Page 1
BHG 411.0 / 411.1 Bedienungsanleitung Einkochautomat Preserving cooker instruction manual Stérilisateur pour conserves - Guide d‘utilisation Istruzioni per l‘uso del bollitore per conserve Návod k použití - zavařovacího automatu Esterilizador para envasados - Instrucciones de uso...
CZ OBSAH GB INDEX ÍNDICE INHALT Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . Důležité bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . Indicaciones importantes de seguridad .
Page 3
EINKOCH-VOLLAUTOMAT AUTO-PRESERVING COOKER ELEKTRONISCH GEREGELT 1 Lid 1 Deckel 2 Pot 2 Kessel 3 Bottom part 3 Unterteil 4 Display (Explained on page 21) 4 Display (Erklärt auf Seite 10) 5 Cord storage and plug depot 5 Kabelaufwicklung und Steckerdepot 6 Tap (for model version with tap) 6 Auslaufhahn (bei Modellausführung Product may be subject to change .
Griffen anheben! Bei Miss achtung droht die Gefahr von Verbrühungen und / oder Verbrennungen . Damit Sie viel Freude an Ihrem neuen BIELMEIER Einkoch- oder Glühwein- automaten haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Hinweise sorgfältig Entleeren Sie das Gerät im heißen Zustand niemals durch Kippen zu beachten .
Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker und lassen Sie ALLGEMEINE INFORMATIONEN REINIGUNG das Gerät abkühlen Fassungsvermögen: Der BIELMEIER Einkoch- Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin- auto mat fasst 27 Liter . Der Flüssigkeitsstand darf stecker aus der Steckdose .
Nur . . . der Einkoch-Topf ist nicht mehr derselbe gung des Ein-Aus-Schalters leuchten alle LCD-Seg- "Plus"-Taste wie zu Omas Zeiten! BIELMEIER Einkochauto- mente (Liquid Crystal Display) für eine Sekunde auf . Hochzählen der Zeit; bei kurzem Drücken der Ta- maten bringen Ihnen viele Erleichterungen, die "Minus"-Taste...
DER UMWELT ZULIEBE und Beschädigungen . die Klammern bis zur vollständigen Abkühlung auf den Gläsern . Dosen müssen sofort in kaltes Sie benötigen hierfür den BIELMEIER Entsafterauf- Werfen Sie Verpackungsmaterial und ausgediente Reinigen Sie die Verschlüsse ebenfalls sorg- Wasser gelegt werden .
REZEPTE KALBSROULADEN ÄPFEL Zubereitung Info: Unbedingt vor dem Einkochen vorbraten! Zubereitung Zuckerzugabe Die Äpfel werden geschält, geviertelt und vom Die Schnitzel evtl . flach klopfen . Zwiebeln, Gur- Für süße Äpfel: Kerngehäuse befreit . Die Apfelstücke danach Zutaten ken und Schinken fein würfeln . Alles mit dem 300 –...
We're delighted that you've chosen our product and we thank you for your Für leicht zerbrechliche Teile aus Bakelit, Glas, tausch von Teilen, die nach unserer Über- business! The safety of all electronic appliances from BIELMEIER complies Plastik und so weiter, es sei denn, es handelt prüfung Material- oder Fertigungsfehler sich um Materialfehler, die von uns als solche aufweisen .
Page 10
Never place the appliance or mains cable on a hot surface or near an Always pull out the plug after use and allow the unit to cool down . open flame, e . g . gas cooker . Children are unaware of the possible dangers associated with electrical ap- pliances .
OPERATING THE APPLIANCE The appliance is designed to be used for preserving Capacity: The BIELMEIER preserving cooker has a food, making juice and preparing hot drinks only . capacity of 27 litres . The level of liquid in the cook- Do not heat or boil foods with a thick, viscous er must be no higher than 4 cm below the rim .
Diff erent sized jars can be used . Caulifl ower Boil 90 mins . since Grandma's day! BIELMEIER preserving cook- Ensure that the glasses are ⁄ to ¾ sub- ers make things so easy that Grandma would Beans, peas Boil 120 mins .
To use the juice extraction function, you will need Please do not simply throw away packaging and APPLE PRESERVE the BIELMEIER juice extraction top BHG 430 (not disused appliances . These can be recycled . Con- To prepare included) or another standard juice extraction...
! Nous sommes heureux de votre achat et vous remercions de votre confiance . La sécurité des appareils électriques BIELMEIER répond aux Manipulez l'appareil par ses poignées uniquement lorsqu'il est directives techniques et légales officiellement reconnues .
INFORMATIONS GÉNÉRALES ENTRETIEN les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui Capacité: Le stérilisateur BIELMEIER a une capa- Avant le nettoyage, toujours débrancher le câble manquent d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'ils ne soient cité de 27 litres . Il peut être rempli jusqu'à un de raccordement au réseau .
Après avoir mis l'appareil en marche à l'aide de Seul l'outil a changé : les stérilisateurs BIELMEIER chauff age à la température théorique a lieu ou bien l'interrupteur marche-arrêt, tous les segments LCD vous apportent un confort que votre grand-mère...
à votre distributeur ou au service du bord , BHG 430 (non fournie) ou une autre centrifugeu- clientèle de BIELMEIER pour votre pays . – Pour de la charcuterie, remplir les récipients Veillez à inscrire sur chacun des récipients la se du commerce, en respectant un diamètre de...
Page 19
RECETTES ROULADES DE VEAU POMMES Préparation Info : précuisson impérative ! Préparation Sucre Éplucher les pommes, les couper en quartiers et les Aplatir les escalopes si nécessaire . Émincer les Pommes douces : débarrasser de leur trognon . Plonger les pommes oignons, les cornichons et le jambon .
A notre discrétion, réparation ou échange de aux brosses motorisées . pièces qui présentent un défaut de matériau mo per la vostra fiducia . La sicurezza degli apparecchi elettrici BIELMEIER ou de fabrication après vérification par nos aux parties fragiles en bakélite, verre, soddisfa i requisiti tecnici e le normative di legge vigenti .
Page 21
Attenzione! Collocare l’apparecchio dove lo si vuole utilizzare . Collocare i Questo apparecchio non è destinato ad un utilizzo da parte delle persone vasetti da bollire all’interno e riempire l’apparecchio d’acqua come indicato nell’ (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate o Imm.
INFORMAZIONI GENERALI PULIZIA UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Capacità: il bollitore automatico BIELMEIER ha Prima della pulizia togliere sempre la spina una portata di 27 litri . Il liquido può arrivare al dalla presa . Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua! Pulire l’esterno con un panno umido...
. Fave bollire 90 Min . Aumento del tempo; premendo brevemente il ta- BIELMEIER vi dà tutte le agevolazione che la non- Cetrioli sottaceto 90°C 30 Min . I vasi devono essere immersi nell’acqua da ²...
RICETTE Per la centrifuga è necessario l’accessorio per la Non buttare via il materiale di imballaggio e MELE centrifuga BIELMEIER BHG 430 (non compreso in gli apparecchi vecchi con la spazzatura comu- Preparazione dotazione) o un altro accessorio per centrifuga ne, portateli ai punti di riciclaggio .
GARANZIA Le seguenti disposizioni di garanzia decorrono dalla data di acquisto e sono valide all’interno ROTOLO DI VITELLO dell’UE e della Svizzera. Informazione: necessita di precottura! Preparazione 1. Periodo di garanzia: 2 anni 3. La garanzia non è valida: Battere la carne per appiattirla . Tagliare a dadetti Ingredienti sottili le cipolle, i cetrioli e il prosciutto .
Při viditelném poškození spotřebiče nebo přívodního kabelu, nechte přístroj Pozor! Vzniklou párou může dojít k nebezpečí opaření! přezkoušet u odborníka nebo v servisním středisku BIELMEIER . Pozor! Spotřebič je za provozu horký! Spotřebič připojte pouze ke zdroji střídavého napětí, které odpovídá...
Spínač VŠEOBECNÉ INFORMACE DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Ein/Aus teplota/čas K POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE Objem: Zavařovací automat BIELMEIER má ob- mínus plus jem 27 litrů . Tekutina smí dosahovat max . 4 cm Před prvním použitím umyjte důkladně vnitř- pod horní okraj nádoby .
Zelené fazole a hrách jsou trvanlivější, když je vařování a nastavte je na vašem automatu zvěřina / drůbež, zapečené vařit 75 min . předem mírně podusíte (blanšírujete) . BIELMEIER . uzeninová směs vařit 120 min . Sklenice, plechovky a lahve nejprve pečlivě...
RECEPTY K tomuto účelu potřebujete odšťavňovací násta- Obalový materiál a vysloužilé spotřebiče nevyha- JABLKA vec BIELMEIER BHG 430 (není součást dodávky) zujte do komunálního odpadu, ale na příslušná Příprava nebo jiný nástavec běžně dostupný v obchodech sběrná místa tomu určená . Příslušné recyklační...
ZÁRUČNÍ LIST TELECÍ ROLÁDA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí pro země EU (i Českou republiku) a Švýcarsko tyto podmínky: Příprava Info: před zavařením je nutné předem upéct! Řízky naklepejte, cibuli, okurky a šunku nakrájejte 1. Trvání záruky: 2 roky 3.
. La seguridad de los aparatos eléctricos ¡Levante el aparato por los asideros, solo frío y completamente de BIELMEIER cumple con las reglas reconocidas de la técnica y con las vacío! En caso de incumplimiento, existe amenaza de peligro de es- disposiciones legales .
Page 32
Este aparato no estás destinado a ser utilizado por personas (inclusive MANEJO DEL APARATO niños) con discapacidades físicas sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y/o falta de conocimientos, salvo que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o reciban instrucciones de esta Indicador de tiempos sobre cómo se ha de utilizar el aparato .
Page 33
Las ollas de envasa- Coloque siempre los vasos sobre la reja de Tecla ''Más'' do automáticas de BIELMEIER le van a suponer envasado (no incluida en el volumen de su- mucho alivio, que también la abuela hubiera Verdura Temp.
. 500 - 600 g de azúcar por 1 l de agua atención de al cliente de BIELMEIER en su país . Para ello se necesita la pieza adicional de extracci- Al mismo tiempo, se pone a calentar la solución ón de zumos de BIELMEIER BHG 430 (no contenida...
Page 35
GARANTÍA ROLLOS DE TERNERA Para la garantía, que comienza el día de la venta, son válidas dentro de la UE y en Suiza las siguientes disposiciones: Información: ¡cocer sin falta antes del envase! Preparación 1. Duración de la garantía: 2 años Eventualmente se golpean los escalopes .