Page 2
Notice originale GYSPACK 400 / 600 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 3
Notice originale GYSPACK 400 / 600 Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de court-circuit de la batterie. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée. Ne pas couvrir l’appareil.
Page 4
Notice originale GYSPACK 400 / 600 • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. • Après l’opération de démarrage, débrancher le booster.
Page 5
Notice originale GYSPACK 400 / 600 • Appareil conforme aux normes Marocaines. • La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site internet. Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
Page 6
Notice originale GYSPACK 400 / 600 DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE Ne pas déconnecter la batterie du véhicule. Le débranchement de la batterie peut entraîner la perte d’information et une éventuelle impossibilité de redémarrage. Le booster doit être stocké en position verticale. Toute autre position ne doit être maintenue que de manière temporaire.
Page 7
Notice originale GYSPACK 400 / 600 RECHARGE DE LA BATTERIE INTERNE Brancher l’alimentation de recharge au secteur 230V et l’autre extrémité sur l’avant du GYSPACK. En fin de charge l’arrêt est automatique et le voyant indicateur de charge s’allume. Nb : Le GYSPACK doit toujours être posé verticalement pendant la recharge, sinon il y a risque de fuite d’acide et de destruction.
Page 8
GYSPACK. A la remise d’une nouvelle batterie, veiller à bien associer les polarités de la batterie et du GYS- PACK. Borne - à gauche, borne + à droite (cf illustration).
Page 9
Translation of the original instructions GYSPACK 400 / 600 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own sa- fety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Page 10
Translation of the original instructions GYSPACK 400 / 600 The automatic mode of operation and usage restric- tions are explained below in these operating instruc- tions. The booster must be stored in a vertical position. Any other storage position should only be temporary.
Page 11
Translation of the original instructions GYSPACK 400 / 600 Maintenance: • The power supply cable cannot be replaced. If the cable is damaged,the device should not be used. • Service should be performed by a qualified person • Warning! Always disconnect from the mains before performing maintenance on the device (charger &...
Page 12
Translation of the original instructions GYSPACK 400 / 600 GENERAL DESCRIPTION This autonomous starter is intended for the starting of vehicles equipped with a 12 V battery. GYSPACK functions thanks to a high performance battery. For an appropriate use of the machine and a longer lifetime of its internal battery, it is essential to connect to the sector the GYSPACK after each use and keep it connected until the next use.
Page 13
"Test" mode. batteries are damaged. The internal batterie is damaged and it Contact the GYS after sale service to cannot be recharged. replace the batterie. The charge of the internal battery The external charger plug is not...
Page 14
Translation of the original instructions GYSPACK 400 / 600 BATTERY REPLACEMENT Capacity Dimensions Product Battery Type Voltage (V) Battery ref (Ah) (cm) GYSPACK 400 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Lead-acid battery GYSPACK 600 6FM - 22...
Page 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK 400 / 600 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betrieb- shinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhal- tung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Page 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK 400 / 600 Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärme- quelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 60°C). Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Gerätes.
Page 17
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK 400 / 600 • Trennen Sie nach dem Startvorgang den Booster ab. Entfernen Sie zuerst den Fahrgestellanschluss und dann den Batterieanschluss in der angegebenen Reihenfolge. Anschluss • Klasse II-Gerät (charger booster). • Klasse III-Gerät (booster). Wartung: •...
Page 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK 400 / 600 Entsorgung: • Die interne Batterie des Gerätes ist recyclings- fähig. Bitte beachten Sie die geltenden Recycling- Vorschriften. • Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt wer- den, bevor Sie dieses entsorgen. • Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt wer- den, bevor Sie es von der Batterie trennen.
Page 19
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK 400 / 600 1. Batterieschalter steht in Position „OFF“ 2. Verbinden Sie die rote Klemme mit dem „+“ Pol, die schwarze Klemme mit dem „-“ Pol. Die Kabel unter keinen Umständen abknicken oder direktem Kontakt mit heißen oder scharfkantigen Oberflächen aussetzen.
Page 20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK 400 / 600 GARANTIEHINWEISE FÜR INTERNE BLEIBATTERIE Das GYSPACK enthält eine interne Hochleistungsbatterie, die nach Benutzung des Gerätes unbedingt aufgeladen werden muss. Anderenfalls kann sich die Batterie stark entladen und sulfatieren, was zu irreparablen Schäden führen kann.
Page 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK 400 / 600 BATTERIEWECHSEL Spannung Kapazität Abmessun- Art.-Nr. Bat- Gerät Batterie Batterietyp (Ah) gen (cm) terie GYSPACK 400 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Bleibatterie GYSPACK 600 6FM - 22 33 x 20 x 43...
Page 22
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK 400 / 600 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el fun- cionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lec- tura.
Page 23
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK 400 / 600 No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC). No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la parte de instalación antes de utilizar el aparato.
Page 24
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK 400 / 600 Conexiones: • Aparato de clase II (cargador booster). • Aparato de clase III (booster). Mantenimiento: • El cable de red eléctrica no se puede reempla- zar. Si el cable está dañado, conviene desechar el producto.
Page 25
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK 400 / 600 Desecho: • Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico. • El acumulador presente en este aparato es reci- clable. Proceda conforme a las indicaciones de reciclado en vigor.
Page 26
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK 400 / 600 DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE No desconecte la batería del vehículo. La conexión de la batería puede conllevar una pérdida de información y una eventual imposibilidad de volver a arrancar. El booster se debe almacenar en posición vertical. Toda otra posición se debe mantener solo de forma temporal.
Page 27
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK 400 / 600 RECARGA DE LA BATERÍA INTERNA Conectar el adaptador a la red eléctrica 220/230V y el otro extremo en la parte frontal del GYSPACK. Al finalizar la operación de carga el aparato se desconectará automáticamente y se encenderá el indicador de carga.
Page 28
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK 400 / 600 REEMPLAZO DE LA BATERÍA Capacidad Dimensiones Producto Batería Tipo Tensión (V) Ref. batería (Ah) (cm) GYSPACK 400 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batería al plomo GYSPACK 600...
Page 29
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK 400 / 600 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование ва- шего устройства и меры предосторожности в целях обе- спечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, что- бы при надобности перечитать. Эти указания должны...
Page 30
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK 400 / 600 Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 60°C) в течении длительного периода. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установ- ка» инструкции.
Page 31
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK 400 / 600 Подключение: • Аппарат класса II (зарядное устройство Ракета-но- ситель) • Аппарат класса III (ракета-носитель) Уход: • Шнур питания не может быть заменен. Если кабель поврежден, аппарат не подлежит утилизации. • Техническое обслуживание должно производиться...
Page 32
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK 400 / 600 ОПИСАНИЕ Это автономное пусковое устройство предназначено для запуска автомобилей со свинцовым аккумулятором 12 В с жидким электролитом. GYSPACK работает благодаря высокотехнологичному аккумулятору. Для правильной работы аппарата и для того, чтобы сохранить все рабочие характеристики встроенного аккумулятора как можно дольше, необходимо...
Page 33
предохранитель автоматически перезарядится. ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к передней панели GYS- PACK. В конце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка, указывающая на состояние зарядки. Nb : Аппарат GYSPACK должен всегда находиться в вертикальном положении во время зарядки. При...
Page 34
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK 400 / 600 ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
Page 35
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK 400 / 600 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheids- voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandach- tig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Page 36
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK 400 / 600 Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Het apparaat niet bedekken. Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 60°C).
Page 37
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK 400 / 600 • De aansluitklem van de accu die niet is aangeslo- ten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brand- stofkanalisering.
Page 38
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK 400 / 600 • Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). • Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. • De verklaring C( مCMIM) van overeenstemming...
Page 39
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK 400 / 600 HET TESTEN VAN DE INTERNBATTERIJ Test de batterij vóór elk gebruik: druk op de test knop, u kunt direct de conditie van de GYSPACK zien: - Groene indicator: De batterij wordt geladen.
Page 40
De interne accu is beschadigd en kan Neem contact op met de after-sales niet worden opgeladen. dienst van GYS om de accu te ver- vangen. Het opladen van de interne accu start De stekker van de externe lader is niet...
Page 41
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK 400 / 600 VERVANGEN VAN DE ACCU Capaciteit Afmetingen Referentie Product Accu Type Spanning (V) (Ah) (cm) accu GYSPACK 400 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Loodaccu GYSPACK 600 6FM - 22...
Page 42
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK 400 / 600 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del cari- ca-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicu- rezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conser- vare con cura per poter consultarlo successivamente.
Page 43
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK 400 / 600 Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneg- giata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di ca- lore e temperature spesso elevate (superiori a 60°C). Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte installazione prima di usare il dispositivo.
Page 44
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK 400 / 600 Collegamento: • Dispositivo di classe II (caricatore di richiamo). • Dispositivo di classe III (ripetitore). Manutenzione: • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, si consiglia di scartare l’apparecchio.
Page 45
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK 400 / 600 • L’accumulatore elettrico presente sul dispositivo è riciclabile. Si prega di procedere in conformità con le prescrizioni di riciclaggio in vigore. • La batteria deve essere ritirata dal dispositivo pri- ma che quest’ultimo sia scartato.
Page 46
"Test". La batteria interna è danneggiata e Contattare il servizio dopo vendita non può essere ricaricata. GYS per procedere ad una sostitu- zione delle batterie. La ricarica della batteria interna non La presa del caricabatterie esterna Verificare la connessione della presa parte (nessun LED che indiche lo stato non è...
Page 47
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK 400 / 600 NESSUNA GARANZIA PER LA BATTERIA GYSPACK contiene una batteria dalle alte prestazioni, che deve ha bisogno imperativamente di essere ricaricata dopo ogni uso. Se non rispettate questa condizione, entro 24 ore la batteria solfaterà. Questo causerà un irreversibile dete- rioramento della batteria.
Page 48
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK 400 / 600 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Capacità Dimensioni Prodotto Batteria Tipo Tensione (V) Cod. batteria (Ah) (cm) GYSPACK 400 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batteria al piombo GYSPACK 600 6FM - 22...
Page 50
GYSPACK 400 / 600 ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke.
Page 51
GYSPACK 400 / 600 SCHÉMA ÉLECTRIQUE & PIÈCES DÉTACHÉES / CIRCUIT DIAGRAM & SPARE PARTS / SCHALTPLAN & ERSATZ- TEILE / DIAGRAMA ELECTRICO & PIEZAS DE RECAMBIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА & ЗАПЧАСТИ / ELEKTRISCHE SCHEMA & RESERVE ONDERDELEN / SCEMA ELETTRICO & PEZZI DI RICAMBIO...
Page 52
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...