Betriebsanleitung
Bei Außenmontage empfehlen wir den
Einsatz eines Klimastutzens der Fa.
STAHL, Typ 8162. Er kann anstelle eines
Verschlussstopfens eingesetzt werden
(M25). Der Klimastutzen kann an beliebi-
ger Stelle montiert werden und hält die
Schutzart IP 64 ein.
4.5
Einsetzen und Austausch von
Lampen
Lampen mit Zweistiftsockel G13
Beide Lampensockel der Lampe in die
Fassungsführungsschlitze bis zum An-
schlag einsetzen. Die Lampe durch rechts-
oder linksdrehen in Betriebsstellung brin-
gen.
Beachten:
•
Die Lampensockel müssen unbe-
schädigt sein.
•
Auf Sitz der Lampe achten; nach dem
Drehen ist der Lampensitz verriegelt.
Operating instructions
On external fittings we recommend the
use of a Type 8162 breather from
STAHL Co. It can be used instead of a
plug (M25) and can be fitted at any
point, maintaining protection type IP 64.
4.5
Fitting and removing lamps
Lamps with bi-pin base G13
Insert both the lamp bases into the holder
guide slots until the stop is reached. Move
the lamp to its operating position by turn-
ing it to the right or the left.
Important notes:
•
The lamp bases and pins must be
undamaged.
•
Make sure that the lamp has been
fitted properly. When it has been
turned, the lamp is locked in position.
ID: 200611/6608604300/R. STAHL/2016-11-28/de-en-fr-05
Mode d'emploi
Dans le cadre de montages extérieurs,
nous conseillons l'installation d'un rac-
cord climatique de la société STAHL,
type 8162, qui peut être monté en lieu et
place d'un bouchon de fermeture (M25).
Le raccord climatique peut être installé à
l'endroit souhaité et maintient le degré
de protection IP 64.
4.5
Mise en place et remplacement
des tubes
Tubes à culot 2 broches G13
Engager les 2 culots du tube dans les
fentes de guidage de la douille jusqu'en
butée. Amener le tube en position de ser-
vice en le tournant vers la droite ou vers la
gauche.
Attention:
•
Les culots du tube ne doivent pas
présen-ter de dommages.
•
Vérifier le positionnement correct du
tube; après rotation, le tube doit être
verrouillé.
15