie, vous pouvez sélectionner des options dans les listes suivantes : Touche son Permet de décider si les commandes émettent ou non un son lorsque la touche est enfoncée. ...
  • Page 37 Pour configurer l’échographe en vue d’utiliser un enregistreur de DVD 1 Sur la page de réglages Connectivité, dans la liste Format vidéo, choisissez la norme vidéo : NTSC ou PAL. 2 Redémarrer l’échographe. 3 Branchez le câble de l’enregistreur de DVD à la sortie vidéo de l’échographe.
  • Page 38: Paramètres Date Et Heure

    5 Touchez Vérifier puis vérifiez que la communication avec le serveur DICOM est établie. 6 Touchez Quitter. Pour recevoir des alertes de stockage  Sur la page de réglages Connectivité, sélectionnez Alerte capacité stockage interne. L’échographe affiche un message si l’espace de stockage interne est presque plein lorsque vous terminez un examen. Paramètres Date et Heure Pour régler la date et l’heure 1 Sur la page de configuration Date et Heure, procédez comme suit :...
  • Page 39: Paramètres État Du Réseau

    Pour connecter la pédale La pédale FUJIFILM SonoSite permet d’utiliser l’appareil en mains libres grâce à une double commande au pied personnalisable. La pédale est une fonctionnalité facultative. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de contamination, n’utilisez pas la pédale dans un environnement stérile.
  • Page 40 La valeur par défaut varie en fonction du type d’examen : OB correspond à ITO et tous les autres à ITM. Longueur du clip Choisissez la longueur de clip maximale. Les longueurs de clip sont exprimées en secondes. Unités Choisissez les unités à utiliser pour la taille et le poids du patient lors des examens cardiaques : in/ft/lbs ou cm/m/kg.
  • Page 41: Paramètres Informations Système

    4 Pour revenir à l’écran précédent, cliquez sur Dispositifs. Pour inclure des balises privées 1 Si vous utilisez le type d’exportation DICOM et un logiciel FUJIFILM SonoSite, incluez les balises privées dans les images. Configuration de l’échographe...
  • Page 42: Limites Du Format Jpeg

    Dans la mesure où les balises peuvent être incompatibles avec certains dispositifs d’archivage antérieurs, laissez cette case décochée à moins que vous n’utilisiez des logiciels FUJIFILM SonoSite. Pour plus d’informations, consultez la déclaration de conformité DICOM de l’échographe. Limites du format JPEG Lors du transfert ou de l’exportation d’images au format JPEG, l’échographe utilise la compression avec...
  • Page 43: Imagerie

    Imagerie Modes d’imagerie L’échographe SonoSite SII est doté d’un écran ultra-performant à cristaux liquides (LCD) et d’une technique avancée d’optimisation des images qui simplifie les commandes. Les modes d’imagerie disponibles dépendent de la sonde et du type d’examen. Reportez-vous à...
  • Page 44 Reportez-vous aussi à « Réglage de la profondeur et du gain », à la page 4-5. Tableau 4-1 : Commandes 2D Commande Description Gain Permet d’ajuster la luminosité de l’image par amplification du signal. Pour modifier le gain, tournez le bouton Gain. Profondeur Permet d’ajuster la profondeur de l’image.
  • Page 45: Imagerie En Mode M

    Tableau 4-1 : Commandes 2D Commande Description Écran Règle la luminosité de l’écran. Touchez le bouton pour afficher davantage de commandes, puis tournez le bouton Écran. La luminosité de l’écran par défaut est 8, mais la plage de réglages varie de 1 à 10. La luminosité...
  • Page 46: Imagerie Cpd Et Couleur

    Pour afficher le tracé en mode M 1 Affichez la ligne M. 2 Ajustez si nécessaire la profondeur pour afficher la structure à balayer. Pour plus d’informations, voir « Réglage de la profondeur et du gain », à la page 4-5. 3 À...
  • Page 47: Réglage De La Profondeur Et Du Gain

    Commandes CPD et Couleur Tableau 4-3 : Commandes CPD et Couleur Commande Description Sensibilité Choisissez l’une des options suivantes : Débit bas optimise l’échographe pour les bas débits. du débit Débit moy. optimise l’échographe pour les débits moyens. Débit haut optimise l’échographe pour les débits élevés. Échelle PRF Sélectionnez l’échelle PRF (fréquence de répétition de l’impulsion) souhaitée en touchant PRF puis la flèche vers le haut...
  • Page 48: Figer, Afficher Des Images Et Zoomer

    Pour modifier le style des marqueurs de profondeur, reportez-vous à « Paramètres Préréglages », à la page 3-11. Pour régler le gain automatiquement  Pour régler le gain automatiquement en 2D, vous pouvez toucher le bouton Gain auto. Pour plus d’informations, voir «...
  • Page 49 Pour zoomer sur une image Vous pouvez effectuer un zoom dans les modes d’imagerie 2D ou Couleur. À tout moment, vous pouvez figer ou défiger l’image et modifier le mode d’imagerie pendant l’utilisation du zoom. 1 Touchez Zoom. Une région d’intérêt s’affiche à l’écran. 2 À...
  • Page 50: Visualisation De L'aiguille

    Pour éviter toute erreur de positionnement de l’aiguille lorsque la technologie Steep Needle Profiling (SNP) est utilisée : Utilisez uniquement les guides-aiguilles, bracelets, fournitures, composants et accessoires approuvés par FUJIFILM SonoSite ou CIVCO. Les produits d’autres marques ne sont pas nécessairement adaptés aux sondes FUJIFILM SonoSite.
  • Page 51 La commande SNP n’est disponible que pour l’imagerie plein écran 2D et dans les cas présentés ci-dessous : Tableau 4-4 : Sondes et types d’examens disponibles avec SNP Musculo- Parties Sonde Artériel Sein Nerveux Veineux Colonne squelettique molles C35x rC60xi standard/ blindée HFL38xi...
  • Page 52: Taille Et Angle De L'aiguille

    Tige supérieure de l’aiguille Segment de la tige de l’aiguille non Extrémité de illustré (selon l’aiguille l’image spécifique) Figure 4-2 Dans le cas d’une sonde à tête courbe, il est possible que seuls certains segments de la tige de l’aiguille soient affichés. Taille et angle de l’aiguille Utilisez une aiguille de calibre 17 ou 25 (recommandé).
  • Page 53: Recommandations Supplémentaires

    Commandes auxiliaires SNP Lorsque la technologie Steep Needle Profiling est activée, des commandes supplémentaires sont disponibles : Basc G/D bascule la zone concernée (le pourtour) horizontalement sur l’image. Pour réorienter toute l’image, utilisez la commande d’orientation. Voir « Commandes 2D », à...
  • Page 54 Vérifiez que les marqueurs d’orientation sur l’écran et la sonde sont du même côté Plan de balayage Ligne centrale Fonction anatomique Figure 4-4 Relation entre la représentation graphique de la ligne centrale et la sonde et l’image échographique. De légères inclinaisons ou rotations de la sonde peuvent affecter la relation entre des points de référence externes quelconques et l’anatomie qui apparaît sur l’image échographique.
  • Page 55: Modes D'imagerie Et Examens Disponibles Par Sonde

    Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde Pour éviter tout risque de blessure du patient ou d’erreur AVERTISSEMENTS diagnostique, vous devez connaître les aptitudes de votre échographe avant de l’utiliser. Les capacités diagnostiques diffèrent en fonction de la sonde, du type d’examen et du mode d’imagerie. Les sondes ont été...
  • Page 56 Tableau 4-5 : Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde Mode d’imagerie Type Sonde d’examen Couleur C11x C35x rC60xi standard/ blindée 4-14 Imagerie...
  • Page 57 Tableau 4-5 : Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde Mode d’imagerie Type Sonde d’examen Couleur HFL38xi standard/ blindée Poumon HFL50x HSL25x Poumon ICTx Imagerie 4-15...
  • Page 58 Tableau 4-5 : Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde Mode d’imagerie Type Sonde d’examen Couleur L25x standard/blindée Poumon L38xi standard/ blindée Poumon P10x P11x rP19x standard/ blindée Poumon 4-16 Imagerie...
  • Page 59: Annotation Des Images

    Annotation des images Vous pouvez annoter les images actives ou figées. (Vous ne pouvez pas annoter celles qui ont déjà été sauvegardées.) Vous pouvez annoter une image à l’aide de texte (notamment des étiquettes prédéfinies), d’une flèche ou d’un pictogramme. Pour définir les préférences des annotations, reportez-vous à la section «...
  • Page 60: Formulaire D'informations Patient

    Pour placer un pictogramme sur une image Les types de pictogrammes disponibles dépendent de la sonde et du type d’examen que vous avez sélectionnés. 1 Touchez Annotation. 2 Touchez Picto. Un pictogramme apparaît sur l’image. 3 Touchez X/X pour choisir le pictogramme à utiliser. Le premier nombre indique le pictogramme sélectionné...
  • Page 61 2 Touchez Fin. Un nouveau formulaire d’informations du patient s’affiche. 3 Renseignez les champs du formulaire. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Champs du formulaire d’informations patient », à la page 4-20 et « Saisie de texte », à la page 2-13. 4 Pour revenir au balayage, touchez Quitter.
  • Page 62: Champs Du Formulaire D'informations Patient

    4 Touchez l’une des options suivantes : Quitter Permet d’enregistrer les modifications et de revenir à l’imagerie. Annuler Permet d’annuler les modifications et de revenir à l’imagerie. Pour finaliser l’examen 1 Assurez-vous d’avoir enregistré les images et les données à conserver. Reportez-vous à «...
  • Page 63 Examen Sur la page Informations patient, dans la fenêtre Examen, les champs d’informations suivants sont disponibles : Type Les types d’examens disponibles dépendent de la sonde. Reportez-vous à « Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde », à la page 4-13. Remarque Pour obtenir la définition des acronymes, reportez-vous au «...
  • Page 64: Images Et Clips

    Mise en garde Si l’icône du dispositif de stockage interne ne s’affiche pas dans la zone d’état du système, le dispositif de stockage interne peut être défectueux. Contactez l’assistance technique de FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous à « Aide », à la page 1-2.
  • Page 65 Pour afficher la liste des patients 1 Touchez Patient. 2 Touchez Revue. Si un dossier patient apparaît, touchez Liste pour visualiser la liste des patients. Pour trier la liste des patients Lorsque l’échographe démarre, la liste des patients est classée par date et heure, l’examen patient le plus récent étant positionné...
  • Page 66 Pour ajouter des images et des clips à un examen de patient Bien qu’il ne soit pas possible d’ajouter des images et des clips à un examen de patient finalisé, exporté ou archivé, vous pouvez démarrer automatiquement un nouvel examen de patient comprenant les mêmes informations patient.
  • Page 67: Impression, Exportation Et Suppression D'images Et De Clips

    Impression, exportation et suppression d’images et de clips AVERTISSEMENTS Pour éviter d’endommager le dispositif de stockage USB et de perdre les informations patient, respectez les précautions suivantes : Pendant l’exportation, ne retirez pas le dispositif de stockage USB et ne mettez pas l’échographe hors tension. Le dispositif de stockage USB ne doit subir aucun choc ni aucune pression lorsqu’il est inséré...
  • Page 68 L’exportation de grandes quantités de données peut prendre jusqu’à plusieurs heures en fonction de la compression, du type de fichier, de la taille et du nombre des fichiers. Pour éviter ce problème, exportez les données fréquemment, par exemple après chaque examen de patient ou à la fin de la journée de travail. Remarque Vous ne pouvez exporter des examens de patients que s’ils sont terminés.
  • Page 69: Mesures Et Calculs

    Mesures et calculs Il est possible d’effectuer des mesures pour un usage immédiat ou dans un calcul. Vous pouvez réaliser des calculs généraux ainsi que des calculs propres à un type d’examen. Les mesures sont réalisées sur les images figées. Pour connaître les références utilisées, voir «...
  • Page 70 Le nombre et le type de curseurs qui apparaissent à l’écran dépendent du type de mesure choisi. Trois types de curseurs sont disponibles : Distance Permet de mesurer la distance en ligne droite entre les deux curseurs. Une fois qu’une mesure de distance est sélectionnée, deux curseurs apparaissent à...
  • Page 71: Enregistrement Des Mesures

    Pour supprimer ou modifier une mesure Si une mesure n’est plus nécessaire, ou si vous souhaitez faire de la place pour une autre mesure, vous pouvez la supprimer.  Lorsqu’une mesure est active (mise en surbrillance), procédez de l’une des manières suivantes : Touchez Supprimer.
  • Page 72: Mesures 2D

    Figure 5-1 Image 2D avec une mesure de distance et une mesure de circonférence Mesures 2D Une combinaison de mesures de distance, surface et circonférence peut être effectuée simultanément. Le nombre total possible dépend de l’ordre et du type de chaque mesure. Pour mesurer une distance Remarque La distance est mesurée en centimètres.
  • Page 73: Mesures En Mode M

    3 À l’aide du pavé tactile ou de l’écran tactile, déplacez le premier curseur jusqu’à l’élément à mesurer. Si vous utilisez le pavé tactile, touchez pour activer l’autre curseur. 4 À l’aide du pavé tactile ou de l’écran tactile, positionnez l’autre curseur de sorte que la taille, la forme et l’angle de l’ellipse correspondent parfaitement à...
  • Page 74 2 Positionnez le curseur à l’aide de l’écran tactile. Si vous utilisez le pavé tactile, touchez . Un second curseur apparaît. 3 À l’aide du pavé tactile ou de l’écran tactile, positionnez le deuxième curseur. Reportez-vous à « Pour sauvegarder une mesure dans un calcul et dans le rapport patient », à...
  • Page 75: Calculs

    Calculs Un calcul permet de sauvegarder le résultat des mesures dans le rapport patient. Il est possible d’y afficher et d’y effacer des mesures. Certaines mesures peuvent être effacées directement à partir des pages du rapport patient. Reportez-vous à « Rapport patient », à...
  • Page 76: Exécution Et Sauvegarde De Mesures Dans Un Calcul

    5 Pour fermer le menu des calculs, touchez Retour. Appuyer sur Retour n’enregistrera pas votre calcul. Exécution et sauvegarde de mesures dans un calcul Les calculs nécessitent généralement plusieurs mesures. Au lieu de toucher Curseur comme vous le feriez pour une mesure unique, touchez Calculs pour ouvrir le menu des calculs, dans lequel vous pourrez choisir un calcul et effectuer toutes les mesures associées.
  • Page 77: Calculs Généraux

    Calculs généraux Calculs des pourcentages de réduction Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient AVERTISSEMENT ainsi que le réglage de la date et de l’heure. Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement du patient, ouvrez un nouveau formulaire patient avant de démarrer un nouvel examen de patient et d’effectuer des calculs.
  • Page 78: Calculs Cardiaques

    2 Effectuez les opérations suivantes pour D puis D a Dans le menu des calculs, sélectionnez le nom de la mesure sous Réd. diam. b À l’aide du pavé tactile ou de l’écran tactile, positionnez les curseurs. c Touchez Enreg calc pour enregistrer le calcul. Une coche s’affiche à...
  • Page 79 Tableau 5-1 : Calculs cardiaques Mesures cardiaques (mode Nom du menu Résultat du calcul d’imagerie) Auric OG A4C OG A4C OG A2C OG A2C OG bi-plan Ao/OG Ao (mode 2D ou mode M) OG/Ao Aao (2D) OG (mode 2D ou mode M) OG/Ao D DTVG (2D) D DTVG...
  • Page 80 2 Dans le menu des calculs, touchez Ao/OG. 3 Dans le menu Ao/OG, sélectionnez la mesure à prendre. 4 Positionnez les curseurs en les faisant glisser. Pour plus d’informations, voir « Utilisation des curseurs », à la page 5-1. 5 Touchez Enreg calc. 6 Pour enregistrer une photo du calcul terminé, touchez 7 Touchez Retour pour sortir du calcul.
  • Page 81 3 Procédez comme suit pour ces mesures cardiaques, EPI et Endo : a Sélectionnez le nom de la mesure dans le menu Masse VG. b À l’aide du pavé tactile ou de l’écran tactile, positionnez le curseur au début du tracé. c Si vous utilisez l’écran tactile, soulevez le doigt de l’écran momentanément pour activer le tracé.
  • Page 82 5 Touchez Retour pour sortir du calcul. Pour mesurer le collapsus de la veine cave inférieure (VCI) 1 Sur une image 2D figée, touchez Calculs. 2 Touchez VCI. 3 Procédez comme suit pour les mesures D max et D min. a Dans la liste des calculs VCI, touchez la mesure à...
  • Page 83: Calculs Mus

    6 Touchez Retour pour sortir du calcul. Calculs MUS Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient AVERTISSEMENTS ainsi que le réglage de la date et de l’heure. Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement du patient, ouvrez un nouveau formulaire patient avant de démarrer un nouvel examen de patient et d’effectuer des calculs.
  • Page 84: Calculs Gynécologiques (Gyn)

    d Positionnez le curseur. Sauvegardez le calcul. Calculs gynécologiques (Gyn) Les calculs gynécologiques (Gyn) incluent les mesures Utérus, Ovaire, Follicule et Volume. Pour plus de détails sur le calcul du volume, reportez-vous à « Rapport patient », à la page 5-20. Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient AVERTISSEMENTS ainsi que le réglage de la date et de l’heure.
  • Page 85: Calculs Ob

    2 Dans le menu des calculs, sélectionnez Follicule. 3 Effectuez les opérations suivantes pour chaque follicule à mesurer : a Dans le menu des calculs, sélectionnez le nom de la mesure sous Fol. D ou Fol. G. b Positionnez les curseurs. Pour plus d’informations, voir «...
  • Page 86 En cas de changement d’auteur du calcul durant l’examen, les mesures communes sont conservées. Tableau 5-2 : Calculs OB pour les mesures système Mesures OB Résultat du calcul Auteurs Mesures — Âge gestationnel Hansmann, Nyberg, Tokyo U. Hadlock, Hansmann, Osaka, Tokyo U. Chitty, Hadlock, Hansmann, Osaka, Tokyo U.
  • Page 87: Pour Mesurer La Croissance Gestationnelle (2D)

    Tableau 5-2 : Calculs OB pour les mesures système Mesures OB Résultat du calcul Auteurs Mesures Poids fœtal estimé CT, CA, LF Hadlock 1 (PFE) BIP, CA, LF Hadlock 2 CA, LF Hadlock 3 Hansmann BIP, LF Osaka U. BIP, CA Shepard BIP, DTT, DAPT, LF Tokyo U.
  • Page 88: Rapport Patient

    a Dans le menu des calculs, sélectionnez le nom de la mesure. Remarque Le curseur peut changer en fonction de la mesure sélectionnée, mais sa position reste constante. b Positionnez les curseurs. Pour plus d’informations, voir « Utilisation des curseurs », à...
  • Page 89: Feuilles De Calcul Mus

    Pour afficher le rapport patient 1 Pendant ou après l’examen, touchez Patient puis Rapp. 2 Pour afficher d’autres pages, touchez x/x ou tournez le bouton de gauche. 3 Pour fermer le rapport patient et revenir au mode d’imagerie, touchez Quitter. Pour enregistrer un rapport dans une étude ...
  • Page 90 3 Pour afficher d’autres pages dans la feuille de calcul, touchez x/x ou tournez le bouton de gauche. Chaque feuille de calcul possède un champ Commentaires qui reste à l’écran même si vous affichez une autre page de la feuille. 4 Pour enregistrer une page de feuille de calcul, touchez Sauv.
  • Page 91: Références

    Références Exactitude des mesures Les mesures effectuées par l’échographe ne définissent aucun paramètre physiologique ou anatomique particulier. Elles indiquent simplement une grandeur physique, telle que la distance, à des fins d’évaluation par le médecin. Les exigences d’exactitude nécessitent que les curseurs de mesure soient placés sur un pixel. Les valeurs fournies ne tiennent pas compte des anomalies acoustiques du corps du patient.
  • Page 92: Sources D'erreurs De Mesure

    Tableau 6-1 : Exactitude et plage de mesure de distance Mesure 2D Méthode Exactitude Exactitude et Plage (cm) Tolérance de l’échographe de test plage Distance axiale < ±2 % plus 1 % de la grandeur réelle Acquisition Fantôme 0 à 26 cm Distance latérale <...
  • Page 93: Références Cardiaques

    La terminologie et les mesures sont conformes aux normes publiées par l’AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine). Références cardiaques Surface corporelle (SC) en m Grossman, W. Cardiac Catheterization and Angiography. Philadelphia: Lea and Febiger, (1980), 90. 0,425 0,725 SC = 0,007184 * poids * hauteur Poids = kilogrammes Hauteur = centimètres...
  • Page 94: Volume Auriculaire Gauche

    Fraction d’éjection (FE), en % Oh, J. K., J. B. Seward, & A. J. Tajik. The Echo Manual. 3rd ed. Philadelphia: Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), 115-116. FE = ([VDFVG– VSFVG]/VDFVG) * 100 % où : FE = fraction d’éjection VDFVG = volume télédiastolique ventriculaire gauche VSFVG = volume télésystolique ventriculaire gauche Fréquence cardiaque (FC) en bpm...
  • Page 95 Méthode de Simpson biplan (méthode des disques) Vol OG = p/4(h) Σ(D1)(D2) L’algorithme de Simpson divise l’oreillette gauche en une série de disques ovales empilés où h est la hauteur des disques empilés et D1 et D2 sont les axes orthogonaux mineur et majeur. Méthode de Simpson un seul plan (méthode des disques) Vol OG = p/4(h) Σ(D1) Semblable à...
  • Page 96 Masse ventriculaire gauche en gm pour l’imagerie 2D Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et.al. “Recommendations for Quantification of the Left Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography.” Journal of American Society of Echocardiography. September-October 1998, 2:364. Masse VG = 1,05 * {[(5/6) * A1 * (a + d + e)] - [(5/6) * A2 * (a + d)]} où...
  • Page 97 L = longueur de la chambre, mesurée à partir du point central de la ligne raccordant les deux côtés opposés de l’anneau mitral et le point le plus distant (apex) du contour de la chambre i = index de disque Fraction de raccourcissement de la dimension du ventricule gauche (DVG), en % Oh, J.K., J.B.
  • Page 98: Références Obstétriques

    Références obstétriques Index de liquide amniotique (ILA) Jeng, C.J., et al. “Amniotic Fluid Index Measurement with the Four Quadrant Technique During Pregnancy.” The Journal of Reproductive Medicine, 35:7 (July 1990), 674-677. Âge ultrasonique moyen (AUM) L’échographe calcule un AUM à partir des mesures indiquées dans les tableaux correspondants. Date estimée de l’accouchement (DNE) en fonction de l’âge ultrasonique moyen (AUM) Le résultat est affiché...
  • Page 99: Tableaux D'âge Gestationnel

    University of Tokyo, Shinozuka, N. FJSUM, et al. “Standard Values of Ultrasonographic Fetal Biometry.” Japanese Journal of Medical Ultrasonics, 23:12 (1996), 885. AVERTISSEMENT L’âge gestationnel calculé par l’échographe FUJIFILM SonoSite ne correspond pas à celui de la référence ci-dessus pour les mesures de circonférence abdominale (CA) de 20,0 cm et 30,0 cm. L’algorithme utilisé...
  • Page 100 Diamètre bipariétal (BIP) Chitty, L. S. and D.G. Altman. “New charts for ultrasound dating of pregnancy.” Ultrasound in Obstetrics and Gynecology 10: (1997), 174-179, Table 3. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), 497-501.
  • Page 101 Surface thoracique transverse fœtale (STF) Osaka University. Ultrasound in Obstetrics and Gynecology. (July 20, 1990), 99-100. Sac gestationnel (SG) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. New York: Springer-Verlag, (1985). Nyberg, D.A., et al. “Transvaginal Ultrasound.” Mosby Yearbook, (1992), 76. Les mesures du sac gestationnel fournissent un âge fœtal basé...
  • Page 102: Calculs De Ratios

    Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. New York: Springer-Verlag, (1985), 431. University of Tokyo, Shinozuka, N. FJSUM, et al. “Standard Values of Ultrasonographic Fetal Biometry.” Japanese Journal of Medical Ultrasonics, 23:12 (1996), 885. Calculs de ratios Ratio LF/CA Hadlock F.P., R.
  • Page 103: Dépannage Et Entretien

    à assurer l’entretien de l’échographe, de la sonde et des accessoires. Dépannage En cas de problème lié au fonctionnement de l’échographe, consultez la liste suivante pour y remédier. Si le problème persiste, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous à « Aide », à la page 1-2.
  • Page 104: Licence D'utilisation Du Logiciel

    Licence d’utilisation du logiciel Le logiciel FUJIFILM SonoSite est contrôlé par une clé de licence. Lors de l’installation d’un nouveau logiciel, le système vous demande de fournir la clé de licence. Une clé est requise pour chaque échographe ou sonde utilisant le logiciel.
  • Page 105 Si vous avez entré une clé de licence valide mais que l’écran de mise à jour continue de s’afficher, vérifiez que vous avez saisi la clé correctement. Si l’écran de mise à jour de la licence reste affiché, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous à « Aide », à...
  • Page 106: Entretien

    Remarque La réalisation d’opérations d’entretien autres que celles mentionnées dans le guide d’utilisation peut annuler la garantie du produit. Pour toute question sur l’entretien, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous à « Aide », à la page 1-2.
  • Page 107: Nettoyage Et Désinfection

    Ce document contient les instructions de nettoyage et de désinfection de l’échographe, des sondes et des accessoires. Tenez compte des recommandations de FUJIFILM SonoSite pour le nettoyage ou la désinfection de l’échographe, de la sonde et des accessoires. Respectez les recommandations du fabricant pour le nettoyage ou la désinfection des périphériques.
  • Page 108: Détermination Du Niveau Requis De Nettoyage Et De Désinfection

    N’utilisez ni de solvants puissants tels que les diluants de peinture ou le benzène ni de produits de nettoyage abrasifs, car ils risquent d’endommager les surfaces externes. Utilisez uniquement les solutions de nettoyage ou les désinfectants recommandés par FUJIFILM SonoSite. Détermination du niveau requis de nettoyage et de désinfection AVERTISSEMENT Les instructions de nettoyage contenues dans ce chapitre s’appuient...
  • Page 109: Classification De Spaulding

    Tableau 8-1 : Choix de la méthode de nettoyage et de désinfection Des parties de l’échographe ou de la sonde ont-elles été en contact avec de la peau abîmée, du sang, des muqueuses ou des liquides organiques ? Option Aucun contact avec une peau abîmée, du sang ou des liquides Allez à...
  • Page 110 Ceci peut endommager la sonde et annuler la garantie. Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et les désinfectants recommandés par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non recommandée ou d’une concentration non appropriée peut endommager l’échographe et la sonde, annulant la garantie.
  • Page 111 a Utilisez une lingette humide ou un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage ou de désinfectant. Choisissez un nettoyant dans la liste de solutions approuvées. Tableau 8-2 : Désinfectants et nettoyants approuvés pour l’échographe Nettoyants/désinfectants Temps de contact humide minimal 3 minutes SaniCloth AF3 SaniCloth Plus...
  • Page 112 6 Nettoyez la STATION de l’échographe pour éliminer tous les débris ou fluides corporels. Pour en savoir plus sur le nettoyage de la station, voir le Guide de l’utilisateur de la station SonoSite SII. 7 Nettoyez le CORPS ET LE CÂBLE DE LA SONDE pour éliminer tous les débris ou liquides organiques.
  • Page 113 Mise en garde Évitez d’humidifier les zones proches des composants électroniques du connecteur. d Observez le temps d’imprégnation minimum. La sonde doit rester humide. Si elle n’est plus humide, appliquez une nouvelle lingette. 8 Vérifiez que toutes les traces de gel, débris et liquides organiques sont éliminées de l’échographe et de la sonde.
  • Page 114 N’immergez pas le connecteur de sonde dans une solution désinfectante. Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et les désinfectants recommandés par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non recommandée ou d’une concentration non appropriée peut endommager ou décolorer la sonde et annuler la garantie.
  • Page 115 15 Examinez la sonde et le câble pour détecter la présence de fissures ou de craquelures par lesquelles du liquide pourrait pénétrer. Si la sonde est endommagée, cessez de l’utiliser et contactez FUJIFILM SonoSite ou un représentant local. Nettoyage et désinfection...
  • Page 116: Nettoyage Et Désinfection De Bas Niveau De L'échographe Et De La Sonde (Utilisations Non Critiques)

    Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et les désinfectants recommandés par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non recommandée ou d’une concentration non appropriée peut endommager l’échographe et la sonde, annulant la garantie.
  • Page 117 6 Nettoyez la STATION de l’échographe pour éliminer tous les débris. Pour en savoir plus sur le nettoyage de la station, voir le Guide de l’utilisateur de la station SonoSite SII. 7 Nettoyez le CORPS ET LE CÂBLE DE LA SONDE pour éliminer tous les débris. Procédez comme suit : Nettoyage et désinfection...
  • Page 118 a Utilisez une lingette humide ou un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage ou de désinfectant. Choisissez un nettoyant dans la liste de solutions approuvées. Tableau 8-6 : Désinfectants et nettoyants approuvés pour les sondes : Temps de contact humide Produit Sondes compatibles minimal...
  • Page 119: Stockage De La Sonde

    10 Examinez l’échographe, la sonde et le câble pour détecter la présence de fissures ou de craquelures par lesquelles du liquide pourrait pénétrer. Si elle est endommagée, n’utilisez pas la sonde. Contactez FUJIFILM SonoSite ou votre représentant local. Stockage de la sonde Stockage de la sonde 1 Assurez-vous que la sonde a été...
  • Page 120 Transport d’une sonde souillée pour le nettoyage Une sonde souillée est une sonde qui a été contaminée et qui doit être nettoyée avant de pouvoir être utilisée pour un examen médical. 1 Placez la sonde dans un conteneur propre et approuvé. AVERTISSEMENT Pour éviter toute contamination croisée ou toute exposition du personnel non protégé...
  • Page 121: Nettoyage De La Station

    Après réception, la sonde doit être nettoyée et désinfectée avant d’être utilisée. Nettoyage de la station Pour en savoir plus sur le nettoyage de la station, voir le Guide de l’utilisateur de la station SonoSite SII. Nettoyage des accessoires Nettoyez les accessoires avant de les désinfecter. La surface extérieure des accessoires peut être désinfectée avec le désinfectant recommandé.
  • Page 122: Laissez Sécher À L'air Libre Ou Essuyez À L'aide D'un Linge Propre

    4 Essuyez les surfaces avec la solution désinfectante. Suivez les instructions du fabricant concernant la solution de désinfection, notamment la durée d’application et la température à respecter pour obtenir une désinfection efficace. Laissez sécher à l’air libre ou essuyez à l’aide d’un linge propre. 8-16 Nettoyage et désinfection...
  • Page 123: Sécurité

    Sécurité Ce chapitre contient les données requises par les agences de réglementation, notamment les avertissements relatifs à la sécurité électrique et clinique, à la compatibilité électromagnétique et à l’étiquetage. Elles s’appliquent à l’échographe, aux sondes, aux accessoires et aux périphériques. Sécurité...
  • Page 124: Positionner L'échographe

    AVERTISSEMENT Bien que les chercheurs n’aient pas de réponses définitives à de nombreuses questions concernant les troubles musculo-squelettiques, tous s’accordent à dire que certains facteurs sont associés à leur apparition, notamment des conditions physiques et médicales préexistantes, la santé générale, la position du corps et des équipements dans le cadre du travail, la fréquence et la durée du travail ainsi que d’autres activités physiques susceptibles de provoquer l’apparition de troubles musculo-squelettiques...
  • Page 125: Faire Des Pauses, De L'exercice Et Varier Les Activités

    Mettez-vous bien en face. Évitez de tourner la tête ou le corps. Déplacez le corps entier d’avant en arrière et positionnez le bras d’analyse sur le côté ou légèrement devant vous. Effectuez les examens difficiles en position debout afin de minimiser les distances. Positionnez l’échographe devant vous.
  • Page 126: Classification De Sécurité Électrique

    Sondes échographiques IPX-8 (matériel étanche) Pédale Non AP/APG Alimentation de l’échographe, station SonoSite SII et périphériques. Le matériel ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiques inflammables. Sécurité électrique Cet échographe est conforme à la norme EN60601-1, Classe I (exigences relatives au matériel à...
  • Page 127 Les connecteurs de sonde de l’échographe lorsque les sondes sont déconnectées Ne raccordez aucun des éléments suivants à une prise de courant portative ou une rallonge électrique : Alimentation électrique de l’échographe Prises de courant auxiliaires de la station SonoSite SII Sécurité...
  • Page 128 Assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. Le cordon reliant l’alimentation de l’échographe ou la station SonoSite SII au secteur ne doit être utilisé qu’avec l’alimentation de l’échographe ou la station. Il ne peut pas servir à raccorder d’autres appareils à l’alimentation secteur.
  • Page 129: Sécurité Du Matériel

    Sécurité du matériel Pour protéger l’échographe, la sonde et les accessoires, respectez les consignes de sécurité suivantes. Une flexion ou une torsion excessive des câbles risque d’entraîner Mises en garde une défaillance ou un fonctionnement intermittent. L’emploi d’une technique inadaptée de nettoyage ou de désinfection sur n’importe quelle partie de l’échographe risque de l’endommager de manière permanente.
  • Page 130: Sécurité De La Batterie

    Ne continuez pas à recharger la batterie si elle ne se recharge plus après deux cycles successifs de six heures. N’expédiez pas de batterie endommagée sans instructions préalables du support technique de FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous à « Aide », à la page 1-2.
  • Page 131 Si la batterie émet une odeur ou de la chaleur, est déformée ou décolorée, voire si elle semble anormale en cours d’utilisation, de recharge ou d’entreposage, retirez-la immédiatement et ne l’utilisez plus. Pour toute question concernant la batterie, consultez FUJIFILM SonoSite ou votre représentant local. Utilisez uniquement les batteries FUJIFILM SonoSite.
  • Page 132: Sécurité Clinique

    Sécurité clinique Les moniteurs non médicaux de qualité commerciale n’ont été ni AVERTISSEMENTS vérifiés, ni validés par FUJIFILM SonoSite pour un usage diagnostique. N’utilisez pas l’échographe s’il fonctionne de manière irrégulière ou incohérente. Toute discontinuité de la séquence de balayage indique une défaillance matérielle à...
  • Page 133: Matières Dangereuses

    AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’augmentation des émissions électromagnétiques ou toute baisse d’immunité, utilisez uniquement les accessoires et les périphériques recommandés par FUJIFILM SonoSite. La connexion d’accessoires et de périphériques non recommandés par FUJIFILM SonoSite peut provoquer un dysfonctionnement de l’échographe ou des autres dispositifs électriques médicaux présents dans cette zone.
  • Page 134 Le matériel électrique médical nécessite des précautions Mise en gardes particulières en matière de compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et utilisé conformément à ces instructions. Le matériel de communication radioélectrique (RF) portable ou mobile peut affecter l’échographe. Les performances de l’échographe peuvent être perturbées par des interférences électromagnétiques (IEM) provenant d’autres matériels ou sources.
  • Page 135: Transmission Sans Fil

    Transmission sans fil L’échographe SonoSite SII comporte un émetteur IEEE 802.11 qui utilise les bandes de fréquence ISM de 2,412 à 2,484 GHz et émet de deux façons différentes : IEEE 802.11b avec codage complémentaire (CCK), modulation différentielle de phase par déplacement de phase quadrivalente (DQPSK) et modulation différentielle de phase à...
  • Page 136 AVERTISSEMENTS À moins de respecter les mesures de précaution contre les décharges électrostatiques, ne reliez pas et ne touchez pas (avec le corps ou des outils) les broches (contacts) de connecteurs signalés comme étant sensibles aux décharges électrostatiques : Étiquette apposée sur les dispositifs sensibles à...
  • Page 137: Distance De Sécurité

    électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Accessoires et périphériques compatibles FUJIFILM SonoSite a testé l’échographe SonoSite SII avec les accessoires et périphériques suivants et a démontré leur conformité aux exigences de la norme CEI 60601-1-2:2007. Sécurité...
  • Page 138 Vous pouvez utiliser ces accessoires FUJIFILM SonoSite et ces périphériques tiers avec l’échographe SonoSite SII. L’utilisation d’accessoires avec des systèmes médicaux autres que AVERTISSEMENTS l’échographe SonoSite SII peut provoquer une hausse des émissions ou une baisse d’immunité du matériel médical.
  • Page 139: Déclaration Du Fabricant

    Tableau 9-2 : Accessoires et périphériques compatibles avec l’échographe SonoSite SII Description Longueur maximale du câble Câble d’alimentation imprimante noir et blanc Câble de commande imprimante noir et blanc 1,8 m Câble vidéo imprimante noir et blanc 1,9 m Pédale Station SonoSite SII —...
  • Page 140: Environnement Électromagnétique

    Tableau 9-3 : Déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Environnement Test d’émission Conformité électromagnétique Émissions RF Groupe 1 L’échographe SonoSite SII utilise ClSPR 11 l’énergie radioélectrique uniquement pour ses fonctions internes. Ainsi, ses émissions radioélectriques sont très faibles et sont peu susceptibles de provoquer des interférences dans...
  • Page 141 FM et télévisées ne peut pas être prévue théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’échographe FUJIFILM SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, alors l’échographe FUJIFILM SonoSite doit être examiné...
  • Page 142 FM et télévisées ne peut pas être prévue théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’échographe FUJIFILM SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, alors l’échographe FUJIFILM SonoSite doit être examiné...
  • Page 143 FM et télévisées ne peut pas être prévue théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’échographe FUJIFILM SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, alors l’échographe FUJIFILM SonoSite doit être examiné...
  • Page 144 L’échographe SonoSite SII est conforme aux exigences de performances essentielles indiquées dans les normes CEI 60601-1-2 et CEI 60601-2-37. Les résultats des tests d’immunité indiquent que l’échographe SonoSite SII satisfait à ces conditions et qu’il ne présente pas les éléments suivants : 9-22...
  • Page 145: Symboles D'étiquetage

    Bruit sur la forme d’onde ou artefacts ou déformation d’une image ou erreur d’un chiffre affiché, qui ne peut pas être attribuée à l’effet physiologique et qui peut modifier le diagnostic Affichage de chiffres incorrects associés au diagnostic à effectuer Affichage d’indications de sécurité...
  • Page 146 Tableau 9-5 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Code de lot ou de date Risque biologique Association canadienne de normalisation. Les indicateurs « C » et « US » en regard de cette marque signifient que le produit a été évalué conformément aux normes CSA et ANSI/UL applicables pour une utilisation au Canada et aux États-Unis, respectivement.
  • Page 147 Tableau 9-5 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Appareils sensibles aux décharges électrostatiques Cet appareil est conforme aux réglementations de la FCC sur les appareils électroniques. Fragile Stérilisé par irradiation. STERILE R Chaud Utiliser uniquement à l’intérieur Rayonnements non ionisants Recyclage du papier Numéro de série Limite de température...
  • Page 148 Équipement étanche. Protégé contre les effets d’une immersion prolongée. Manipuler la sonde avec précaution. Afin d’éviter tout basculement, ne pas déplacer l’échographe SonoSite SII en saisissant la poignée située à l’avant. Pour déplacer l’échographe, pousser la station en saisissant le chariot.
  • Page 149: Caractéristiques

    Caractéristiques Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de l’échographe et des accessoires, ainsi que la liste des normes applicables. Les caractéristiques techniques des périphériques recommandés se trouvent quant à elles dans les instructions des fabricants. Échographe Dimensions Hauteur : 44,7 cm Hauteur, station comprise : Max.
  • Page 150: Sondes Prises En Charge

    Sondes prises en charge Tableau 9-6 : Sondes prises en charge Description Longueur maximale du câble Sonde C11x 1,8 m 1,7 m Sonde standard/blindée C60xi Sonde HFL38xi standard/blindée 1,7 m Sonde HFL50x 1,7 m Sonde HSL25x 2,4 m Sonde ICTx 1,7 m Sonde L25x 2,3 m...
  • Page 151: Accessoires

    Accessoires Les équipements suivants sont soit inclus avec l’échographe, soit disponibles pour une utilisation avec ce dernier. Batterie Guide de biopsie Guide-aiguille Adaptateur d’alimentation PDAS Image Manager Cordon d’alimentation secteur de l’échographe (3,1 m) Périphériques Les périphériques sont soit de catégorie hospitalière (conformes aux exigences de la norme EN60601-1), soit de catégorie commerciale.
  • Page 152: Spécifications Électriques

    Transport et stockage (batterie) -20 à 60 °C, 15 à 95 % HR ( En cas de stockage supérieur à 30 jours, stockez à température ambiante ou inférieure.) 500 à 1 060 hPa Spécifications électriques Entrée électrique : 100 à 240 V CA, 50/60 Hz, 2,0 à 1,0 A Sortie électrique 1 : 15 V CC, 5 A maximum Sortie électrique 2 : 9 à...
  • Page 153: Normes De Classification Cem

    Tableau 9-7 : Normes de sécurité électromécanique Norme Description CEI 60601-1-6:2013 Équipement électrique à usage médical – Partie 1-6 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale : Aptitude à l’utilisation JIS T0601-1:2012 Norme industrielle japonaise ;...
  • Page 154: Normes Relatives Au Matériel Aéroporté

    L’échographe est conforme à la norme DICOM telle que spécifiée dans la déclaration de conformité , disponible sur le site www.sonosite.com. Cette déclaration fournit des SonoSiteEdgeII, SonoSite SII DICOM informations sur le but, les caractéristiques, la configuration et les caractéristiques techniques des connexions réseau prises en charge par le système.
  • Page 155: Puissance Acoustique

    Puissance acoustique Ce chapitre contient les données requises par les organismes réglementaires, y compris des informations sur le principe ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats de diagnostic), la norme relative à l’affichage de la puissance acoustique, les tableaux de puissance et d’intensité...
  • Page 156: Application Du Principe Alara

    Application du principe ALARA L’échographiste sélectionne le mode d’imagerie en fonction des informations diagnostiques requises. L’imagerie 2D fournit des informations anatomiques. L’imagerie CPD fournit des informations sur l’énergie ou l’amplitude du signal Doppler en fonction du temps dans une zone anatomique donnée ; elle est utilisée pour détecter la présence de flux sanguin.
  • Page 157: Commandes Indirectes

    Commandes indirectes Les réglages agissant indirectement sur la puissance acoustique sont ceux qui affectent le mode d’imagerie, le gel des images et la profondeur. Le mode d’imagerie détermine la nature du faisceau d’ultrasons. L’atténuation par les tissus est directement liée à la fréquence de la sonde. Plus la fréquence de répétition des impulsions (PRF) est élevée, plus le nombre d’impulsions de sortie est important sur une période donnée.
  • Page 158 Tableau 10-1 : Recommandations pour réduire l’IM Sonde Profondeur C11x C35x rC60xi standard/blindée HFL38xi standard/blindée HFL50x HSL25x ICTx L25x standard/blindée L38xi standard/blindée P10x Diminuez le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. Augmentez le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. 10-4 Puissance acoustique...
  • Page 159 Tableau 10-1 : Recommandations pour réduire l’IM (suite) Sonde Profondeur rP19x standard/blindée Diminuez le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. Augmentez le réglage du paramètre afin de réduire l’IM. Tableau 10-2 : Recommandations pour réduire l’IT Réglages CPD Sonde Largeur Hauteur Profon-...
  • Page 160 Tableau 10-2 : Recommandations pour réduire l’IT (suite) Réglages CPD Sonde Largeur Hauteur Profon- Profon- de la de la deur de Optimiser deur zone zone la zone ICTx Examen L25x standard/blindée L38xi standard/ blindée P10x rP19x standard/ blindée Diminuez ou baissez le réglage du paramètre afin de réduire l’IT. Augmentez ou remontez le réglage du paramètre afin de réduire l’IT.
  • Page 161: Affichage De La Puissance

    ALARA, l’IT doit être sélectionné en fonction du type Medical Ultrasound Safety d’examen pratiqué. FUJIFILM SonoSite fournit une copie du document (Sécurité de l’échographie médicale) de l’AIUM, qui donne des indications sur la façon de déterminer l’IT approprié.
  • Page 162: Précision D'affichage De L'im Et De L'it

    ALARA, l’IT doit être sélectionné en fonction du type Medical Ultrasound Safety d’examen pratiqué. FUJIFILM SonoSite fournit une copie du document (Sécurité de l’échographie médicale) de l’AIUM, qui donne des indications sur la façon de déterminer l’IT approprié.
  • Page 163: Facteurs Contribuant À L'incertitude D'affichage

    Facteurs contribuant à l’incertitude d’affichage Pour obtenir l’incertitude nette des indices affichés, on associe l’incertitude quantifiée de trois sources : l’incertitude de mesure, la variabilité de la sonde et de l’échographe et les approximations et conditions mécaniques établies lors du calcul des valeurs d’affichage. Les erreurs de mesure des paramètres acoustiques pendant la lecture des données de référence sont la principale source d’erreur contribuant à...
  • Page 164: Augmentation De La Température De Surface Des Sondes

    Guidance on the interpretation of TI and MI to be used to inform the operator, Annex HH, BS EN 60601-2-37 reprinted at P05699. Augmentation de la température de surface des sondes Tableau 10-4 et le Tableau 10-5 indiquent l’augmentation de la température de surface mesurée par rapport à...
  • Page 165: Intensités In Situ, Déclassées Et Pour L'eau

    Il passe en revue les données disponibles sur les effets possibles de l’exposition aux ultrasons. Un autre rapport, intitulé « Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound » (Effets biologiques et sécurité de l’échographie diagnostique), du 28 janvier 1993, fournit des informations plus récentes. La puissance acoustique de cet échographe a été...
  • Page 166: Modèles De Tissus Et Évaluation Du Matériel

    Comme la trajectoire du faisceau d’ultrasons traverse généralement différents volumes et types de tissus au cours de l’examen, il est difficile d’estimer la valeur réelle de l’intensité in situ. Un facteur d’atténuation de 0,3 est en général utilisé ; de ce fait, la valeur in situ généralement indiquée est calculée à partir de la formule suivante : -(0,069lf) In situ (déclassée) = eau [e...
  • Page 167: Tableaux De Puissance Acoustique

    La plage des niveaux maximum de puissance acoustique des échographes diagnostiques est étendue : Une évaluation des échographes sur le marché en 1990 a fourni une plage de valeurs d’IM entre 0,1 et 1 pour les réglages de puissance acoustique les plus élevés. Les échographes actuels peuvent parfois produire des valeurs maximales d’IM de 2,0 environ.
  • Page 168 Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : 2D ..............29 Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Mode M ............30 Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : CPD/Couleur ..........31 Modèle de sonde : HSL25x Mode de fonctionnement : 2D ..............32 Modèle de sonde : HSL25x Mode de fonctionnement : CPD/Couleur ..........33 Modèle de sonde : HSL25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : 2D ......34 Modèle de sonde : HSL25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Mode M ....35...
  • Page 169 Tableau 10-6 : Modèle de sonde : Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,48 (mW) — — min de [W )] (mW) —...
  • Page 170 Tableau 10-7 : Modèle de sonde : Mode de fonctionnement : CPD/Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 3,18 (mW) — — min de [W )] (mW) —...
  • Page 171 Tableau 10-8 : Modèle de sonde : Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — (MPa) 3,16 (mW) — min de [W )] (mW) —...
  • Page 172 Tableau 10-9 : Modèle de sonde : C35x Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) (mW) — — min de [W )] (mW) —...
  • Page 173 Tableau 10-10 : Modèle de sonde : rC60xi standard/blindée Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,31 (mW) — — min de (mW) —...
  • Page 174 Tableau 10-11 : Modèle de sonde : rC60xi standard/blindée Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Non- Balayage <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,21 (mW) 107,5 — —...
  • Page 175 Tableau 10-11 : Modèle de sonde : rC60xi standard/blindée Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Non- Balayage <1 A balayage >1 ouac ouac Commande 1 : Type d’examen Commande 2 : Mode Commande 3 : Optimisation/ Gén/ Gén/ Profondeur/THI 2D...
  • Page 176 Tableau 10-12 : Modèle de sonde : rC60xi standard/blindée Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — (MPa) 2,18 (mW) — — 69,8 min de [W (mW) —...
  • Page 177 Tableau 10-13 : Modèle de sonde : HFL38xi standard/blindée Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balay Non- <1 balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 3,05 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 178 Tableau 10-14 : Modèle de sonde : HFL38xi standard/blindée Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balay Non- <1 balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — (MPa) 3,14 (mW) — min de [W (mW) —...
  • Page 179 Tableau 10-15 : Modèle de sonde : HFL38xi standard/blindée Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Non- Libellé de l’indice Balaya balayag <1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 3,05 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 180 Tableau 10-16 : Modèle de sonde : HFL38xi Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 ≤ 0,01 — — — (MPa) 0,43 (mW) 0,21 —...
  • Page 181 Tableau 10-17 : Modèle de sonde : HFL38xi Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 — ≤ 0,01 — ≤ 0,01 (MPa) 0,44 (mW)
  • Page 182 Tableau 10-18 : Modèle de sonde : HFL38xi Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 0,02 — — — (MPa) 0,39 (mW) 0,75 —...
  • Page 183: Mode De Fonctionnement : 2D

    Tableau 10-19 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : 2D Non-balayage Libellé de l’indice Balay Non- <1 balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 3,051 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 184 Tableau 10-20 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — (MPa) 3,14 (mW) — min de [W (mW) —...
  • Page 185 Tableau 10-21 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : CPD/Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 3,05 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 186 Tableau 10-22 : Modèle de sonde : HSL25x Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balay Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,87 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 187 Tableau 10-23 : Modèle de sonde : HSL25x Mode de fonctionnement : CPD/Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,35 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 188: Utilisation Ophtalmique Mode De Fonctionnement

    Tableau 10-24 : Modèle de sonde : HSL25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 0,02 — — — (MPa) 0,47 (mW) 0,70 —...
  • Page 189: Utilisation Ophtalmique

    Tableau 10-25 : Modèle de sonde : HSL25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 — 0,01 — 0,02 (MPa) 0,47 (mW) —...
  • Page 190 Tableau 10-26 : Modèle de sonde : HSL25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : CPD/Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Non- Balayage <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 0,06 — — — (MPa) 0,42 (mW) —...
  • Page 191 Tableau 10-27 : Modèle de sonde : L25x standard/blindée Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balay Non- ≤1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,87 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 192: Mode De Fonctionnement : Cpd

    Tableau 10-28 : Modèle de sonde : L25x standard/blindée Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,35 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 193: L25X Utilisation Ophtalmique

    Tableau 10-29 : Modèle de sonde : L25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 0,02 — — — (MPa) 0,47 (mW) 0,70 —...
  • Page 194 Tableau 10-30 : Modèle de sonde : L25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 — 0,01 — 0,02 (MPa) 0,47 (mW) —...
  • Page 195 Tableau 10-31 : Modèle de sonde : L25x Utilisation ophtalmique Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Non- Balayage <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 0,17 0,06 — — — (MPa) 0,42 (mW) —...
  • Page 196: L38Xi Standard/Blindée

    Tableau 10-32 : Modèle de sonde : L38xi standard/blindée Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 3,30 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 197 Tableau 10-33 : Modèle de sonde : 38xi standard/blindée Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — (MPa) 3,54 (mW) — 37,1 min de [W (mW) —...
  • Page 198 Tableau 10-34 : Modèle de sonde : L38xi standard/blindée Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Non- < Balayage > ouac ouac balayage Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 3,30 (mW) 49,0 — — min de (mW) —...
  • Page 199 Tableau 10-35 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : CPD/Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) (mW) — — 42,2 min de (mW) —...
  • Page 200 Tableau 10-36 : Modèle de sonde : rP19x standard/blindée Mode de fonctionnement : Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,10 (mW) 96,1 — — 177,8 min de [W (mW) —...
  • Page 201 Tableau 10-37 : Modèle de sonde : rP19x standard/blindée Mode de fonctionnement : Mode M Non-balayage Libellé de l’indice Balaya Non- <1 A balayage >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global — — (MPa) 2,10 (mW) — 55,0 62,1 min de [W (mW) —...
  • Page 202 Tableau 10-38 : Modèle de sonde : rP19x standard/blindée Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Non- < Balayage > ouac ouac balayage Valeur de l’indice maximal global — — — (MPa) 2,10 (mW) 115,6 — — 170,5 min de (mW)
  • Page 203 Tableau 10-38 : Modèle de sonde : rP19x standard/blindée Mode de fonctionnement : CPD/ Couleur Non-balayage Libellé de l’indice Non- < Balayage > ouac ouac balayage Commande 1 : Type d’examen Commande 2 : Mode/THI CVD/Inactif CVD/Inactif CVD/Actif Commande 3 : Optimisation/ Gén/ Pén/ Gén/...
  • Page 204: Termes Utilisés Dans Les Tableaux De Puissance Acoustique

    Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Tableau10-39: Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Terme Définition Ispta.3 Intensité du pic spatial moyennée dans le temps déclassée, exprimée en mW/cm Type d’IT Indice thermique applicable à la sonde, au mode d’imagerie et au type d’examen. Valeur d’IT Valeur de l’indice thermique pour la sonde, le mode d’imagerie et le type d’examen.
  • Page 205: Incertitude Et Précision Des Mesures Acoustiques

    Tableau10-39: Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique (suite) Terme Définition Pour l’IM, distance axiale à laquelle p est mesurée. Pour l’ITO, distance axiale à laquelle l’ITO est un indice maximum global (par exemple, z ), exprimée en centimètres. deq(z) Diamètre du faisceau équivalent calculé...
  • Page 206 Tableau 10-40 : Incertitude et précision des mesures acoustiques Incertitude (intervalle de Grandeur Précision (écart-type en %) confiance de 95 %) 1,9 % +12,2 % 3,4 % +10 % 0,1 % +4,7 % 3,2 % +12,5 à -16,8 % 3,2 % +13,47 à...
  • Page 207: Réseau Informatique

    Réseau informatique Fonctions Cet appareil peut être connecté à un réseau informatique pour effectuer les opérations suivantes : Stocker les données d’examen (images statiques, séquences) acquises avec ce dispositif dans le système PACS (Picture Archiving and Communication System) via une communication DICOM.
  • Page 208: Caractéristiques Logicielles

    Le système est conforme à la norme DICOM telle que spécifiée dans la Déclaration de conformité DICOM SonoSite Edge II, SonoSite SII, disponible sur www.sonosite.com. Cette déclaration fournit des informations sur le but, les caractéristiques, la configuration et les caractéristiques techniques des connexions réseau prises en charge par le système.
  • Page 209 Pour plus d’informations, voir la Déclaration de conformité DICOM du SonoSite SII (D18493). Mise en garde 1 La connexion de l’équipement à un réseau informatique comportant d’autres systèmes peut entraîner des risques jusqu’alors non identifiés pour les patients, les opérateurs ou des tiers. Avant de connecter l’équipement à...
  • Page 210 11-4 Réseau informatique...
  • Page 211: Glossaire

    Glossaire Termes Pour les termes qui ne figurent pas dans ce glossaire, consultez le document Recommended Ultrasound Terminology, Second Edition (Terminologie recommandée pour l’échographie, deuxième édition) publié en 1997 par l’AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine). ALARA (puissance Principe directeur de l’échographie, qui consiste à acoustique la plus basse utiliser la puissance acoustique la plus basse (soit la possible)
  • Page 212 Indice mécanique (IM) Indication de la probabilité des bioeffets mécaniques : plus l’IM est élevé, plus la probabilité des bioeffets mécaniques est grande. Pour obtenir une description détaillée de l’indice mécanique (IM), reportez-vous au «Puissance acoustique», à la page 10-1. Indice thermique (IT) Rapport de la puissance acoustique totale sur la puissance acoustique requise pour augmenter la...
  • Page 213 sonde à commande de Sonde conçue essentiellement pour le balayage phase cardiaque. Forme une image sectorielle en guidant électroniquement la direction et le foyer du faisceau. Ex. : rP19x. Sonde à tête courbe Identifiée par la lettre C (courbe ou curviligne) et un nombre (60).
  • Page 214 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition A2Cs Apicale 2 chambres systolique A4Cd Apicale diastolique 4 chambres A4Cs Apicale 4 chambres systolique Anévrisme aortique abdominal Aorte ascendante Abdomen Valeur absolue Indice d’accélération Artère carotide commune ACCD Artère carotide commune distale Artère carotide externe ACED...
  • Page 215 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition ArtVr Artère vertébrale Âge ultrasonique Calculé à partir des mesures moyennes effectuées pour une biométrie fœtale particulière. Âge ultrasonique moyen Moyenne des âges ultrasoniques individuels des mesures biométriques fœtales effectuées pendant l’examen. Les mesures utilisées pour déterminer l’AUM sont basées sur les auteurs de calculs OB sélectionnés.
  • Page 216 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Date déterminée Date déterminée, entrée par l’utilisateur et basée sur les données d’examens précédents ou sur d’autres informations disponibles. La DDR dérivée de la date de naissance déterminée est indiquée dans le rapport du patient sous l’acronyme DDRd.
  • Page 217 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Endo Endocardique Ép. endo Épaisseur endométriale Épicardique Fréquence cardiaque Fraction d’éjection FM (droite et gauche) Foramen Magnum ou trou occipital (identique à SO) FR VM Fraction de régurgitation de la valvule mitrale Fréq.
  • Page 218 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Longueur humérale Masse VG Masse du ventricule gauche SonoMB Mode M Parties molles Moyenne dans le temps Musculo-squelettique Néonatal Nerveux NTSC Acronyme de l’anglais « National Television Standards Committee » Obstétrique Doppler continu (OC) Oreillette gauche...
  • Page 219 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Porte Profondeur de la porte Doppler PPVG Paroi postérieure du ventricule gauche PPVGd Paroi postérieure du ventricule gauche diastolique PPVGs Paroi postérieure du ventricule gauche systolique Fréquence de répétition de l’impulsion PSVD Pression systolique ventriculaire droite Paroi libre du ventricule droit...
  • Page 220 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Tronc basilaire Imagerie tissulaire Doppler Temps écoulé TEVG Temps d’éjection ventriculaire gauche Imagerie harmonique tissulaire Temps de demi-décroissance de pression TRIV Temps de relaxation isovolumétrique Surface des valvules tricuspide Temps de vitesse intégrale TVI DTVG Temps de vitesse intégrale de la voie d’éjection du ventricule gauche...
  • Page 221 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Distance entre les valvules sigmoïdes aortiques VSFVG Volume télésystolique ventriculaire gauche Vitesse systolique de pointe Valvule tricuspide Vitesse télédiastolique Zone PISA VM Surface de la zone proximale d’isovélocité de la valvule mitrale Glossaire A-11...
  • Page 222 A-12 Glossaire...
  • Page 223 Index prédéfinir un groupe d’annotations 3-6 réglages 3-6 aorte (Ao) aorte ascendante (AAo) 5-11 commandes 4-1 archivage imagerie 4-1 DICOM 4-26 abdominale, utilisations prévues 2-16 USB, Voir également Exporter accessoires arrêt liste 9-15 automatique 3-8 nettoyage 7-4 8-15 délai 3-8 acoustique Audio 3-8 artefacts 10-3...
  • Page 224 – calculs entrée 2-3 à propos 5-7 entrée d’alimentation 2-3 afficher une mesure 5-8 ciné 2-13 cardiaques. Voir calculs cardiaques classification de Spaulding 8-3 effacer une mesure 5-8 clavier exécuter 5-8 à l’écran 2-13 exécuter une mesure dans 5-8 USB 2-13 4-23 gynécologiques (Gyn) 5-16 clé...
  • Page 225 contre-indications 2-18 documents connexes 10-9 cordon DVG 5-13 alimentation 9-29 DVGd 5-14 couleur. Voir imagerie Doppler couleur DVGs 5-14 (Couleur) écart 4-5 CPD. Voir imagerie Doppler puissance couleur échographe (CPD) commandes 2-10 croissance gestationnelle, mesure 5-19 mise hors veille 2-6 curseur échographie, terminologie A-1 ajouter 5-6...
  • Page 226 expédition imagerie sonde 8-15 mode M 4-3 exporter imagerie Doppler couleur (Couleur) 2-17 4-13 9-28 10-2 10-5 comptes utilisateur 3-4 imagerie Doppler puissance couleur groupes d’annotations prédéfinies 3-7 (CPD) 2-17 4-13 9-28 10-2 10-5 images et clips 4-25 imagerie harmonique tissulaire (THI) 4-2 journal des événements 3-5 imagerie interventionnelle feuilles de calcul...
  • Page 227 déclassée 10-11 circonférence 5-4 in situ 10-11 curseurs 5-2 pour l’eau 10-11 dans calculs 5-8 – interventionnelle, utilisations prévues 2-17 distance 5-2 invers. effacer 5-3 5-21 Couleur 4-5 ellipse 5-2 journal d’événements 2-8 exactitude 5-2 langue 3-12 fréquence cardiaque 5-6 licence logicielle 7-2 fréquence cardiaque (FC) 5-14 ligne centrale 4-11...
  • Page 228 par sonde 4-13 orientation 4-2 sonde 4-13 CPD 4-5 – mot de passe 3-3 ovaire 5-16 Musculo-squelettiques (Mus) pages de configuration 3-1 calculs 5-15 néonatale définition A-2 utilisations prévues 2-17 réglage 3-9 nettoyage paramétrage de la touche de sauvegarde 3-12 classification de Spaulding 8-3 parties molles 4-9 nettoyage et désinfection 8-1...
  • Page 229 sauvegarder présentation de l’écran 2-11 mesures 5-3 Pression PAD 5-21 secteur PRF 4-5 alimentation 2-5 2-16 Principe ALARA 9-10 10-2 cordon 9-6 9-29 problème d’enregistrement 7-2 – – périphériques 9-4 profondeur 2-10 2-11 spécifications 9-30 définition A-2 sécurité 3-2 marqueurs 3-11 batterie 9-8 réduire l’IM 10-4 clinique 9-10...
  • Page 230 tête de balayage. Voir sonde utilisation générale 2-15 texte 2-13 4-17 utilisation invasive 2-15 sonde. Voir sonde touches 2-10 SonoHD A-3 touches de commande 2-13 sortie vidéo composite 2-4 tracé 3-12 type d’examen Sortie vidéo HDMI 2-3 modifier 4-13 spécifications accessoires 9-29 exporter 4-25 échographe 9-27...
  • Page 231 zones focales, optimiser 4-2 zoom 4-7 Index...
  • Page 232 B-10 Index...
  • Page 234 P20544-05 *P20544-05*...

Table des Matières