Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SonoSite M-Turbo
Échographe
Guide d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FujiFilm SonoSite M-Turbo

  • Page 1 SonoSite M-Turbo Échographe Guide d’utilisation...
  • Page 2 SonoSite M-Turbo, SonoHD2, SonoMB, SonoSite et le logo SONOSITE sont des marques de commerce déposées ou non déposées de FUJIFILM SonoSite, Inc. dans diverses juridictions. FUJIFILM est une marque déposée de FUJIFILM Corporation. Value from Innovation est une marque de commerce de FUJIFILM Holdings America Corporation.
  • Page 3: Table Des Matières

    1. Introduction Changements dans cette version ......................... 1-2 Conventions du document ..........................1-2 Obtenir de l’aide ..............................1-3 2. Mise en route À propos du système ............................2-1 Préparation de l’échographe ........................... 2-3 Installation ou retrait de la batterie ..................... 2-3 Utilisation de l’alimentation secteur et chargement de la batterie ........
  • Page 4 Page de configuration Calculs cardiaques ....................3-9 Configuration de la connectivité ......................... 3-10 Configuration de la date et de l’heure ..................... 3-11 Page de configuration Information écran ....................3-11 Page de configuration Calculs IMT ......................3-11 Page de configuration État du réseau ...................... 3-12 Page de configuration Calculs OB ......................
  • Page 5 Mesures en M Mode ..........................5-4 Mesures Doppler ............................5-5 Calculs généraux ..............................5-8 Perte inattendue de données ........................ 5-9 Menu des calculs ............................5-9 Exécution et sauvegarde de mesures dans un calcul ............5-10 Affichage, répétition et suppression de mesures sauvegardées dans un calcul .................................
  • Page 6 Nettoyage et désinfection de haut niveau de l’échographe et des sondes (utilisations semi-critiques) ..........................7-4 Nettoyage et désinfection de bas niveau de l’échographe et de la sonde (utilisations non critiques) ..........................7-9 Stockage de la sonde ............................7-12 Transport de la sonde ............................7-13 Nettoyage de la station ...........................
  • Page 7 Mesure de la puissance acoustique ......................9-30 Intensités in situ, déclassées et pour l’eau .................. 9-30 Modèles de tissus et évaluation du matériel ................9-31 Tableaux de puissance acoustique ......................9-32 Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique ..........9-76 Incertitude et précision des mesures acoustiques ..............
  • Page 8 viii...
  • Page 9: Introduction

    Introduction Ce Guide d’utilisation de l’échographe SonoSite M-Turbo présente des instructions sur la préparation et l’utilisation de l’échographe SonoSite M-Turbo, ainsi que sur le nettoyage et la désinfection de l’échographe, des sondes et des accessoires. Il fournit également les caractéristiques techniques de l’échographe, ainsi que des informations supplémentaires sur la sécurité...
  • Page 10: Changements Dans Cette Version

    Changements dans cette version Modification Description Avertissements Ajout et mise à jour des avertissements et mises en garde concernant et mises en les tests de conformité au chapitre Sécurité. garde Chapitre Ajout du chapitre Nettoyage et désinfection et suppression de la Nettoyage et section Nettoyage du chapitre Dépannage et entretien.
  • Page 11: Obtenir De L'aide

    Obtenir de l’aide Pour tout support technique, contactez FUJIFILM SonoSite : +1-877-657-8118 Téléphone (États-Unis ou Canada) +1-425-951-1330 ou appelez votre représentant Téléphone (hors États-Unis et Canada) +1-425-951-6700 ffss-service@fujifilm.com E-mail www.sonosite.com Centre de services Ligne principale : +31 20 751 2020...
  • Page 12 Introduction...
  • Page 13: Mise En Route

    Le logiciel nécessite une activation par clé de licence. Occasionnellement, une mise à niveau du logiciel peut s’avérer nécessaire. FUJIFILM SonoSite fournit un dispositif USB contenant cette mise à niveau. Il peut être utilisé pour mettre à niveau plusieurs échographes.
  • Page 14 Figure 2-1 Fonctionnalités situées à l’avant de l’échographe : (1) pupitre de commande, (2) poignée, (3) écran, (4) ports USB pour le stockage, les mises à jour, l’importation et l’exportation Figure 2-2 Connecteurs situés à l’arrière de l’échographe : (1) fiche d’alimentation CC, (2) connecteur E/S, (3) batterie et (4) connecteur ECG Pour utiliser l’échographe 1 Branchez une sonde.
  • Page 15: Préparation De L'échographe

    Préparation de l’échographe Installation ou retrait de la batterie Pour éviter de perdre des données et pour réaliser un arrêt de l’échographe en toute sécurité, laissez toujours une batterie dans l’échographe. Pour éviter tout risque de blessure de l’opérateur et tout AVERTISSEMENTS endommagement de l’échographe, vérifiez que la batterie ne fuit pas avant de l’installer.
  • Page 16 5 Abaissez les deux leviers de blocage pour fixer la batterie. Leviers de blocage Figure 2-3 Installation de la batterie Mise en route...
  • Page 17: Utilisation De L'alimentation Secteur Et Chargement De La Batterie

    Branchez l’échographe à une prise de courant conforme aux normes hospitalières et mise à la terre. Utilisez uniquement les cordons d’alimentation fournis par FUJIFILM SonoSite avec l’échographe. Pour utiliser l’échographe avec une alimentation secteur 1 Connectez le câble CC de l’alimentation électrique au connecteur situé sur l’échographe. Reportez-vous à...
  • Page 18: Mise Sous Et Hors Tension De L'échographe

    Mise en garde N’utilisez pas l’échographe si un message d’erreur est affiché à l’écran : notez le code d’erreur, appelez FUJIFILM SonoSite ou le représentant local et mettez l’échographe hors tension en maintenant la touche d’alimentation enfoncée jusqu’à ce que l’échographe s’éteigne.
  • Page 19 Pour connecter une sonde 1 Retirez l’échographe du mini-dock (le cas échéant) et retournez-le. 2 Relevez le verrou de la sonde et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. 3 Alignez le connecteur de la sonde avec celui situé en dessous de l’échographe. 4 Insérez le connecteur de la sonde dans le connecteur de l’échographe.
  • Page 20: Insertion Et Retrait Des Dispositifs De Stockage Usb

    Pour déconnecter une sonde 1 Relevez le verrou de la sonde et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 Détachez le connecteur de la sonde de l’échographe. Insertion et retrait des dispositifs de stockage USB Les images et les clips sont enregistrés dans la mémoire interne et classés dans une liste de patients. Vous pouvez archiver sur un PC les images et les clips provenant de l’échographe à...
  • Page 21: Commandes De L'échographe

    Commandes de l’échographe 12 13 Commutateur Met l’échographe sous et hors tension. d’alimentation Touches Permettent d’entrer du texte et des nombres. alphanumériques Touches Voir « Clavier alphanumérique », à la page 2-14. d’annotations ZOOM Double la taille de l’image. DEPTH UP Réduit et augmente la profondeur d’imagerie.
  • Page 22 Gain Règle le gain appliqué au champ superficiel de l’image. Superficiel En imagerie active, règle le gain appliqué au champ profond de l’image. Profond/ Sur une image Doppler PW gelée, règle l’angle. correction de l’angle En imagerie active, règle le gain global appliqué à l’ensemble de l’image. Augmenter/ Sur une image gelée, permet de se déplacer vers l’avant ou l’arrière dans Mémoire...
  • Page 23 SET (Définir) Définit une mesure du tracé. SELECT (Sélect.) Utilisée avec le pavé tactile pour sélectionner les éléments à l’écran. Permet également d’alterner entre les options des modes Color et Doppler, les curseurs de mesure, la position et l’angle des marqueurs de pictogrammes, les images gelées en affichage simultané...
  • Page 24: Présentation De L'écran

    Présentation de l’écran Figure 2-5 Présentation de l’écran Info Image Informations sur le mode d’imagerie en cours (par exemple Gen, Res, THI et PW). Marqueur d’orientation Fournit des indications sur l’orientation de l’image. En affichage double écran et simultané, le marqueur d’orientation est vert dans l’écran actif. Texte Texte saisi à...
  • Page 25 État Système Informations sur l’état de l’échographe (par exemple type d’examen, sonde, connexion au secteur, charge de la batterie et USB). Marqueur de Repères par incréments de 0,5 cm, 1 cm et 5 cm affichés en fonction de profondeur la profondeur. AVERTISSEMENTS Pour éviter d’endommager le dispositif de stockage USB et de perdre les informations patient, respectez les précautions suivantes :...
  • Page 26: Annotations Et Texte

    Annotations et texte Clavier alphanumérique TAB (Tabulation) Déplace le curseur dans les différents champs des formulaires et passe d’une position de texte à une autre en affichage double écran. CAPS LOCK Configure le clavier pour la saisie de texte en lettres majuscules. (Verrouillage des majuscules) SHIFT (Majuscule)
  • Page 27: Interaction Générale

    Interaction générale Pavé tactile et curseur Utilisez le pavé tactile pour ajuster et déplacer des objets à l’écran. Le pavé tactile contrôle la position du curseur de mesure, la position et la taille de la zone CPD/Color, le curseur, etc. Les touches fléchées commandent quasiment les mêmes fonctionnalités que le pavé...
  • Page 28 Symboles Vous pouvez entrer des symboles et des caractères spéciaux dans certains champs et formulaires. Les symboles et caractères spéciaux disponibles dépendent du contexte. Formulaire d’informations patient : champs Nom, Prénom, 2e prénom, Identité Patient, Examen, Indications, ID de procédure, Utilisateur, Médecin1, Médecin2 et Site. Page de configuration DICOM ou SiteLink : champs Alias et Titre AE Page de configuration, Touche A &...
  • Page 29: Préparation Des Sondes

    7-1. Un gel de contact acoustique doit être utilisé lors des examens. Bien que la plupart des gels assurent un contact acoustique adéquat, certains sont incompatibles avec les matériaux de la sonde. FUJIFILM SonoSite ® recommande le gel Aquasonic dont un échantillon est fourni avec l’échographe.
  • Page 30: Vidéos De Formation

    Vérifiez que la gaine ne présente ni trou ni déchirure. Vidéos de formation ® Les vidéos de formation FUJIFILM SonoSite Education Key™ sont une fonctionnalité facultative. Pour afficher la liste des vidéos 1 Insérez le dispositif USB Education Key dans un port USB de l’échographe.
  • Page 31: Utilisations Prévues

    4 Au besoin, sélectionnez l’un des réglages suivants :  Règle le volume. Plus la valeur est élevée, plus le son est fort. Zéro coupe le son. Back (Retour) Rembobine la vidéo de 10 secondes. Pause Interrompt la lecture de la vidéo. Play (Lecture) Reprend la lecture de la vidéo.
  • Page 32 Applications d’imagerie gynécologique et de traitement de la stérilité Les images transabdominales ou transvaginales permettent de déterminer la présence d’une éventuelle anomalie de l’utérus, des ovaires, des annexes et des structures anatomiques environnantes. Applications d’imagerie interventionnelle Vous pouvez utiliser l’échographe pour vous guider durant les procédures de biopsie ou de drainage, la pose d’une ligne vasculaire, la pose de blocs nerveux périphériques, la pose de blocs et les ponctions du nerf spinal, le prélèvement d’ovules, l’amniocentèse et d’autres gestes obstétricaux, ainsi que durant les interventions abdominales, mammographiques et...
  • Page 33 Applications d’imagerie superficielle Vous pouvez déterminer la présence d’une hernie, d’une éventuelle anomalie des seins, de la thyroïde, des testicules, des ganglions lymphatiques, des structures musculo-squelettiques et ophthalmiques, des tissus mous ainsi que des structures anatomiques environnantes. Vous pouvez utiliser l’échographe comme assistance pendant les procédures de biopsie et de drainage, de pose d’une ligne vasculaire, de pose de blocs nerveux périphériques ainsi que pendant la pose de blocs et la ponction du nerf spinal.
  • Page 34 2-22 Mise en route...
  • Page 35: Paramètres Du Système

    Paramètres du système Les pages de configuration permettent de personnaliser l’échographe et de définir des préférences. Affichage des configurations Pour afficher la configuration 1 Appuyez sur la touche (Config.). SETUP 2 Sélectionnez la configuration dans Setup Pages (Configuration). Pour revenir en mode imagerie à partir d’une configuration, sélectionnez Done (Quitter) à l’écran.
  • Page 36: Configuration De La Touche A & B Et De La Pédale

    Pédale (G), Pédale (D) Fonction des pédales gauche et droite : Save Clip (Sauvegarder le clip), Record (Enregistrer), Freeze (Geler), Save Image (Sauvegarder l’image) ou Print (Imprimer). Pour connecter la pédale La pédale FUJIFILM SonoSite permet d’utiliser l’appareil en mains libres grâce à une double commande au pied personnalisable. La pédale est une fonctionnalité facultative. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de contamination, n’utilisez pas la pédale dans un...
  • Page 37: Paramètres De Sécurité

    Paramètres de sécurité AVERTISSEMENT Conformément à la loi sur la portabilité et la responsabilité dans le domaine de l’assurance santé (Health Insurance Portability & Accountability Act, HIPAA) de 1996 et à la Directive européenne sur la protection des données (95/46/CE), les professionnels de la santé chargés de la gestion ou de la transmission d’informations de santé...
  • Page 38: Page De Configuration Utilisateur

    Pour modifier le mot de passe administrateur ou autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe 1 Connectez-vous en tant qu’administrateur. 2 Dans User List (Liste d’utilisateurs), sélectionnez Administrator (Administrateur). 3 Effectuez l’une des opérations suivantes : Modifiez le mot de passe administrateur : sous User Information (Informations utilisateur), entrez le nouveau mot de passe dans les champs Password (Mot de passe) et Confirm (Confirmer).
  • Page 39: Exportation Et Importation De Comptes Utilisateur

    Pour supprimer un utilisateur 1 Connectez-vous en tant qu’administrateur. 2 Dans User List (Liste d’utilisateurs), sélectionnez l’utilisateur souhaité. 3 Sélectionnez Delete (Effacer). 4 Sélectionnez Yes (Oui). Pour modifier le mot de passe d’un utilisateur 1 Connectez-vous en tant qu’administrateur. 2 Dans User List (Liste d’utilisateurs), sélectionnez l’utilisateur concerné. 3 Dans les champs Password (Mot de passe) et Confirm (Confirmer), entrez le nouveau mot de passe.
  • Page 40: Exportation Et Effacement Du Journal Des Événements

    4 Sélectionnez le dispositif USB, puis sélectionnez Import (Importer). 5 Redémarrer l’échographe. Tous les noms d’utilisateur et mots de passe qui figurent dans l’échographe sont remplacés par les données importées. Exportation et effacement du journal des événements Le journal des événements recueille les erreurs et les événements. Il peut être exporté sur un dispositif de stockage USB et lu sur un PC.
  • Page 41: Connexion En Tant Qu'utilisateur

    Connexion en tant qu’utilisateur Si l’échographe est paramétré pour demander la connexion de l’utilisateur, l’écran Connexion utilisateur s’affiche à la mise sous tension. Pour vous connecter en tant qu’utilisateur 1 Mettez l’échographe sous tension. 2 Dans l’écran User Login (Connexion utilisateur), entrez vos nom et mot de passe, puis sélectionnez OK. Pour se connecter en tant qu’invité...
  • Page 42 Pour prédéfinir un groupe d’annotations Vous pouvez définir la liste des étiquettes disponibles pour l’annotation d’une image en fonction du type d’examen. (Voir la section « Annotation des images », à la page 4-18.) 1 Dans la liste Exam (Examen) affichée dans la page de configuration Annotations, sélectionnez le type d’examen dont vous souhaitez définir les étiquettes.
  • Page 43: Page De Configuration Audio Et Batterie

    Pour importer un groupe d’étiquettes prédéfinies 1 Insérez le dispositif de stockage USB qui contient les groupes d’étiquettes. 2 Dans la page de configuration Annotations, sélectionnez Import (Importer) à l’écran. 3 Sélectionnez le dispositif de stockage USB, puis sélectionnez Import (Importer). 4 Sélectionnez Done (Quitter) dans la boîte de dialogue qui s’affiche.
  • Page 44: Configuration De La Connectivité

    Configuration de la connectivité Dans la page configuration Connectivity (Connectivité), vous pouvez définir les options d’utilisation des périphériques non USB et les alertes en cas d’espace de stockage interne insuffisant. Vous pouvez également importer des certificats sans fil et définir des paramètres (notamment Mode transfert et ®...
  • Page 45: Configuration De La Date Et De L'heure

    Configuration de la date et de l’heure AVERTISSEMENT Pour obtenir des calculs obstétriques précis, il est indispensable que la date et l’heure soient exactes. Vérifiez l’exactitude de la date et de l’heure avant chaque utilisation de l’échographe. L’échographe n’effectue pas automatiquement les passages aux heures d’été et d’hiver.
  • Page 46: Page De Configuration État Du Réseau

    Page de configuration État du réseau La page de configuration Network Status (État du réseau) affiche des informations sur l’adresse IP, l’emplacement et l’adresse MAC Ethernet de l’échographe, ainsi que la connexion sans fil (le cas échéant). Page de configuration Calculs OB Dans la page de configuration OB Calculations (Calculs OB), vous pouvez sélectionner les auteurs des tableaux de calculs OB.
  • Page 47: Configuration Mesures Personnalisées Ob

    3 Sélectionnez le dispositif de stockage USB, puis sélectionnez Import (Importer). 4 Sélectionnez OK dans la boîte de dialogue qui s’affiche. L’échographe redémarre. Configuration Mesures personnalisées OB Dans la page de configuration OB Custom Measurements (Mes. personnalisées OB), vous pouvez définir les mesures qui s’affichent dans le menu des calculs OB et dans le rapport OB.
  • Page 48: Configuration Des Tableaux Personnalisés Ob

    Configuration des tableaux personnalisés OB Dans les pages de configuration OB Custom Tables (Tableaux personnalisés OB), vous pouvez personnaliser les tableaux de croissance qui s’affichent dans le menu des calculs et dans le rapport du patient. Mesures du tableau d’âge gestationnel L’échographe fournit les mesures d’âge gestationnel provenant d’auteurs sélectionnés pour les valeurs GS, CRL, BPD, OFD, HC, TTD, APTD, AC, FTA, FL, EFW, Tibia, HL et 5 étiquettes de mesures personnalisées supplémentaires.
  • Page 49: Configuration Des Préréglages

    Pour modifier ou supprimer un tableau personnalisé OB 1 Dans la page de configuration OB Calculations (Calculs OB) ou OB Custom Measurements (Mes. personnalisées OB), sélectionnez Tables (Tableaux) à l’écran. 2 Sélectionnez le tableau personnalisé OB. 3 Sélectionnez l’un des éléments suivants à l’écran : Edit (Modif) : entrez des données, puis sélectionnez Save (Enreg.) dans le menu affiché...
  • Page 50: Page De Configuration Informations Système

    Color Scheme (Palette de couleurs) Couleur d’arrière-plan de l’écran. Auto save Pat. Form (Sauv auto form pat) Enregistre automatiquement le formulaire d’informations du patient au format d’une image dans le dossier du patient. Page de configuration Informations Système La page de configuration System Information (Informations Système) affiche les versions matérielle et logicielle de l’échographe, les brevets, ainsi que les informations de licence.
  • Page 51: Inclusion De Balises Privées

    Inclusion de balises privées Pour inclure des balises privées Si vous utilisez le type d’exportation DICOM et un logiciel SonoSite, incluez les balises privées dans les images.  Dans la page configuration USB Devices (Dispositifs USB), sélectionnez Include private tags (Inclure des balises privées).
  • Page 52: Logiciel De Visualisation D'images Efilm Lite

    Lite est une fonctionnalité sous licence. AVERTISSEMENT Les caractères russes peuvent provoquer des problèmes d’affichage dans eFilm Lite. FUJIFILM SonoSite recommande de ne pas utiliser le logiciel de visualisation d’images eFilm Lite pour afficher les examens exportés en russe.
  • Page 53: Imagerie

    Imagerie Modes d’imagerie L’échographe emploie un écran ultra-performant et une technique avancée d’optimisation des images qui simplifie grandement les commandes. Les modes d’imagerie disponibles dépendent de la sonde et du type d’examen. Voir « Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde », à...
  • Page 54 Par défaut, l’échographe emploie le mode d’imagerie 2D. Il affiche les échos en deux dimensions en affectant un niveau de luminosité qui dépend de l’amplitude du signal d’écho. Pour optimiser la qualité des images, réglez correctement la luminosité de l’écran, ainsi que le gain, la profondeur, l’angle de vision et le type d’examen.
  • Page 55 Cette fonctionnalité dépend de la sonde et du type d’examen. Affiche le tracé ECG. Voir « Monitorage ECG », à la page 4-29. Cette fonctionnalité est facultative et nécessite un câble FUJIFILM SonoSite ECG. Clips Affiche les options des clips. Voir « Pour capturer et sauvegarder un clip », à...
  • Page 56 Tableau 4-1 : Options 2D (suite) Commande Description THI (IHT) Active et désactive l’imagerie d’harmonique tissulaire. Lorsque cette option est activée, THI s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Cette fonctionnalité dépend de la sonde et du type d’examen. Page x/x Indique quelle page d’options est affichée.
  • Page 57: Imagerie En M Mode

    Tableau 4-2 : Commandes 2D (suite) Commande Description Lorsque MBe est en marche, d’autres commandes sont disponibles : L/R Flip (Basc G/D) bascule la zone concernée (le pourtour) horizontalement sur l’image. Pour réorienter toute l’image, utilisez la commande d’orientation Shallow (Profond), Medium (Moyen) ou Steep (Marqué) définit le bord incliné du pourtour, qui est signalé...
  • Page 58: Imagerie Doppler Cpd Et Color

    3 Définissez les options selon vos besoins. De nombreuses options d’optimisation et de profondeur disponibles en imagerie 2D sont également utilisables en M Mode. Voir « Options 2D », à la page 4-2. Pour afficher le tracé en M Mode 1 Affichez la ligne M.
  • Page 59 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez ou redimensionnez la région d’intérêt. Appuyez sur la touche SELECT (Sélect.) pour alterner entre la position et la taille. Pendant le positionnement ou le redimensionnement de la région d’intérêt, un tracé en vert signale la modification.
  • Page 60: Imagerie Doppler Pulsé Et Continu

    Tableau 4-3 : Options des modes CPD et Color (suite) Commande Description Active ou désactive l’option variance. Variance Disponible uniquement pour les examens cardiaques. Change la direction du débit affichée. Invert (Inversion) Disponible en imagerie Color. (Examen cardiaque) Spécifie la largeur du secteur. Sector (Secteur) Indique quelle page d’options est affichée.
  • Page 61 2 Au besoin, effectuez l’une des opérations suivantes : Définissez les options. Voir « Options du mode PW Doppler », à la page 4-10. Utilisez le pavé tactile pour positionner la ligne D et la porte. Des mouvements horizontaux positionnent la ligne D. Des mouvements verticaux positionnent la porte. (PW Doppler) Pour corriger l’angle manuellement, procédez de l’une des manières suivantes : Appuyez sur la touche (Sélect.), puis utilisez le pavé...
  • Page 62 Options du mode PW Doppler En mode d’imagerie PW Doppler, vous pouvez définir les options suivantes. Tableau 4-4 : Options du mode PW Doppler Commande Description PW, CW (Examens cardiaques uniquement) Alterne entre PW Doppler et CW Doppler. La sélection en cours s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Corrige l’angle à...
  • Page 63 Options de tracé spectral En mode d’imagerie de tracé spectral, vous pouvez définir les options suivantes. Tableau 4-5 : Options de tracé spectral Commande Description Sélectionnez le paramètre d’échelle (fréquence de répétition des impulsions [FRI]). Scale (Pour utiliser l’unité de mesure cm/s ou kHz sur l’échelle Doppler, voir (Échelle) «...
  • Page 64: Réglage De La Profondeur Et Du Gain

    Réglage de la profondeur et du gain Pour régler la profondeur Vous pouvez régler la profondeur dans tous les modes d’imagerie sauf les tracés. L’échelle de profondeur verticale est graduée par incréments de 0,5 cm, 1 cm et 5 cm en fonction de la profondeur. ...
  • Page 65: Visualisation De L'aiguille

    Pour zoomer sur une image Vous pouvez effectuer un zoom dans les modes d’imagerie 2D et Color. À tout moment, vous pouvez geler ou défiger l’image et modifier le mode d’imagerie pendant l’utilisation du zoom. 1 Appuyez sur la touche Z .
  • Page 66 Figure 4-2 Image avec MBe active (sonde linéaire) 1 Aiguille 3 Ligne pointillée 2 Zone délimitée affectée par MBe 4 Zone non améliorée Figure 4-3 Sonde à tête courbe 1 Tige supérieure de l’aiguille 2 Segment non affiché de la tige de l’aiguille (le ou les segments non affichés varient en fonction de l’image) 4-14...
  • Page 67: Modes D'imagerie Et Examens Disponibles Par Sonde

    Remarque Dans le cas d’une sonde à tête courbe, il est possible que seuls certains segments de la tige de l’aiguille soient affichés. Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde La sonde utilisée détermine les types d’examens disponibles. De plus, le type d’examen sélectionné détermine les modes d’imagerie accessibles.
  • Page 68 Tableau 4-6 : Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde (suite) Mode d’imagerie Sonde Type Color d’examen M Mode Doppler Doppler     C60x – –     – –      – ...
  • Page 69 Tableau 4-6 : Modes d’imagerie et examens disponibles par sonde (suite) Mode d’imagerie Sonde Type Color d’examen M Mode Doppler Doppler     – –     – –     L38xi – – ...
  • Page 70: Annotation Des Images

    Annotation des images Vous pouvez annoter les images actives ou gelées. (Vous ne pouvez pas annoter celles qui ont déjà été sauvegardées.) Vous pouvez placer du texte (notamment des étiquettes prédéfinies), une flèche ou un pictogramme. Pour définir les préférences des annotations, voir «...
  • Page 71: Définition De La Position D'accueil

    Définition de la position d’accueil Pour réinitialiser la position d’accueil 1 Appuyez sur la touche (Texte). TEXT 2 À l’aide du pavé tactile ou des touches fléchées, positionnez le curseur à l’emplacement souhaité. 3 Sélectionnez Home/Set (Acc./Déf.). Placement d’une flèche sur une image Pour placer une flèche sur une image Vous pouvez ajouter une flèche pour désigner une partie spécifique de l’image.
  • Page 72: Formulaire D'informations Patient

    5 Sélectionnez l’emplacement du pictogramme dans l’écran : U/L (H/G) (Haut/Gauche), D/L (B/G) (Bas/Gauche), D/R (B/D) (Bas/Droit), U/R (H/D) (Haut/Droit). En mode simultané, le pictogramme ne peut figurer que dans le coin supérieur gauche. En mode double, les quatre positions sont disponibles. Pour supprimer le pictogramme, sélectionnez Hide (Cacher).
  • Page 73 3 Sélectionnez l’une des options suivantes : Cancel (Annuler) pour annuler les modifications et revenir à l’imagerie. Done (Quitter) pour sauvegarder les modifications et revenir à l’imagerie. Pour finaliser l’examen 1 Assurez-vous d’avoir sauvegardé les images et données à conserver. (Voir la section «...
  • Page 74: Images Et Séquences

    Previous Exams (Exams préc...) (bouton) (Examen OB) Affiche les champs des cinq examens précédents. La date d’un examen précédent doit être antérieure à la date actuelle de l’échographe. Pour les jumeaux, sélectionnez Twin A/B (Jum A/B) pour basculer entre les écrans Jum. A et Jum. B. (Si l’option Twin A/B (JumA/B) ne s’affiche pas, sélectionnez Back (Retour) et vérifiez que la case Twins (Jumeaux) est cochée.) Sélectionnez Back (Retour) pour enregistrer les modifications et revenir à...
  • Page 75 Pour sauvegarder une image  Appuyez sur la touche S (Enreg.). L’image est sauvegardée sur le dispositif de stockage interne. Par défaut, la touche (Enreg.) sauvegarde uniquement l’image. Utilisée comme un raccourci pendant SAVE les calculs, la touche (Enreg.) permet de sauvegarder l’image sur le dispositif de stockage interne et le SAVE calcul dans le rapport du patient.
  • Page 76: Revue Des Examens De Patient

    Mise en garde Si l’icône du dispositif de stockage interne ne s’affiche pas dans la zone d’état du système, alors le dispositif de stockage interne est peut-être défectueux. Contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite. (Voir la section « Obtenir de l’aide », à...
  • Page 77 Figure 4-4 Liste des patients Pour afficher la liste des patients 1 Appuyez sur la touche (Revue). REVIEW 2 Si un examen est actif, alors sélectionnez List (Liste) dans le menu affiché à l’écran. Pour trier la liste des patients Lorsque l’échographe démarre, la liste des patients est classée par date et heure, le dossier patient le plus récent étant positionné...
  • Page 78 2 Cliquez sur Edit (Modifier). 3 Renseignez les champs du formulaire, puis sélectionnez OK. Pour ajouter des images et des clips à un examen de patient Bien qu’il ne soit pas possible d’ajouter des images et des clips à un examen de patient finalisé, vous pouvez démarrer automatiquement un nouvel examen de patient comprenant les mêmes informations patient.
  • Page 79: Impression, Exportation Et Suppression D'images Et De Clips

    Impression, exportation et suppression d’images et de clips AVERTISSEMENTS Pour éviter d’endommager le dispositif de stockage USB et de perdre les informations patient, respectez les précautions suivantes : Pendant l’exportation, ne retirez pas le dispositif de stockage USB et ne mettez pas l’échographe hors tension. Le dispositif de stockage USB ne doit subir aucun choc ni aucune pression lorsqu’il est inséré...
  • Page 80 Pour exporter les examens de patients sur un dispositif de stockage USB Vous pouvez exporter des examens de patients s’ils sont terminés. (Voir la section « Pour finaliser l’examen », à la page 4-21.) Un dispositif de stockage USB est destiné au stockage temporaire d’images et de clips. Les examens des patients doivent être régulièrement archivés.
  • Page 81: Monitorage Ecg

    Monitorage ECG Le monitorage ECG est une fonctionnalité facultative qui requiert un câble ECG FUJIFILM SonoSite. Pour éviter des erreurs de diagnostic, n’utilisez pas le tracé ECG pour AVERTISSEMENTS diagnostiquer des troubles du rythme cardiaque. L’option ECG de l’échographe FUJIFILM SonoSite n’est pas un outil diagnostique.
  • Page 82 2 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez ECG. (L’option ECG peut se trouver sur une autre page. Elle n’apparaît que si le câble ECG est branché.) 3 Définissez les options selon vos besoins. Tableau 4-8 : Options de monitorage ECG Active et désactive le tracé...
  • Page 83: Mesures Et Calculs

    Mesures et calculs Il est possible d’effectuer des mesures pour un usage immédiat ou dans un calcul. Vous pouvez réaliser des calculs généraux ainsi que des calculs propres à un type d’examen. Les mesures sont réalisées sur les images gelées. Pour connaître les références utilisées, voir Chapitre 6, «...
  • Page 84: Utilisation Des Curseurs

    Utilisation des curseurs Lors d’une mesure, vous travaillez avec des curseurs, souvent par paires. Les résultats basés sur la position des curseurs s’affichent au bas de l’écran. Ils sont actualisés lorsque vous repositionnez les curseurs à l’aide du pavé tactile. Dans les mesures de tracé, les résultats apparaissent une fois le tracé terminé. Si vous n’êtes pas en mode calcul, alors vous pouvez ajouter des curseurs en appuyant sur la touche CALIPER (Curseur).
  • Page 85: Mesures 2D

    Mesures 2D Les mesures de base pouvant être effectuées en imagerie 2D sont les suivantes : Distance en cm Surface en cm Circonférence en cm Vous pouvez également mesurer une surface ou une circonférence en effectuant un tracé manuel. Figure 5-1 Image 2D avec deux mesures de distance et une mesure de circonférence Une combinaison de mesures de distance, surface, circonférence et tracé...
  • Page 86: Mesures En M Mode

    Pour mesurer une surface ou une circonférence (2D) 1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la touche (Curseur). CALIPER 2 Sélectionnez Ellipse à l’écran. Remarque Si vous dépassez le nombre de mesures autorisé, alors l’option Ellipse n’est plus disponible. 3 Utilisez le pavé...
  • Page 87: Mesures Doppler

    Pour mesurer la distance (M Mode) Vous pouvez effectuer jusqu’à quatre mesures de distance sur une image. 1 Sur un tracé en M Mode gelé, appuyez sur la touche (Curseur). CALIPER Un curseur apparaît. 2 Positionnez le curseur à l’aide du pavé tactile. 3 Appuyez sur la touche (Sélect.) pour afficher le deuxième curseur.
  • Page 88 Pour mesurer la vitesse (cm/s) et le gradient de pression (Doppler) 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez sur la touche (Curseur). CALIPER Un curseur apparaît. 2 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur sur une onde de vitesse de pointe. Cette mesure utilise un seul curseur à...
  • Page 89 Pour effectuer un tracé manuel (Doppler) 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez sur la touche (Curseur). CALIPER 2 Sélectionnez Manual (Manuel) à l’écran. Un curseur apparaît. 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur au début de l’onde souhaitée et appuyez sur la touche (Sélect.).
  • Page 90: Calculs Généraux

    Résultats du tracé automatique Selon le type d’examen, les résultats du tracé automatique comprennent les éléments suivants : Temps vitesse intégrale (TVI) Vitesse de pointe (Vmax) Gradient de pression moyen (GPmoy) Vitesse moyenne sur tracé du pic (Vmoy) Gradient de pression (GPmax) Débit cardiaque (DC) Vitesse systolique de pointe (VSP) Temps moyen (MTT)*...
  • Page 91: Perte Inattendue De Données

    Perte inattendue de données Des calculs des examens-patients sur les flux de travail de l’échographe risquent d’être perdus sans avertissement ou indication si certains paramètres sont modifiés avant la clôture des examens en cours (ouverts). Voir la mise en garde suivante : Mise en garde La modification des paramètres suivants entraîne la suppression de valeurs d’analyse de l’examen en cours (ouvert).
  • Page 92: Exécution Et Sauvegarde De Mesures Dans Un Calcul

    Exécution et sauvegarde de mesures dans un calcul Pour exécuter une mesure dans un calcul, vous devez effectuer une sélection dans le menu des calculs, positionner les curseurs qui s’affichent et sauvegarder le calcul. Contrairement aux mesures effectuées hors du cadre d’un calcul, les curseurs s’affichent lorsque vous les sélectionnez dans le menu des calculs, et non lorsque vous appuyez sur la touche (Curseur).
  • Page 93: Calculs De Médecine D'urgence

    Pour effacer une mesure sauvegardée 1 Sélectionnez le nom de la mesure dans le menu des calculs. 2 Sélectionnez Delete (Effacer) à l’écran. La dernière mesure enregistrée est effacée du rapport patient. S’il s’agit de la seule mesure, la coche correspondante est supprimée dans le menu des calculs.
  • Page 94 Tableau 5-1 : Sondes et types d’examen Sonde Types d’examen C11x Abdomen, Vasculaire C60x Abdomen, Msk C60xi Abdomen, Msk HFL38x IMT, Parties Molles, Vasculaire HFL50x Msk, Parties Molles L25x Msk, Vasculaire L38x IMT, Parties Molles, Vasculaire L38xi IMT, Msk, Parties Molles, Vasculaire P10x Abdomen P21x...
  • Page 95 Pour calculer le pourcentage de réduction de surface Le calcul du pourcentage de réduction de surface implique deux mesures de tracé manuel. 1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la touche (Calculs). CALCS 2 Effectuez les opérations suivantes pour A puis A a Dans le menu des calculs, sélectionnez le nom de la mesure sous Area Red (Réd Surf).
  • Page 96: Calculs De Volume

    Calculs de volume Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient AVERTISSEMENTS ainsi que le réglage de la date et de l’heure. Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement du patient, ouvrez un formulaire d’informations pour un nouveau patient avant de démarrer un examen pour un nouveau patient et d’effectuer des calculs.
  • Page 97: Calculs Du Débit-Volume

    Pour calculer le volume Le calcul du volume implique trois mesures de distance 2D : D et D . Une fois toutes les mesures sauvegardées, le résultat s’affiche à l’écran et dans le rapport patient.  Effectuez les opérations suivantes pour chaque image à mesurer : a Sur l’image 2D gelée, appuyez sur la touche Calcs.
  • Page 98 Le tableau suivant indique les mesures requises pour effectuer le calcul du débit-volume. Pour obtenir la définition des acronymes, voir la section « Glossaire », à la page A-1. Tableau 5-4 : Calculs du débit-volume Nom du menu Mesure (mode d’imagerie) Résultat du calcul Débit-vol D (2D)* DV (Débit-Volume mL/min)
  • Page 99: Calculs En Fonction Des Examens

    Les éléments à considérer et le degré d’exactitude des mesures et calculs du débit-volume sont examinés dans la référence suivante : Allan, Paul L. et al. Clinical Doppler Ultrasound, 4th Ed., Harcourt Publishers Limited, (2000) 36-38. Pour calculer le débit-volume 1 En cas de mesure du diamètre au lieu d’utiliser la taille de la porte, effectuez la mesure 2D : a Sur une image 2D plein écran gelée ou en affichage simultané, appuyez sur la touche (Calculs).
  • Page 100: Calculs Cardiaques

    Calculs cardiaques Tableau 5-5 : Sondes et types d’examen Sonde Type d’examen Cardiaque P10x Cardiaque P21x Cardiaque TEEx Cardiaque TEExi Cardiaque Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les informations sur le patient AVERTISSEMENTS ainsi que le réglage de la date et de l’heure. Pour éviter toute erreur de diagnostic ou de traitement du patient, ouvrez un formulaire d’informations pour un nouveau patient avant de démarrer un examen pour un nouveau patient et d’effectuer des...
  • Page 101 Tableau 5-6 : Calculs cardiaques (suite) Nom du menu Mesures cardiaques (mode d’imagerie) Résultats du calcul Ao/LA (Ao/OG) Ao (2D ou M Mode) OG/Ao Aao (2D) OG (2D ou M Mode) OG/Ao D DTVG (2D) D DTVG Aire DTVG VSA (M Mode) TEVG (M Mode) TEVG MV (VM)
  • Page 102 Tableau 5-6 : Calculs cardiaques (suite) Nom du menu Mesures cardiaques (mode d’imagerie) Résultats du calcul PISA D Ann (2D) Aire PISA Rayon (Color) RM/TVI (Doppler) Fréq. VM VM/TVI (Doppler) Volume de régurgitation Fraction de régurgitation Qp/Qs D DTVG (2D) D DTVD (2D) TVI DTVG (Doppler) VMax...
  • Page 103 Tableau 5-6 : Calculs cardiaques (suite) Nom du menu Mesures cardiaques (mode d’imagerie) Résultats du calcul MV (VM) E (Doppler) A (Doppler) GP E GP A DurA (Doppler) temps TMP (Doppler) Temps de décél TVI (Doppler) Vmax GPmax Vmoy GPmoy TRIV (Doppler) temps MV...MR (VM…RM)
  • Page 104 Tableau 5-6 : Calculs cardiaques (suite) Nom du menu Mesures cardiaques (mode d’imagerie) Résultats du calcul TV (VT) TRmax (Doppler) Vmax GPmax E (Doppler) A (Doppler) GP E GP A TMP (Doppler) Temps de décél TVI (Doppler) Vmax GPmax Vmoy GPmoy PSVD Pression RA...
  • Page 105 5 Appuyez sur la touche (Sélect.). SELECT Un autre curseur apparaît et le menu des calculs met en surbrillance le nom de la mesure suivante. 6 Positionnez le curseur, puis appuyez sur la touche (Sélect.). Répétez l’opération pour chaque nom SELECT de mesure du groupe de calculs.
  • Page 106 4 Tracez l’aire à l’aide du pavé tactile. Pour effectuer une correction, sélectionnez Undo (Annul) à l’écran ou appuyez sur la touche BACKSPACE (Retour arrière). 5 Terminez le tracé, puis appuyez sur la touche (Résultat). 6 Sauvegardez le calcul. (Voir la section «...
  • Page 107 3 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure à prendre : a Sélectionnez le nom de la mesure dans le menu des calculs. b Positionnez les curseurs. (Voir la section « Utilisation des curseurs », à la page 5-2.) c Sauvegardez le calcul. (Voir la section «...
  • Page 108 Pour calculer le temps de demi-décroissance de pression (TMP) dans VM, IA ou VT 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez sur la touche (Calculs). CALCS 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez MV (VM), AV (VA) ou TV (VT), puis PHT (TMP). 3 Positionnez le premier curseur au pic, puis appuyez sur la touche (Sélect.).
  • Page 109 c Tracez l’onde à l’aide du pavé tactile. Pour effectuer une correction, sélectionnez Undo (Annul) à l’écran, utilisez le pavé tactile pour revenir à la position précédente ou appuyez sur la touche (Retour arrière). BACKSPACE d Appuyez sur la touche (Résultat) pour terminer le tracé.
  • Page 110 Pour calculer la surface des valvules aortiques (SVA) Le calcul SVA nécessite une mesure en mode 2D et deux en mode Doppler. Une fois les mesures enregistrées, le résultat s’affiche dans le rapport patient. 1 En mode 2D, mesurez à partir de DTVG : a Sur une image 2D gelée, appuyez sur la touche calcs (Calculs).
  • Page 111 Pour calculer le volume d’éjection (VE) ou l’indice d’éjection systolique (IS) Les calculs VE et IS nécessitent une mesure en mode 2D et une autre en mode Doppler. Le calcul IS nécessite également de procéder au calcul de la surface corporelle (SC). Une fois les mesures enregistrées, le résultat s’affiche dans le rapport patient.
  • Page 112 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le premier curseur vertical sur le pic du battement cardiaque. 4 Appuyez sur la touche (Sélect.). SELECT Un second curseur vertical apparaît. Le curseur actif est mis en surbrillance en vert. 5 À l’aide du pavé tactile, positionnez le second curseur vertical sur le pic du battement cardiaque suivant. 6 Sauvegardez le calcul.
  • Page 113 L’échographe peut garantir la précision des mesures de débit cardiaque automatiques uniquement si le débit du flux est égal ou supérieur à 1 L/min. 1 Mesurez à partir de DTVG (2D) : a Sur une image 2D gelée, appuyez sur la touche (Calculs).
  • Page 114: Publications Relatives Aux Mesures Et Terminologie (Examen Cardiaque)

    Publications relatives aux mesures et terminologie (examen cardiaque) Voici des références supplémentaires pour l’examen cardiaque. Masse ventriculaire gauche en g pour l’imagerie 2D Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et.al. “Recommendations for Quantification of the Left Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography.” Journal of American Society of Echocardiography. September-October 1998, 2:364.
  • Page 115 Tableau 5-7 : Sondes et types d’examen Sonde Type d’examen C60x C60xi ICTx Pour mesurer l’utérus ou un ovaire 1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la touche (Calculs). CALCS 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez Gyn. 3 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure à prendre : a Sélectionnez le nom de la mesure dans le menu des calculs.
  • Page 116: Calculs D'épaisseur Intima Média (Imt)

    Calculs d’épaisseur intima média (IMT) Tableau 5-8 : Sondes et types d’examen Sonde Type d’examen L38x L38xi HFL38x Pour que les images des patients soient toujours de bonne qualité, AVERTISSEMENTS elles doivent être obtenues par des personnes qualifiées ayant reçu une formation adéquate.
  • Page 117 Le tableau suivant montre les mesures disponibles pour les calculs IMT. Le nom des mesures IMT est spécifié dans la page de configuration IMT. Voir la section « Page de configuration Calculs IMT », à la page 3-11. Tableau 5-9 : Calculs IMT (2D) Nom du menu Mesures disponibles Right-IMT (IMT drte)
  • Page 118 Options de l’outil IMT Durant l’utilisation de l’outil IMT, vous pouvez sélectionner les options suivantes à l’écran. Tableau 5-10 : Options Option Description Sert à contrôler les résultats. Masque le résultat de la mesure et la ligne du tracé. Hide Sélectionnez Show (Afficher) pour les voir de nouveau.
  • Page 119 3 Dans le menu affiché à l’écran, sélectionnez Edit (Modif), Manual (Manuel), puis Sketch (Esquisse). Un seul curseur apparaît et Trace (Tracer) s’affiche en regard de la mesure. 4 Effectuez les opérations suivantes pour la limite adventice-média, puis pour la limite lumière-intima : a Positionnez le curseur au début de la limite et appuyez sur la touche (Sélect.).
  • Page 120: Calculs Ob

    Calculs OB Veillez à sélectionner le type d’examen OB et l’auteur OB AVERTISSEMENTS correspondant au tableau de calculs OB qui sera utilisé. Voir la section « Résultats des mesures OB définies par l’échographe et auteurs des tableaux », à la page 5-39. Pour garantir la précision des calculs obstétriques, vérifiez à...
  • Page 121 Voir aussi « Configuration Mesures personnalisées OB », à la page 3-13 et « Configuration des tableaux personnalisés OB », à la page 3-14. Résultats des mesures OB définies par l’échographe et auteurs des tableaux Mesures OB Résultat du calcul Auteurs des tableaux gestationnelles Âge gestationnel...
  • Page 122 Résultats des mesures OB définies par l’échographe et auteurs des tableaux (suite) Mesures OB Résultat du calcul Auteurs des tableaux gestationnelles Tableaux d’analyse de Chitty, Hadlock, Jeanty Chitty, Hadlock, Jeanty croissance Chitty, Hadlock, Jeanty Chitty, Hadlock, Jeanty Brenner, Hadlock, Jeanty CT/CA Campbell a.
  • Page 123 Pour mesurer la fréquence cardiaque fœtale (M mode) 1 Sur un tracé en M Mode gelé, appuyez sur la touche (Calculs). CALCS 2 Sélectionnez FHR (FCF) dans le menu des calculs. Un curseur vertical apparaît. 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur vertical sur le pic du battement cardiaque. 4 Appuyez sur la touche (Sélect.).
  • Page 124: Calculs Des Parties Molles

    b Positionnez les curseurs : Pour S/D, IR, positionnez le premier curseur au pic de l’onde systolique. Appuyez sur la touche (Sélect.) et positionnez le second curseur sur l’onde en fin de diastole. SELECT Pour S/D, IR, IP, positionnez le curseur au début de l’onde souhaitée et appuyez sur la touche (Sélect.).
  • Page 125: Calculs Du Doppler Transcrânien Et Orbital

    Pour calculer le ratio d:D 1 Sur une image 2D gelée, appuyez sur la touche (Calculs). CALCS 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez Right (Droite) ou Left (Gauche). 3 Sous Ratio d:D, sélectionnez Fem Hd (T. Fém) (tête fémorale). 4 Positionnez et redimensionnez le cercle à...
  • Page 126 Le tableau suivant indique les mesures requises pour effectuer des calculs de Doppler Transcrânien (TCD) et Orbital (Orb). Pour obtenir la définition des acronymes, voir la section « Glossaire », à la page A-1. Tableau 5-15 : Calculs Transcrânien et Orbital Nom du menu Mesures TCD et Orb Résultats...
  • Page 127 Tableau 5-15 : Calculs Transcrânien et Orbital (suite) Nom du menu Mesures TCD et Orb Résultats AVEC Taille de la porte *Disponible mais pas obligatoire AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser le patient, n’utilisez qu’un examen Orbital (Orb) ou Ophthalmique (Oph) lorsque vous effectuez une imagerie par l’œil. La FDA a établi des seuils inférieurs d’énergie acoustique pour les procédures ophtalmiques.
  • Page 128: Calculs Vasculaires

    Pour la mesure d’un tracé automatique, sélectionnez Auto dans le menu à l’écran et utilisez le pavé tactile pour positionner le premier curseur au début de l’onde. Appuyez sur la touche (Sélect.) SELECT et positionnez le second curseur à la fin de l’onde. Confirmez que la limite générée par l’échographe est correcte.
  • Page 129 Les mesures vasculaires qui peuvent être stockées dans le rapport patient sont fournies dans le tableau ci-après. Pour obtenir la définition des acronymes, voir la section « Glossaire », à la page A-1. Tableau 5-17 : Calculs vasculaires Nom du menu Mesure vasculaire Résultats du calcul CCA (ACC)
  • Page 130: Rapport Patient

    d À l’aide du pavé tactile, positionnez le second curseur de mesure sur l’onde en fin de diastole. e Sauvegardez le calcul. (Voir la section « Pour sauvegarder un calcul », à la page 5-10.) Tableau 5-18 : Types d’examen et calculs pour la sonde L38xi Type d’examen Calculs Volume...
  • Page 131: Rapports Patient Vasculaires Et Cardiaques

    DVD, un PC ou un lecteur de codes-barres série », à la page 3-10. Veillez à utiliser le câble de connexion fourni par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’autres câbles de connexion peut entraîner des interférences audio, notamment un signal Doppler inaudible.
  • Page 132: Rapport Patient Tcd

    Rapport patient TCD Les valeurs maximales pour le calcul PMT sont affichées dans la page récapitulative. Pour supprimer une ligne de mesures TCD 1 Dans la page Details (Détails) du rapport patient TCD, sélectionnez la mesure PMT à l’aide du pavé tactile. (La mesure sélectionnée est mise en surbrillance en vert.) 2 Sélectionnez Delete (Effacer) à...
  • Page 133: Fiches De Médecine D'urgence

    Pour compléter le profil biophysique OB  Dans la page 2 du rapport patient OB, sélectionnez des valeurs sous BPP (PBP). Le résultat total est calculé une fois les valeurs sélectionnées. L’ERF (examen de réactivité fœtale) est facultatif. Pour afficher les graphiques OB Vous pouvez afficher les graphiques OB si les champs LMP (DDR) ou Estab.
  • Page 134: Fiches Msk

    Fiches MSK Les fiches MSK comportent des listes que vous pouvez sélectionner et un champ pour la saisie de commentaires. Pour afficher une fiche MSK Cette fonctionnalité est facultative. 1 Pendant ou après l’examen, appuyez sur la touche (Rapp.). REPORT 2 Sélectionnez MSK à...
  • Page 135: Références

    Références Exactitude des mesures Les mesures effectuées par l’échographe ne définissent aucun paramètre physiologique ou anatomique particulier. Elles indiquent simplement une grandeur physique, telle que la distance, à des fins d’évaluation par le médecin. Les exigences d’exactitude nécessitent que les curseurs de mesure soient placés sur un pixel. Les valeurs fournies ne tiennent pas compte des anomalies acoustiques du corps du patient.
  • Page 136 La distance en grandeur réelle nécessite la profondeur maximale d’image. Utilisation d’un fantôme RMI modèle 413a avec une atténuation de 0,7 dB/cm MHz. Le temps en grandeur réelle suppose que le temps total soit affiché sur l’image graphique qui défile. Utilisation de matériel de test spécial FUJIFILM SonoSite. Références...
  • Page 137: Sources D'erreurs De Mesure

    0,01–10 s de la grandeur réelle Utilisation de matériel de test spécial FUJIFILM SonoSite. La fréquence ou la vitesse en grandeur réelle suppose que la fréquence ou la vitesse totale soit affichée sur l’image graphique qui défile. Le temps en grandeur réelle suppose que le temps total soit affiché sur l’image graphique qui défile.
  • Page 138: Références Cardiaques

    Références cardiaques Accélération (ACC), en cm/s Zwiebel, W.J. Introduction to Vascular Ultrasonography. 4th ed., W.B. Saunders Company, (2000), 52. ACC = abs (delta vitesse/delta temps) Temps d’accélération (TA) en ms Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual. 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (1999), 219. Surface des valvules aortiques (SVA) dérivée de l’équation de continuité, en cm Oh, J.K., J.B.
  • Page 139 Débit cardiaque (DC) en L/min Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik The Echo Manual. 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (1999), 59. DC = (VE * FC)/1000 où : DC = débit cardiaque VE = volume d’éjection FC = fréquence cardiaque Surface transverse (ST), en cm Reynolds, Terry.
  • Page 140 Orifice de régurgitation effectif (ORE) en mm Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Arizona Heart Institute, (2000), 455. ORE = 6,28 (r ) * Va/Vit RM où : r = rayon Va = vitesse d’aliasing Fraction d’éjection (FE), en pourcentage Oh, J.K., J.B.
  • Page 141 Temps de relaxation isovolumétrique (TRIV) en ms Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. School of Cardiac Ultrasound, Arizona Heart Institute, (1993), 146. |temps a – temps b| Oreillette gauche/aorte (OG/Ao) Feigenbaum, H. Echocardiography. Philadelphia: Lea and Febiger, (1994), 206, Figure 4-49. Volumes télédiastoliques/télésystoliques du ventricule gauche (Teichholz), en mL Teichholz, L.E., T.
  • Page 142 Volume ventriculaire gauche : méthode bi-plan en mL N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et.al. “Recommendations for Quantitation of the Left Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography.” Journal of American Society of Echocardiography. September-October 1989, 2:362. π      -- - -- - ...
  • Page 143 Fraction d’épaississement de la paroi postérieure du ventricule gauche (EFPPVG), en pourcentage Laurenceau, J. L., M.C. Malergue. The Essentials of Echocardiography. Le Hague: Martinus Nijhoff, (1981), 71. EFPPVG = [(PPVGS – PPVGD)/PPVGD] * 100 % où : PPVGS = épaisseur de la paroi postérieure du ventricule gauche en systole PPVGD = épaisseur de la paroi postérieure du ventricule gauche en diastole Vitesse moyenne (Vmoy), en cm/s Vmoy = vitesse moyenne...
  • Page 144 Gradient de pression (GrP), en mmHg Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual. 3rd Edition, Philadelphia: Lippincott, Williams, and Wilkins, (2007), p.63-66. GrP = 4 * (vitesse) Gradient de pression pic E (GP E) GP E = 4 * PE Gradient de pression pic A (GP A) GP A = 4 * PA Gradient de pression maximum (GPmax)
  • Page 145 Qp/Qs Oh, J.K., J.B. Seward et A.J. Tajik. The Echo Manual. 3rd Edition, Boston: Philadelphia: Lippincott Williams and Wilkins, (2007), p.70-72. Qp/Qs = site VE Qp/site VE Qs = VE DTVD/VE DTVG où : VE DTVD = ST DTVD * TVI DTVD = π/4 * diamètre DTVD 2 * TVI DTVD VE DTVG = ST DTVG * TVI DTVG = π/4 * diamètre DTVG 2 * TVI DTVG Fraction de régurgitation (FR), en pourcentage Oh, J.K., J.B.
  • Page 146 Indice d’éjection (IS), en mL/m Mosby’s Medical, Nursing, & Allied Health Dictionary, 4th ed., (1994), 1492. IS = VE/SC où : VE = volume d’éjection SC = surface corporelle Doppler de volume d’éjection (VE), en mL Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual. 3rd Edition, Boston: Philadelphia: Lippincott Williams and Wilkins, (2007), p.69-71.
  • Page 147: Références Obstétriques

    Références obstétriques Indice de liquide amniotique (ILA) Jeng, C. J., et al. “Amniotic Fluid Index Measurement with the Four Quadrant Technique During Pregnancy.” The Journal of Reproductive Medicine, 35:7 (July 1990), 674-677. Âge ultrasonique moyen (AUM) L’échographe calcule un AUM à partir des mesures indiquées dans les tableaux correspondants. Date estimée de l’accouchement (DNE) en fonction de l’âge ultrasonique moyen (AUM) Le résultat est affiché...
  • Page 148: Tableaux D'âge Gestationnel

    University of Tokyo, Shinozuka, N. FJSUM, et al. “Standard Values of Ultrasonographic Fetal Biometry.” Japanese Journal of Medical Ultrasonics, 23:12 (1996), 885. AVERTISSEMENT L’âge gestationnel calculé par l’échographe FUJIFILM SonoSite ne correspond pas à celui de la référence ci-dessus pour les mesures de circonférence abdominale (CA) de 20,0 et 30,0 cm. L’algorithme utilisé...
  • Page 149 Diamètre bipariétal (BIP) Chitty, L. S. and D.G. Altman. “New charts for ultrasound dating of pregnancy.” Ultrasound in Obstetrics and Gynecology 10: (1997), 174-179, Table 3. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), 497-501.
  • Page 150 Surface thoracique transverse fœtale (STF) Osaka University. Ultrasound in Obstetrics and Gynecology. (July 20, 1990), 99-100. Sac gestationnel (SG) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Obstetrics and Gynecology. New York: Springer-Verlag, (1986). Nyberg, D.A., et al. “Transvaginal Ultrasound.” Mosby Yearbook, (1992), 76. Gestational sac measurements provide a fetal age based on the mean of one, two, or three distance measurements;...
  • Page 151: Tableaux D'analyse De Croissance

    Tableaux d’analyse de croissance Circonférence abdominale (CA) Chitty, Lyn S. et al. “Charts of Fetal Size: 3. Abdominal Measurements.” British Journal of Obstetrics and Gynaecology 101: (February 1994), 131, Appendix: AC-Derived. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), 497-501.
  • Page 152: Calculs De Ratios

    Longueur fémorale (LF) Chitty, Lyn S. et al. “Charts of Fetal Size: 4. Femur Length.” British Journal of Obstetrics and Gynaecology 101: (February 1994), 135. Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), 497-501. Jeanty P, E.
  • Page 153: Références Générales

    Ratio LF/BIP Hohler, C.W., and T.A. Quetel. “Comparison of Ultrasound Femur Length and Biparietal Diameter in Late Pregnancy,” American Journal of Obstetrics and Gynecology, 141:7 (Dec. 1 1981), 759-762. Ratio LF/CT Hadlock F.P., R. B. Harrist, Y. Shah, and S. K. Park. “The Femur Length/Head Circumference Relation in Obstetric Sonography.”...
  • Page 154 Épaisseur intima média (IMT) Howard G, Sharrett AR, Heiss G, Evans GW, Chambless LE, Riley WA, et al. “Carotid Artery Intima-Medial Thickness Distribution in General Populations As Evaluated by B-Mode Ultrasound”. ARIC Investigators. Atherosclerosis Risk in Communities. Stroke. (1993), 24:1297-1304. O’Leary, Daniel H., MD and Polak, Joseph, F., MD, et al.
  • Page 155 Gradient de pression pic A (GP A) GP A = 4 * PA2 Gradient de pression maximum (GPmax) GPmax = 4 * VP2 Gradient de pression moyen (GPmoy) GPmoy = 4 * Vmax Indice de pulsatilité (IP) Kurtz, A.B., W.D. Middleton. Ultrasound-the Requisites. Mosby Year Book, Inc., (1996), 469. IP = (VSP –...
  • Page 156 Débit-volume (DV) en mL/m Allan, Paul L. et al. Clinical Doppler Ultrasound, 4th ed., Harcourt Publishers Limited. (2000), 36-38. L’un des éléments suivants, selon le paramètre du tracé en direct : DV = ST * MMT * 0,06 DV = ST * PMT * 0,06 6-22 Références...
  • Page 157: Nettoyage Et Désinfection

    Ce document contient les instructions de nettoyage et de désinfection de l’échographe, des sondes et des accessoires. Tenez compte des recommandations de FUJIFILM SonoSite pour le nettoyage ou la désinfection de l’échographe, de la sonde et des accessoires. Respectez les recommandations du fabricant pour le nettoyage ou la désinfection des périphériques.
  • Page 158 Les désinfectants et les méthodes de nettoyage répertoriés ici sont recommandés par FUJIFILM SonoSite en termes d’efficacité et de compatibilité des matériaux avec les produits. Vérifiez que le type de désinfectant, la concentration de la solution et la durée conviennent au matériel et à...
  • Page 159: Détermination Du Niveau Requis De Nettoyage Et De Désinfection

    Détermination du niveau requis de nettoyage et de désinfection AVERTISSEMENT Les instructions de nettoyage contenues dans ce chapitre s’appuient sur les exigences de l’administration américaine chargée des aliments et des médicaments (FDA, Food and Drug Administration) aux États-Unis. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une contamination croisée et une infection chez le patient.
  • Page 160: Nettoyage Et Désinfection De Haut Niveau De L'échographe Et Des Sondes (Utilisations Semi-Critiques)

    Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et de désinfection recommandées par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non recommandée ou d’une concentration non appropriée peut endommager l’échographe et la sonde, annulant la garantie. Suivez les recommandations du fabricant du désinfectant concernant les...
  • Page 161 Nettoyant/Désinfectant Échographes compatibles humide SaniCloth Plus SonoSite Edge 3 minutes SonoSite M-Turbo PI-Spray II 10 minutes SonoSite S Series Pour une efficacité maximale, le composant nettoyé doit rester humidifié par le désinfectant pendant une durée minimale. Pour obtenir une liste plus complète des nettoyants et des désinfectants approuvés, consultez l’outil de sélection des produits à...
  • Page 162 7 Nettoyez le CORPS ET LE CÂBLE DE LA SONDE pour éliminer tous les débris ou fluides corporels. Procédez comme suit : a Utilisez une lingette humide ou un chiffon doux imbibé de nettoyant ou de désinfectant. Choisissez un nettoyant dans la liste de solutions agréées. Tableau 7-3 : Nettoyants/Désinfectants approuvés pour les sondes Temps minimum de contact Produit...
  • Page 163 9 Examinez l’échographe, la sonde et le câble pour détecter la présence de fissures ou de craquelures par lesquelles du liquide pourrait pénétrer. Si l’appareil est endommagé, arrêtez de l’utiliser et contactez FUJIFILM SonoSite ou votre représentant local. 10 Préparez le désinfectant.
  • Page 164 N’immergez pas le connecteur de sonde dans une solution désinfectante. Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et de désinfection recommandées par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non recommandée ou d’une concentration non appropriée peut endommager ou décolorer la sonde et annuler la garantie.
  • Page 165: Nettoyage Et Désinfection De Bas Niveau De L'échographe Et De La Sonde (Utilisations Non Critiques)

    Utilisez uniquement les solutions de nettoyage et de désinfection recommandées par FUJIFILM SonoSite. L’utilisation d’une solution de désinfection non recommandée ou d’une concentration non appropriée peut endommager l’échographe et la sonde, annulant la garantie. Suivez les recommandations du fabricant du désinfectant concernant les...
  • Page 166 Nettoyant/Désinfectant Échographes compatibles humide SaniCloth Plus SonoSite Edge 3 minutes SonoSite M-Turbo PI-Spray II 10 minutes SonoSite S Series Pour une efficacité maximale, le composant nettoyé doit rester humidifié par le désinfectant pendant une durée minimale. Consultez l’outil de sélection des produits à la page www.sonosite.com/support/cleaners-disinfectants pour obtenir la liste complète la plus récente des solutions de nettoyage et des désinfectants approuvés.
  • Page 167 7 Nettoyez le CORPS ET LE CÂBLE DE LA SONDE pour éliminer tous les débris. Procédez comme suit : a Utilisez une lingette humide ou un chiffon doux imbibé de nettoyant ou de désinfectant. Choisissez un nettoyant dans la liste de solutions agréées. Tableau 7-6 : Nettoyants/Désinfectants approuvés pour les sondes Temps minimum de contact Produit...
  • Page 168: Stockage De La Sonde

    9 Examinez l’échographe, la sonde et le câble pour détecter la présence de fissures ou de craquelures par lesquelles du liquide pourrait pénétrer. Si la sonde est visiblement endommagée, alors arrêtez de l’utiliser et contactez FUJIFILM SonoSite ou son représentant local.
  • Page 169: Transport De La Sonde

    Transport de la sonde Lors du transport d’une sonde, des précautions doivent être prises pour la protéger de tout dommage et éviter les contaminations croisées. Assurez-vous d’utiliser un conteneur approuvé par l’établissement concerné. Transport d’une sonde souillée pour le nettoyage Une sonde souillée est une sonde qui a été...
  • Page 170: Nettoyage De La Station

    été nettoyée et désinfectée conformément aux étapes détaillées dans ce chapitre ou conformément aux instructions spéciales données par FUJIFILM SonoSite. En cas de retour de la sonde à FUJIFILM SonoSite, renseignez la désinfection sur la « Déclaration de propreté...
  • Page 171: Dépannage Et Entretien

    Dépannage En cas de problème lié au fonctionnement de l’échographe, consultez la liste suivante pour y remédier. Si le problème persiste, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite. (Voir la section « Obtenir de l’aide », à la page 1-3.) L’échographe ne s’allume pas.
  • Page 172 Vérifiez que l’enregistreur de DVD est sous tension et correctement configuré. Consultez le Guide d’utilisation des accessoires FUJIFILM SonoSite et les notices d’utilisation des fabricants. L’écran vidéo externe ne fonctionne pas. Vérifiez les connexions de l’écran vidéo. Assurez-vous que l’écran vidéo est sous tension et correctement configuré.
  • Page 173: Licence D'utilisation Du Logiciel

    Licence d’utilisation du logiciel Le logiciel FUJIFILM SonoSite est contrôlé par une clé de licence. Lors de l’installation d’un nouveau logiciel, le système vous demande de fournir la clé de licence. Une clé est requise pour chaque échographe ou sonde utilisant le logiciel.
  • Page 174: Entretien

    Remarque La réalisation d’opérations d’entretien autres que celles mentionnées dans le guide d’utilisation peut annuler la garantie du produit. Pour toute question sur l’entretien, contactez le support technique de FUJIFILM SonoSite. Reportez-vous à la section « Obtenir de l’aide », à la page 1-3.
  • Page 175: Sécurité

    Sécurité Ce chapitre contient les données requises par les organismes réglementaires, y compris des informations sur le principe ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats diagnostiques), la norme relative à l’affichage de la puissance acoustique, les tableaux de puissance et d’intensité acoustiques, ainsi que d’autres informations relatives à...
  • Page 176 Lors de l’utilisation d’un échographe, comme dans AVERTISSEMENTS beaucoup d’activités physiques similaires, vous pouvez ressentir une gêne occasionnelle dans les mains, les doigts, les bras, les épaules, les yeux, le dos ou d’autres parties du corps. Néanmoins, en cas de gêne, de douleur, de douleur pulsatile, d’endolorissement, de fourmillements, d’engourdissement, de sensation de brûlure ou de raideur constants ou récurrents, n’ignorez...
  • Page 177: Positionner L'échographe

    Positionner l’échographe Favoriser une posture confortable des épaules, des bras et des mains Utilisez une station pour soutenir le poids de l’échographe. Minimiser la fatigue oculaire et l’effort sur les cervicales Si possible, placez l’échographe à portée de main. Réglez l’angle de l’échographe et de l’écran de manière à minimiser l’éblouissement. Si vous utilisez une station, réglez sa hauteur de sorte que l’écran se trouve au niveau des yeux ou juste en dessous.
  • Page 178: Faire Des Pauses, De L'exercice Et Varier Les Activités

    Faire des pauses, de l’exercice et varier les activités Pour permettre à votre corps de récupérer de l’activité physique et ainsi éviter les troubles musculo-squelettiques, limitez la durée d’analyse et faites des pauses. Certaines tâches peuvent nécessiter des pauses plus longues ou plus fréquentes. Néanmoins, le seul fait de changer de tâche peut faciliter le relâchement de certains groupes de muscles alors que d’autres restent ou deviennent actifs.
  • Page 179: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique Cet échographe est conforme à la norme EN60601-1, Classe I (exigences relatives au matériel à alimentation interne) et Type BF et CF (exigences de sécurité relatives aux pièces isolées appliquées sur le patient). Ce système est conforme aux normes médicales applicables indiquées dans la section Normes du présent document.
  • Page 180 AVERTISSEMENTS Pour éviter tout risque d’électrocution : Ce matériel ne doit être connecté qu’à une alimentation dotée d’une protection de terre. Utilisez uniquement un équipement correctement relié à la terre. Des risques de décharge électrique existent si le module d’alimentation n’est pas correctement relié à la terre. La fiabilité de la mise à...
  • Page 181 FUJIFILM SonoSite peut entraîner un risque d’électrocution. Contactez FUJIFILM SonoSite ou un représentant local pour obtenir la liste des accessoires et périphériques disponibles auprès de FUJIFILM SonoSite ou recommandés par FUJIFILM SonoSite.
  • Page 182 N’utilisez pas l’échographe si un message d’erreur est affiché à Mises en garde l’écran : notez le code d’erreur ; appelez FUJIFILM SonoSite ou le représentant local ; mettez l’échographe hors tension en maintenant la touche d’alimentation enfoncée jusqu’à ce que l’échographe s’éteigne.
  • Page 183: Sécurité Du Matériel

    AVERTISSEMENTS batterie ne se charge pas complètement, remplacez-la. N’expédiez pas de batterie endommagée sans instructions préalables du support technique de FUJIFILM SonoSite. Ne court-circuitez pas la batterie en connectant directement les bornes positive et négative avec un objet métallique. Ne touchez pas les bornes de la batterie.
  • Page 184 Entreposez la batterie à une température comprise entre -20 et +60 °C. Utilisez uniquement les batteries FUJIFILM SonoSite. N’utilisez et ne chargez pas la batterie avec du matériel qui n’est pas développé par FUJIFILM SonoSite. Chargez la batterie uniquement avec l’échographe. 9-10...
  • Page 185: Sécurité Clinique

    Sécurité clinique Les moniteurs non médicaux de qualité commerciale n’ont été ni AVERTISSEMENTS vérifiés ni validés par FUJIFILM SonoSite pour un usage diagnostique. FUJIFILM SonoSite ne recommande pas l’utilisation d’appareils électromédicaux haute fréquence à proximité de ses systèmes. L’équipement FUJIFILM SonoSite n’a pas été validé pour une utilisation avec des appareils électromédicaux haute fréquence ou lors de telles...
  • Page 186: Matières Dangereuses

    AVERTISSEMENTS Pour éviter toute blessure et réduire les risques d’infection du patient, observez les consignes suivantes : Suivez les précautions universelles pour l’insertion et le maintien en place d’un appareil médical lors des procédures interventionnelles et peropératoires. Conformément aux pratiques médicales en vigueur, l’opérateur doit avoir reçu une formation appropriée sur les procédures interventionnelles et peropératoires, ainsi que sur le fonctionnement de l’échographe et de la sonde.
  • Page 187: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique L’échographe a été testé et jugé conforme aux limites de la compatibilité électromagnétique du matériel médical définies par la norme CEI 60601-1-2:2007. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation en milieu médical type. Les décharges électrostatiques (ou chocs statiques) sont un Mises en garde phénomène naturel.
  • Page 188 FUJIFILM SonoSite ou recommandés par FUJIFILM SonoSite. Consultez le Guide d’utilisation des accessoires FUJIFILM SonoSite. L’échographe SonoSite M-Turbo ne doit pas être utilisé près d’un autre AVERTISSEMENTS matériel ni empilé. Si tel est le cas, vérifiez que l’échographe SonoSite M-Turbo fonctionne normalement dans cette configuration.
  • Page 189 À moins de respecter les mesures de précaution contre les décharges AVERTISSEMENTS électrostatiques, ne reliez pas et ne touchez pas (avec le corps ou des outils) les broches (contacts) de connecteurs signalés comme étant sensibles aux décharges électrostatiques (comme le connecteur de la sonde) : Étiquette Dispositifs sensibles à...
  • Page 190: Distance De Sécurité

    SonoSite M-Turbo peut aider à éviter des interférences électromagnétiques en gardant une certaine distance entre le matériel de communication radioélectrique portable ou mobile (émetteurs) et l’échographe SonoSite M-Turbo comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale du matériel de communication.
  • Page 191: Accessoires Et Périphériques Compatibles

    Accessoires et périphériques compatibles FUJIFILM SonoSite a testé l’échographe SonoSite M-Turbo avec les accessoires et périphériques suivants et a démontré la conformité aux exigences de la norme CEI 60601-1-2:2007. Vous pouvez utiliser ces accessoires FUJIFILM SonoSite et ces périphériques tiers avec l’échographe SonoSite M-Turbo.
  • Page 192: Conseils Et Déclaration Du Fabricant

    Tout autre matériel, même s’il est conforme aux exigences d’émission CISPR, peut perturber l’échographe SonoSite M-Turbo. L’échographe SonoSite M-Turbo comporte un émetteur-récepteur IEEE 802.11 qui utilise la bande de fréquences ISM de 2,412 à 2,4835 GHz et émet de trois façons différentes : IEEE 802.11b avec code complémentaire (CCK), modulation différentielle par déplacement de phase...
  • Page 193: Déclaration Du Fabricant

    Déclaration du fabricant L’échographe SonoSite M-Turbo doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’échographe SonoSite M-Turbo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Tableau 9-3 : Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Environnement Tests d’émission...
  • Page 194 De 150 kHz à 80 MHz radioélectrique portable ou mobile ne doit pas être utilisé plus près des éléments de l’échographe SonoSite M-Turbo, y compris les câbles, que la distance de sécurité recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
  • Page 195 FUJIFILM SonoSite dépasse le niveau de conformité radioélectrique applicable indiqué ci-dessus, l’échographe FUJIFILM SonoSite doit être examiné afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. En cas de fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de l’échographe FUJIFILM SonoSite.
  • Page 196: Principe Alara

    CEI 60601-1-2 et CEI 60601-2-37:2008+A1:2015. Les résultats des tests d’immunité indiquent que l’échographe SonoSite M-Turbo satisfait à ces conditions et qu’il ne présente pas les éléments suivants : bruit sur onde ou artefact ou déformation d’une image ou erreur d’un chiffre affiché qui ne peut pas être attribuée à...
  • Page 197: Application Du Principe Alara

    Les variables que l’échographiste doit prendre en compte lors de l’application du principe ALARA comprennent la taille du sujet, l’emplacement de l’os par rapport au point focal, l’atténuation dans le corps et le temps d’exposition aux ultrasons. Cette dernière variable est particulièrement utile puisqu’elle est contrôlable par l’échographiste.
  • Page 198: Commandes Directes

    Commandes directes L’échographe ne dépasse pas une ISPTA (intensité du pic spatial moyennée dans le temps) de 720 mW/cm pour tous les modes d’imagerie. (Pour les examens Ophtalmique ou Orbital, la puissance acoustique est limitée aux valeurs suivantes : l’ISPTA ne dépasse pas 50 mW/cm ;...
  • Page 199: Consignes De Réduction De L'im Et L'it

    Consignes de réduction de l’IM et l’IT Les recommandations suivantes permettent de réduire l’IM et l’IT. Si plusieurs paramètres sont donnés, réduisez-les simultanément pour optimiser les résultats. Dans certains modes, la modification de ces paramètres n’affecte ni l’IM ni l’IT. La modification d’autres paramètres peut également réduire l’IM et l’IT. Notez les valeurs IM et IT affichées dans la partie droite de l’écran.
  • Page 200: Affichage De La Puissance

    Tableau 9-6 : IT (ITM, ITC, ITO) (suite) Réglages du Doppler puissance couleur Sonde Réglages PW Largeur Hauteur Profondeur Profondeur Optimiser de la zone de la zone de la zone ↑ ↑ ↓ ↓ (FRI) ICTx – – Examen ↓ ↑...
  • Page 201 Tableau 9-7 : Modes pour lesquels l’IT (indice thermique) ou l’IM (indice mécanique) est ≥ 1,0 (suite) CPD/ Modèle de sonde Indice PW Doppler CW Doppler M Mode Color C60x/5-2 ITC, ITO ou ITM C60xi/5-2 ITC, ITO ou ITM D2x/2 ITC, ITO ou ITM HFL38x/13-6 ITC, ITO ou ITM...
  • Page 202: Exactitude D'affichage De L'im Et De L'it

    ALARA, l’IT doit être sélectionné en fonction du type d’examen pratiqué. FUJIFILM SonoSite fournit une copie du document AIUM Medical Ultrasound Safety, qui donne des indications sur la façon de déterminer l’IT approprié (voir «...
  • Page 203: Documents Connexes

    Documents connexes Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers, FDA, 2008. Medical Ultrasound Safety, American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM), 2014. (Un exemplaire est fourni avec chaque échographe.) Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment, NEMA UD2-2004. Acoustic Output Measurement and Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment, American Institute of Ultrasound in Medicine, 1993.
  • Page 204: Mesure De La Puissance Acoustique

    Tableau 9-9 : Augmentation de la température de surface des sondes, usage interne (°C) Test ICTx SLAx TEEx TEExi immobile Simulation d’utilisation Mesure de la puissance acoustique Depuis les débuts de l’échographie diagnostique, les effets biologiques possibles (bioeffets) sur les humains ont été...
  • Page 205: Modèles De Tissus Et Évaluation Du Matériel

    Le facteur d’atténuation (a) est fourni ci-dessous pour divers types de tissus : cerveau = 0,53 cœur = 0,66 rein = 0,79 foie = 0,43 muscle = 0,55 l = distance entre la peau et la profondeur de mesure, en cm f = fréquence centrale de la combinaison sonde/échographe/mode, en MHz Comme la trajectoire du faisceau d’ultrasons traverse généralement différents volumes et types de tissus au cours de l’examen, il est difficile d’estimer la valeur réelle de l’intensité...
  • Page 206: Tableaux De Puissance Acoustique

    Un modèle de tissu homogène avec un facteur d’atténuation constant de 0,3 dB/cm MHz sur toute la trajectoire du faisceau d’ultrasons est fréquemment utilisé pour l’estimation du niveau d’exposition. Le modèle est prudent, car il surestime l’exposition acoustique in situ lorsque la trajectoire entre la sonde et le site d’intérêt ne traverse que des tissus mous.
  • Page 207 Tableau 9-10 : Modèle de sonde : C8x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,48 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 208 Tableau 9-11 : Modèle de sonde : C8x Mode de fonctionnement : M Mode Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 3,16 r0,3 (mW) – min de [W (mW) –...
  • Page 209 Tableau 9-12 : Modèle de sonde : C8x Mode de fonctionnement : Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 3,18 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 210 Tableau 9-13 : Modèle de sonde : C8x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 2,59 r0,3 (mW) – 36,0 min de [W (mW) –...
  • Page 211 Tableau 9-14 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : CPD/Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) r0,3 (mW) – – 38,8 min de [W (mW) –...
  • Page 212 Tableau 9-15 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 46,0 24,9 25,4 min de [W (mW) –...
  • Page 213 Tableau 9-16 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 1,69 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 214 Tableau 9-17 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : M Mode Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 1,62 r0,3 (mW) – min de [W (mW) –...
  • Page 215 Tableau 9-18 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 85,64 min de [W (mW) –...
  • Page 216 Tableau 9-19 : Modèle de sonde : C60xi Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 1,69 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 217 Tableau 9-20 : Modèle de sonde : C60xi Mode de fonctionnement : M Mode Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 1,62 r0,3 (mW) – min de [W (mW) –...
  • Page 218 Tableau 9-21 : Modèle de sonde : C60xi Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 85,64 min de [W (mW) –...
  • Page 219 Tableau 9-22 : Modèle de sonde : D2x Mode de fonctionnement : CW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 90,52 min de [W (mW) –...
  • Page 220 Tableau 9-23 : Modèle de sonde : HFL38x/13-6 Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,56 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 221 Tableau 9-24 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : CPD/Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,556 r0,3 (mW) 37,69 – – min de [W (mW) –...
  • Page 222 Tableau 9-25 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 2,37 r0,3 (mW) – 43,01 43,01 min de [W (mW) –...
  • Page 223 Tableau 9-26 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 3,051 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 224 Tableau 9-27 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : M Mode Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 3,14 r0,3 (mW) – min de [W (mW) –...
  • Page 225 Tableau 9-28 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : CPD/Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 3,05 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 226 Tableau 9-29 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 2,69 r0,3 (mW) – 42,6 42,6 min de [W (mW) –...
  • Page 227 Tableau 9-30 : Modèle de sonde : ICTx Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 16,348 min de [W (mW) –...
  • Page 228 Tableau 9-31 : Modèle de sonde : L25x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,87 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) –...
  • Page 229 Tableau 9-32 : Modèle de sonde L25x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 32,1 min de [W (mW) –...
  • Page 230 Tableau 9-33 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : CPD/Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,89 r0,3 (mW) 64,88 – – min de [W (mW) –...
  • Page 231 Tableau 9-34 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global 1,04 – – (MPa) 2,345 r0,3 (mW) – 84,94 84,94 min de [W (mW) –...
  • Page 232 Tableau 9-35 : Modèle de sonde : L38xi/10-5 Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global (MPa) 3,54 r0,3 (mW) – – min de [W (mW) – TA0,3 (cm) –...
  • Page 233 Tableau 9-36 : Modèle de sonde : L38xi/10-5 Mode de fonctionnement : M Mode Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 3,54 r0,3 (mW) – 37,1 min de [W (mW) –...
  • Page 234 Tableau 9-37 : Modèle de sonde : L38xi/10-5 Mode de fonctionnement : CPD/Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 3,30 r0,3 (mW) 47,5 – – min de [W (mW) –...
  • Page 235 Tableau 9-38 : Modèle de sonde : L38xi/10-5 Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 2,56 r0,3 (mW) – 114,5 114,5 min de [W (mW) –...
  • Page 236 Tableau 9-39 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Mode 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) r0,3] (mW) – – 35,24 min de [W (mW) –...
  • Page 237 Tableau 9-40 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,02 r0,3 (mW) – – 41,38 min de [W (mW) –...
  • Page 238 Tableau 9-41 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 2,03 r0,3 (mW) – 36,25 34,4 31,5 min de [W (mW) –...
  • Page 239 Tableau 9-42 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : CW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 40,72 30,00 min de [W (mW) –...
  • Page 240 Tableau 9-43 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,03 r0,3 (mW) – – 171,53 min de [W (mW) –...
  • Page 241 Tableau 9-44 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : M Mode Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 2,10 r0,3 (mW) – 40,08 29,71 min de [W (mW) –...
  • Page 242 Tableau 9-45 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : CPD/Color Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – – (MPa) 2,03 r0,3 (mW) 136,91 – – 116,5 min de [W (mW) –...
  • Page 243 Tableau 9-46 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) 1,73 r0,3 (mW) – – 95,55 200,7 min de [W (mW) 124,4...
  • Page 244 Tableau 9-47 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : CW Doppler Fixe Référence de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – – 90,1 104,9 min de [W (mW) 104,9 TA0,3...
  • Page 245 Tableau 9-48 : Modèle de sonde : SLAx Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Libellé de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 11,3 min de [W (mW) –...
  • Page 246 Tableau 9-49 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : PW Doppler Fixe Libellé de l’indice Balayage Fixe ≤1 A >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 29,29 min de [W (mW) –...
  • Page 247 Tableau 9-50 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : CW Doppler Référence de l’indice Fixe Balayage Fixe ≤1 >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global (MPa) r0,3 (mW) – 27,23 min de [W (mW) – TA0,3 (cm) –...
  • Page 248 Tableau 9-51 : Modèle de sonde : TEExi Mode de fonctionnement : PW Doppler Référence de l’indice Fixe Balayage Fixe ≤1 >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 35,8 min de [W (mW) –...
  • Page 249 Tableau 9-52 : Modèle de sonde : TEExi Mode de fonctionnement : CW Doppler Référence de l’indice Fixe Balayage Fixe ≤1 >1 ouac ouac Valeur de l’indice maximal global – – (MPa) r0,3 (mW) – 34,4 min de [W (mW) –...
  • Page 250: Termes Utilisés Dans Les Tableaux De Puissance Acoustique

    Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Tableau 9-53 : Termes et définitions de la puissance acoustique Terme Définition Intensité du pic spatial moyennée dans le temps déclassée, exprimée en mW/cm SPTA Type d’IT Indice thermique applicable à la sonde, au mode d’imagerie et au type d’examen. Valeur d’IT Valeur de l’indice thermique pour la sonde, le mode d’imagerie et le type d’examen.
  • Page 251: Incertitude Et Précision Des Mesures Acoustiques

    Tableau 9-53 : Termes et définitions de la puissance acoustique (suite) Terme Définition Durée de l’impulsion (en microsecondes) associée au profil de transmission donnant lieu à la valeur rapportée de l’IM. Fréquence de répétition de l’impulsion associée au profil de transmission donnant lieu à...
  • Page 252: Symboles D'étiquetage

    Symboles d’étiquetage Les symboles suivants sont utilisés sur les produits, les emballages et les conteneurs. Tableau 9-55 : Symboles d’étiquetage des normes Organisme d’élaboration Numéro de Symbole Titre Description de normes référence Fabricant ISO 15223-1:2016 5.1.1 Indique le fabricant du Dispositifs médicaux –...
  • Page 253 Tableau 9-55 : Symboles d’étiquetage des normes (suite) Organisme d’élaboration Numéro de Symbole Titre Description de normes référence Numéro de série ISO 15223-1:2016 5.1.7 Indique le numéro de série Dispositifs médicaux – du fabricant permettant Symboles à utiliser avec les d’identifier un dispositif étiquettes, l’étiquetage et médical spécifique...
  • Page 254 Tableau 9-55 : Symboles d’étiquetage des normes (suite) Organisme d’élaboration Numéro de Symbole Titre Description de normes référence Limite de ISO 15223-1:2016 5.3.7 Indique les limites de température Dispositifs médicaux – température auxquelles le Symboles à utiliser avec les dispositif médical peut être étiquettes, l’étiquetage et exposé...
  • Page 255 Tableau 9-55 : Symboles d’étiquetage des normes (suite) Organisme d’élaboration Numéro de Symbole Titre Description de normes référence Consultez les ISO 15223-1:2016 5.4.3 Indique que l’utilisateur instructions Dispositifs médicaux – doit consulter le mode d’utilisation Symboles à utiliser avec les d’emploi étiquettes, l’étiquetage et les informations à...
  • Page 256 Tableau 9-55 : Symboles d’étiquetage des normes (suite) Organisme d’élaboration Numéro de Symbole Titre Description de normes référence Pièces CEI 60601-1 D.2-10 Indique une pièce appliquées de Appareils électromédicaux – appliquée de type BF type BF Partie 1 : Exigences conforme à...
  • Page 257 Tableau 9-57 : Autres symboles Organisme d’élaboration Numéro de Symbole Titre Description de normes référence Marquage CSA Indique le marquage CSA de l’association canadienne de normalisation. Les indicateurs « C » et « US » en regard de cette marque signifient que le produit a été...
  • Page 258 Tableau 9-57 : Autres symboles (suite) Organisme d’élaboration Numéro de Symbole Titre Description de normes référence Marquage RCM AS/NZS3820 C-Tick : marquage de (conformité conformité réglementaire réglementaire) pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Cet appareil est conforme aux réglementations de l’Australie et de la Nouvelle-Zélande sur les appareils électroniques Recyclage :...
  • Page 259: Caractéristiques

    Caractéristiques Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de l’échographe et des accessoires, ainsi que la liste des normes applicables. Les caractéristiques techniques des périphériques recommandés se trouvent quant à elles dans les instructions des fabricants. Dimensions Échographe Longueur : 29,97 cm Largeur : 27,43 cm Hauteur : 7,87 cm Poids : 3,9 kg lorsque la sonde C60xi et la batterie sont installées...
  • Page 260: Modes D'imagerie

    L25x/13-6 MHz (2,3 m) L38x/10-5 MHz (1,7 m) L38xi/10-5 MHz (1,7 m) P10x/8-4 MHz (1,8 m) P21x/5-1 MHz (1,8 m) SLAx/13-6 MHz (2,3 m) TEEx/8-3 MHz (3,6 m) TEExi/8-3 MHz (3,6 m) Modes d’imagerie 2D (256 nuances de gris) Doppler puissance couleur (CPD) (256 couleurs) Doppler couleur (Color) (256 couleurs) M Mode Imagerie Doppler pulsé...
  • Page 261: Périphériques

    Périphériques Voir les caractéristiques techniques des périphériques suivants. Qualité hospitalière Lecteur de codes-barres, USB Imprimante noir et blanc Fournisseurs recommandés de papier d’imprimante : Contactez Sony au +1-800-686-7669 ou à l’adresse www.sony.com/professional pour commander des fournitures ou pour obtenir les coordonnées du distributeur local.
  • Page 262: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique Entrée électrique : 100–240 Vca, 50/60 Hz, 2,0 A max à 100 Vca. Sortie 1 : 15 V CC, 5,0 A max Sortie 2 : 12 V CC, 2,3 A max Sortie combinée ne dépassant pas 75 W. Batterie La batterie comporte six cellules au lithium-ion, ainsi que des circuits électroniques, un détecteur de température et des bornes.
  • Page 263: Normes

    Normes Normes de sécurité électromécanique Norme Description ANSI/AAMI Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de ES60601-1:2005/(R) base et les performances essentielles (Édition regroupée 3.1) 2012 et A1:2012 CAN/CSA C22.2 Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de 60601-1:2014 base et les performances essentielles (Édition 3.1)
  • Page 264: Normes Acoustiques

    Normes acoustiques NEMA UD 2-2004 – Norme de mesure de la puissance acoustique pour le matériel d’échographie diagnostique. NEMA UD 3-2004 – Norme d’affichage en temps réel des indices de puissance acoustique, thermique et mécanique sur le matériel d’échographie diagnostique (American Institute of Ultrasound in Medicine). Normes de biocompatibilité...
  • Page 265: Réseau Informatique

    Rechercher des demandes d’examen émanant du serveur Modality Worklist (MWL) via la communication DICOM et les lancer. Transférer des images vers le logiciel FUJIFILM SonoSite d’archivage des données patient (PDAS, FUJIFILM SonoSite Patient Data Archival Software) ou vers le Gestionnaire d’images SiteLink.
  • Page 266: Caractéristiques De La Connexion

    L’échographe est conforme à la norme DICOM telle que spécifiée dans la Déclaration de conformité DICOM de l’échographe SonoSite M-Turbo et S Series, disponible sur le site www.sonosite.com. Cette déclaration fournit des informations sur le but, les caractéristiques, la configuration et les caractéristiques techniques des connexions réseau prises en charge par le système.
  • Page 267 Pour plus d’informations, voir la Déclaration de conformité DICOM de l’échographe Turbo (D05690). Mises en garde 1 La connexion de l’équipement à un réseau informatique comportant d’autres systèmes peut entraîner des risques jusqu’alors non identifiés pour les patients, les opérateurs ou des tiers. Avant de connecter l’équipement à un réseau informatique non contrôlé, assurez-vous que tous les risques potentiels liés à...
  • Page 268 11-4 Réseau informatique...
  • Page 269: Glossaire

    Glossaire Termes Pour les termes qui ne figurent pas dans ce glossaire, consultez le document Recommended Ultrasound Terminology, Second Edition (Terminologie recommandée pour l’échographie, deuxième édition) publié en 1997 par l’AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine). ALARA (puissance Principe directeur de l’échographie, qui consiste à utiliser la puissance acoustique la plus acoustique la plus basse (soit la plus faible exposition du patient aux basse possible)
  • Page 270 Acronyme de l’anglais « Phase Alternating Line ». Paramètre de format vidéo. Voir également NTSC. Profondeur Fait référence à la profondeur de l’écran. Le calcul de la position de l’écho sur l’image se base sur une vitesse du son constante de 1 538,5 mètres/seconde.
  • Page 271: Acronymes

    Acronymes Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur Acronyme Définition +/× Rapport curseur « + »/curseur « × » Vitesse de pic « A » A2Cd Apicale 2 chambres diastolique A2Cs Apicale 2 chambres systolique A4Cd Apicale 4 chambres diastolique A4Cs Apicale 4 chambres systolique Anévrisme aortique abdominal...
  • Page 272 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition ACIP Artère carotide interne proximale ACIT Artère carotide interne terminale Artère cérébrale moyenne AComA Artère communicante antérieure AComP Artère communicante postérieure ACPp Pression de l’artère cérébrale postérieure Âge gestationnel AG par DDR Âge gestationnel basé...
  • Page 273 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition AVEC Artère vertébrale extra-crânienne Boucle d’atlas Bifur. Bifurcation Diamètre bipariétal Battements par minute Sein Circonférence abdominale Citerne cérébello-médullaire Color Power Doppler Cardiaque Circonférence crânienne Doppler continu Diamètre D apical Distance apicale D DTVG Diamètre de la voie d’éjection du ventricule gauche...
  • Page 274 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Date estimée de l’accouchement DNE déterminée Date de naissance déterminée Date déterminée, entrée par l’utilisateur et basée sur les données d’examens précédents ou sur d’autres informations disponibles. La DDR dérivée de la date de naissance déterminée est indiquée dans le rapport du patient sous l’acronyme DDRd.
  • Page 275 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition EFPPVG Fraction d’épaississement de la paroi postérieure du ventricule gauche EFSIV Fraction d’épaississement du septum interventriculaire Endo Endocardique Épicardique Examen de réactivité fœtale Fréquence cardiaque Fréquence cardiaque fœtale Fraction d’éjection FM (droite et gauche) Foramen Magnum ou trou occipital (identique à...
  • Page 276 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Indice de résistance Indice d’éjection Indice thermique Lat. L Latéral loin Lat. P Latéral proche Longueur fémorale Lg c Longueur du col de l’utérus Longueur de l’humérus Masse VG Masse du ventricule gauche Technologie SonoMBe Amélioration multifaisceaux...
  • Page 277 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Opacification ventriculaire gauche Pression artérielle Acronyme de l’anglais « Phase Alternating Line » PENTE:FE Pente FE Poids fœtal estimé Calculé à partir des mesures effectuées pendant l’examen. Les mesures utilisées pour déterminer le PFE sont définies par l’auteur de calcul PFE sélectionné.
  • Page 278 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Rtmax Régurgitation tricuspidienne (vitesse de pointe) Technologie SonoHD Ratio systolique/diastolique Surface corporelle Sac gestationnel Siphon Siphon (artère carotide interne) Septum interventriculaire SIVd Septum interventriculaire diastolique SIVs Septum interventriculaire systolique Sous-maxillaire Parties molles Sub-occipital...
  • Page 279 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Temps écoulé TEVG Temps d’éjection ventriculaire gauche Tête fémorale Imagerie harmonique tissulaire Temps de demi-décroissance de pression Transorbital TRIV Temps de relaxation isovolumétrique Transtemporal Zone de valvule tricuspide Temps de vitesse intégrale TVI DTVG Temps de vitesse intégrale de la voie d’éjection du ventricule gauche TVI DTVD...
  • Page 280 Tableau A-1 : Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Volume VG Volume ventriculaire gauche Valvule pulmonaire VR VM Volume de régurgitation de la valvule mitrale Distance entre les valvules sigmoïdes aortiques Vitesse systolique de pointe Valvule tricuspide Vitesse télédiastolique VTDVG Volume télédiastolique ventriculaire gauche VTSVG...
  • Page 281 Index biologique, sécurité 11 bouton gain 10 abdominale, utilisations prévues 19 boutons 9 accessoires câbles. Voir cordons compatibles 17 calculs accessoires, liste 2 afficher une mesure 10 acronymes 3 cardiaques. Voir calculs cardiaques administrateur 3 débit-volume 15 – âge gestationnel effacer une mesure 10 configuration 12 exécuter une mesure 10...
  • Page 282 DC 30 commandes à l’écran 10 DDTVG 23 compatibilité électromagnétique 13 compatibles dP:dT 27 accessoires 17 DVG 22 périphériques 17 FC 29 compte utilisateur 5 IC 30 configuration OG 23 échelle Doppler 15 PISA 20 configuration de l’écran 11 PSVD 25 configuration de la connectivité, certificats SVA 28 sans fil 10...
  • Page 283 CW Doppler. Voir Doppler continu (CW), échelle 11 imagerie échographe date 11 commandes 9 date estimée de l’accouchement (DNE) 13 mise hors veille 6 débit cardiaque (DC) 30 échographie, terminologie 1 débit-volume 15 écran LCD défiger du texte 8 puissance acoustique 28 délai d’acquisition de clips 30 électrique délai d’arrêt 9...
  • Page 284 exporter et importer images et clips comptes utilisateurs 5 archiver 28 groupe d’étiquettes prédéfinies 8 effacer 28 tableaux de calculs OB 12 examen 26 – Fiches de médecine d’urgence 51 exporter vers un dispositif USB 28 – importer. Voir Exportation et importation de fiches, médecine d’urgence 51 comptes utilisateur filtre de paroi 7...
  • Page 285 Journal des événements 6 exactitude 2 langue 15 fréquence cardiaque 5 lecteur de codes-barres 10 fréquence cardiaque fœtale 41 licence logicielle 3 Gradient de pression, Doppler 6 ligne de guidage 3 Indice de résistance, Doppler 6 LigneD 8 MMode 4 LigneM 5 modifier 2 liste de travail 1...
  • Page 286 nettoyer batterie 4 définition 2 câble ECG 7 option 10 Norme HIPAA 6 palette de couleurs, arrière-plan 16 normes paramètres par défaut 1 acoustiques 6 patient, rapport 48 classification CEM 5 pavé tactile 10 électromécaniques 5 PC 10 HIPAA 6 pédiatrique, utilisations prévues 20 normes de classification CEM 5 période d’essai 3...
  • Page 287 profondeur secteur définition 2 alimentation 5 réglage 12 cordon 5 – puissance acoustique sécurité 2 mesure 30 batterie 9 tableaux 32 biologique 11 puissance acoustique, affichage 28 compatibilité électromagnétique 13 PW Doppler. Voir Doppler pulsé (PW), imagerie électrique 5 rapport patient matériel 9 à...
  • Page 288 stérilité, utilisations prévues 20 transcrânienne, utilisations prévues 21 stockage transport caractéristiques du matériel 3 sonde 13 structures superficielles, utilisations transport, caractéristiques techniques 3 prévues 21 utilisateur, configuration 4 superficiel 10 – utilisations prévues 19 suppression couleur 7 – utilisations, prévues 19 surface de la zone proximale d’isovélocité...
  • Page 290 P08153-06 *P08153-06*...

Table des Matières