Cable Entry; Indroduction Du Câble - Stahl ECOLUX 6608/5 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Betriebsanleitung
Schraubenloses Federklemmsystem
1.
Schraubendreher bis zum Anschlag in
die Betätigungsöffnung einführen.
Insert a screwdriver into the actuation
opening until the stop is reached.
Introduire le tournevis au maximum
dans l'orifice d'actionnement.
4.4
Kabeleinführung
Beachten
Kabeleinführung und Verschluss-
stopfen können untereinander ver-
tauscht werden.
Klemmbereich der Kabeleinführung mit
dem Durchmesser des einzuführenden
Kabels überprüfen.
Druckschraube der Kabeleinführung
fest anziehen.
Alle nicht benutzten Öffnungen mit
bescheinigtem Verschluss-stopfen ver-
schließen.
Nach der Installation Bauteile und
Kabeleinführung auf Dichtheit überprü-
fen (≥ IP 54...IP 66)
Metall-Kabeleinführung ist über eine
Metalladapterplatte bzw. Metalladapter
mit dem innenliegenden Schutzleiter-
system >PE-Klemme< zu verbinden,
um Potentialunterschiede zu vermei-
den.
>>IP-Schutzart ist Teil der Explosions-
schutz-Maßnahme<<
Beachten
Kabeleinführung und Verschluss-
stopfen können untereinander ver-
tauscht werden.
14
Operating instructions
Screwless clamping system
2. Die Schraubendreherklinge hält die
CAGE CLAMP-Feder selbsttätig geöff-
net, so dass der Leiter eingeführt wer-
den kann.
The blade of the screwdriver automati-
cally keeps the CAGE clamping spring
open, so that the conductor can be in-
serted.
La lame du tournevis maintient la borne
"CAGE Clamp" ouverte automatique-
ment, permettant ainsi l'introduction du
conducteur.
4.4

Cable entry

Notes
The cable entries and sealing plugs
can be interchanged.
Check the cable entry clamping area
against the diameter of the cable to
be brought in.
Tighten the cable entry holding screw
fully
All unused opening must be closed
with certified plugs.
Test the components and cable entry
for ingress protection after installation
(≥ IP 54...IP 66).
The metal cable entry must be con-
nected to the internal earth system
>PE-terminal< using a metal adapter
plate, to avoid difference in potential.
>>IP protection type is part of the explosion
protection measures<<
Notes
The cable entries and sealing plugs
can be interchanged.
ID: 200611/6608604300/R. STAHL/2016-11-28/de-en-fr-05
Mode d'emploi
Système de connexion sans vis
3. Schraubendreher herausziehen der
Leiter ist sicher geklemmt.
Remove the screwdriver – the conduc-
tor is clamped securely.
Retirer le tournevis – Le conducteur est
serré en toute sécurité.
4.4
Indroduction du câble
Attention
L'entrée de câble et les bouchons de
fermeture peuvent être intervertis
Vérifier la plage de serrage de l'entrée
de câble avec le diamètre du câble à
introduire
Serrer fermement la vis de pression de
l'entrée de câble
Boucher l'ensemble des ouvertures
non utilisées à l'aide de bouchons de
fermeture homo-logués
Après l'installation, contrôler l'étanchéi-
té des composants et de l'entrée de
câble (≥ IP 54...IP 66)
L'entrée de câble métallique doit être
reliée par l'intermédiaire d'une plaque
adaptatrice métallique au système de
protection interne >borne PE<, afin
d'éviter des différences de potentiel.
>>Le degré de protection IP est partie inté-
grante des mesures antidéflagrantes<<
Attention
L'entrée de câble et les bouchons de
fermeture peuvent être intervertis

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières