Zariadenie S Časovým Spínačom; Zariadenie S Výpustným Kohútom - BIELMEIER BHG Séries Guide D'utilisation

Stérilisateur pour conserves
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22
SK
NASTAVENIE TERMoSTATu "KoChEN"
(VARENIE)
Bod varu vody je závislý na tlaku vzduchu popr .
na nadmorskej výške .
Ak je termostat (4) na spotrebiči nastavený príliš
vysoko, hreje spotrebič trvalo, tzn . že dochádza
k silnému vzniku pary, strate vody v spotrebiči a
spotrebe elektrického prúdu .
Správneho nastavenia bodu varu dosiahnete
nasledujúcim spôsobom:
1 Termostat (4) otočte v smere chodu hodino­
vých ručičiek doprava na označenie varu "Ko­
chen" (varenie) .
2 Počkajte, kým sa voda nezačne variť .
3 Termostat (4) otáčajte pomaly doľava, až sa
termostat vypne . Vriaca voda toľko nekypí
a tvorí sa menej pary . V tejto pozícii sa ohrev
vypína a zapína automaticky .
NASTAVENIE TERMoSTATu "ENTSAFTEN"
(oDŠŤAVoVANIE)
Zavárací automat BIELMEIER B môžete využiť aj
pri odšťavovaní, a to pri použití odšťavovacieho
nadstavca BHG 630 (nie je súčasťou dodávky!) .
Samozrejme môžete použiť aj iný odšťavovací
nástavec bežne dostupný v obchodoch (dôležité:
priemer 35 cm) .
Pre odšťavovanie obsahuje termostat (4) navyše
označenie, ktoré garantuje nepretržitý ohrev .
ZARIADENIE S ČASoVýM
SPÍNAČoM (8)
Aby sa dala nastaviť dĺžka zavárania podľa časovej
tabuľky alebo kuchárky, je v prístroji zabudovaný
synchrónny časový spínač (8) . Tento spínač (8) má
dva prevádzkové režimy:
1 režim trvalého chodu (točte spínačom (8)
doľava proti smeru hodinových ručičiek)
2 automatický režim, plynulo nastaviteľná doba
od 20 ­ 120 min . (Točte spínačom (8) doprava
v smere hodinových ručičiek
V automatickom režime sa vypne časový spínač
po uplynutí nastaveného času sám . Túto spínaciu
* K tomu nie sú vhodné spotrebiče z umelej hmoty – kvôli nekrytému vykurovaciemu telesu.
48
polohu potrebujete pri odšťavovaní alebo na udrži­
avanie teploty horúcich pokrmov * alebo nápojov .
Pre automatické zaváranie nastavte termostat (4)
na zodpovedajúcu teplotu podľa tabuľky, časový
spínač (8) na zodpovedajúcu dobu zavárania . A te­
raz začína automatický proces zaváranie, svetelná
kontrolka (8) svieti .
Až keď je dosiahnutá nastavená teplota, zopne sa
automaticky aj časovač (8) a nastavený čas sa začne
odpočítavať . Po uplynutí zaváracej doby zhasne
svetelná kontrolka (5) .
ZARIADENIE S VýPuSTNýM
KohÚToM (9)
Riedke tekutiny môžete vypúšťať výpustným
kohútom (9) . Pri príprave hustých jedál * odpor­
účame utesniť zvnútra odtok do kohúta (napr .
Zátkou), aby ste zabránili upchatiu výpustného
kohúta .
CENNÉ SKÚSENoSTI K
ZAVáRANIu
Ako sa všeobecne hovorí, oproti časom, kedy za­
várali naše babičky, sa nič nezmenilo!
Zaváranie znamená sterilizovanie Zavárané su­
roviny bez pridávania konzervačných látok . Vy­
tváraná stála teplota zabíja zárodky v zaváranej
surovine . Zároveň so vzniknutým tlakom je za­
várací pohára sterilne a vzduchotesne uzavretý .
Len zavárací hrniec už nie je ten istý ako za čias
našich babičiek . Zaváracie automaty BIELMEIER
prinášajú mnohostranné uľahčenie práce, ktoré
by vtedy každá babička uvítala .
VLASTNÉ ZAVáRANIE
Príprava a čistota sú z dôvodu ich trvanli-
vosti najdôležitejšie.
Ovocie a zelenina by mali byť len tej najvyššej
kvality, čerstvé a zrelé .
Ovocie a zeleninu (nerozkrájané) dobre umyte
a nechajte odkvapkať .
Zelené fazuľa a hrach sú trvanlivejšie, keď ich
vopred mierne podusíme (blanšírujeme) .

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières