Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Deutsch DE 2
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
English GB 18
Translation of original operating instructions
Circular saw bench
Français FR 33
Traduction du mode d'emploi d'origine
Scie circulaire á table
Čeština CZ 49
Překlad originálního návodu k provozu
Stolní kotoucová pila
Slovenčina SK 64
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Stolová kotúcová píla
Nederlands NL 79
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Cirkelzaagtafel
Italiano IT 95
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Sega circolare a tavolo
Magyar HU 110
Az eredeti használati utasítás fordítása
Asztali körfurész
Hrvatski HR 125
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Tablica Pila
Slovenščina SI 141
Prevod originalnih navodil za uporabo
Tabela Saw
Româneşte RO 157
Traducerea manualului de exploatare original.
Tabelul Saw
Български BG 172
Превод на оригиналната инструкция
Циркуляр
Bosanski BA 187
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Tablica Pila
Türkçe TR 202
Orijinal Kullanım kılavuzu çevirisi
Masa yuvarlak testeresi
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
#55166
TK 2400 ECO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde TK 2400 ECO

  • Page 1 #55166 TK 2400 ECO Deutsch DE 2 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge English GB 18 Translation of original operating instructions Circular saw bench Français FR 33 Traduction du mode d’emploi d’origine Scie circulaire á table Čeština CZ 49 Překlad originálního návodu k provozu Stolní...
  • Page 2 Gerät Mobile Tischkreissäge mit hochwertigem Alu-Anschlag und Gehrungsanschlag aus Kunststoff, Höhenverstellung und Gehr- ungseinstellung mittels Handrad. Ausstattung (serienmäßig): Tischverbreiterung (abnehmbar 250 mm), aus Stahl pulverbeschichtet. Absaugstutzen, Hartmetallsägeblatt, Schiebestock, Not-Ausschalter, Anschlagschiene mit Millimeterskala, komplett mit Untergestell. Passendes Zubehör: Ersatz Sägeblatt (55163). Einsatzgebiete: Ideal für Baustellen oder Innenausbau.
  • Page 3 Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
  • Page 4 • Überprüfen Sie die Säge vor jeder Inbetriebnahme auf beschädigte oder sogar fehlende Teile und Schutzvorrichtungen. Ein Betrieb ist in diesem Zustand nicht erlaubt. Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
  • Page 5 Technische Daten: Netzanschluss Motorleistung Drehzahl Sägeblatt Schallleistungspegel Schnitttiefe 90° Tischgröße Schnitttiefe 45° Tischgröße Tischhöhe (Tischverbreiterung) Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge ist geeignet zum Längs- und Querschneiden von Holz und weichen Kunststoffen. Rundmaterialien (Rohre, Rundhölzer o. ä.) dürfen nicht mit der Maschine geschnitten werden. Das Schneiden von Metallen ist nicht erlaubt.
  • Page 6 Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Technische Daten TK 2400 ECO Anschluss Motor 230 V~50Hz Schutzart IP23 Motorleistung 1500 W/P1/S6;...
  • Page 7 Montage und Erstinbetriebnahme Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang Abb. 1 – Pos. 2/4 x Abb. 1 – Pos. 5/4 x Abb. 1 – Pos. 6/4 x Abb. 1 – Pos. 8/16 x Abb. 1 – Pos. 9/16 x Abb. 1 – Pos. 10/16 x Abb.
  • Page 8 Baugruppe 4 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 3 Abb. 1 – Pos. 8/8 x Abb. 1 – Pos. 9/8 x Abb. 1 – Pos. 10/8 x Abb. 1 – Pos. 3/4 x Abb. 1 – Pos. 16/2 x Abb. 5 Baugruppe 5 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang...
  • Page 9 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme • Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. • Achtung! Das rotierende Sägeblatt kann zu schweren Verletzungen an den Händen, bzw. zum Verlust der Finger führen. • Niemals ohne Sägeblattabdeckung arbeiten. •...
  • Page 10 Bedienung Vor allen Um- und Einstellungen der Säge ist der Netzstecker zu ziehen. Parallelanschlag • Der Parallelanschlag (Abb. 2/Pos. 3) kommt bei Längsarbeiten zur Anwendung. • Der Anschlag kann auf beiden Seiten des Tisches eingesetzt werden. • Spannhebel (Abb. 2/Pos. 6) anheben und Parallelanschlag (Abb.
  • Page 11 Schnitttiefe einstellen • Durch drehen des Handrades (Abb. 2/Pos. 9) kann die Schnitttiefe eingestellt werden. • Handrad nach links drehen = kleinere Schnitttiefe • Handrad nach rechts drehen = größere Schnitttiefe. Abb. 10 Maschine Ein- und Ausschalten • Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den „grünen Knopf I“.
  • Page 12 Abb. 13 Ausführen von Querschnitten • Queranschlag in eine der beiden Nuten des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. • Sollte das Sägeblatt zusätzlich schräg gestellt werden (siehe Abb. 15), dann ist die Nut zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen lässt.
  • Page 13 Spanabsaugung • Wenn die Maschine in geschlossenen Räumen verwendet wird, muss die Maschine an einen geeigneten Staubsauger angeschlossen werden. Abb. 17 Sicherheitshinweise für die Bedienung • Alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen müssen ordnungsgemäß eingebaut und an ihrem Platz sein, bevor die Maschine eingeschaltet werden darf.
  • Page 14 Sägeblattwechsel Achtung! Schalten Sie die Maschine immer aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten oder Einstellungen vornehmen oder das Sägeblatt auswechseln. • Drehen Sie die Höhenverstellung (Abb. 2/Pos. 9) des Sägeblattes bis zum oberen Anschlag. • Nehmen Sie die Schutzhaube (Abb.
  • Page 15 • Hebeln Sie den Riemen mit dem Schraubendreher von der Scheibe während Sie die Sägeblattwelle in Richtung kleine Riemenscheibe drehen. Abb. 23 • Drehen Sie so lange, bis der Riemen vollständig von der kleinen Riemenscheibe gelöst ist. Abb. 24 • Nehmen Sie nun den Riemen von der großen Riemenscheibe.
  • Page 16 Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Nach jedem Gebrauch • Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile von Staube befreien Nach jedem Gebrauch • Die komplette Säge vom Staub befreien. Regelmäßig • Mehrzwecköl Bewegliche Metallteile ölen. Regelmäßig • Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest angezogen sind. Durch Vibrationen können sie sich mit der Zeit lösen.
  • Page 17 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - TK 2400 ECO Machine description : Artikel-Nr.: - #55166 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 18 Unit Mobile bench circular saw with a quality aluminium stop and a plastic mitre cut stop, height readjustment and mitre adjustment by a hand wheel. Accessories (standard): table extension (removable 250 mm) of steel powder colour coated. Dust exhaust, saw disc of sintered metal, sliding guide rod, emergency switch, stop bar with millimetre scale, unit with base.
  • Page 19 Guarantee The guarantee exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase with the purchase date must be submitted when lodging a claim in the guarantee period. The guarantee does not include any unauthorised use, e.g. appliance overloading, violent use, damage by a third party or foreign item.
  • Page 20 Product Safety Product compliance with respective EU standards Bans: General ban Do not touch In combination with rotating parts another pictogram) Warning: Beware of Warning/caution hazardous electrical voltage Commands Read operating Use goggles Use ear protectors manual before use Environment Protection Faulty and/or Wastes to be disposed of...
  • Page 21 The manufacturer shall not be made liable for damages if general rules and this manual regulations are not observed. Residual Hazards and Protective Action Mechanical Residual Hazards Hazard Description Protective action Residual hazards Cutting, incision Risk of injury caused by rotating Be careful with small pieces to Worn or damaged aids should be parts...
  • Page 22 Training Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only . Special training is not required. Technical Data TK 2400 ECO Power connection 230 V Frequency/Protection type 50 Hz Max.
  • Page 23 Fig. 4 Structural group 4 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 3 Fig. 1 – pos . 8/8 x Fig. 1 – pos. 9/8 x Fig. 1 – pos . 10/8 x Fig. 1 – pos. 3/4 x Fig.
  • Page 24 Fig. 5 Structural group 5 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 4 Fig. 1 – pos. 12 Fig. 1 – pos. 14 Fig. 1 – pos. 13 Fig. 1 – pos. 15 Fig. 6 Initial Operation Safety Instruction •...
  • Page 25 • Use only perfect saw discs. I.e. sharpened, without any cracks, fissures, deformations etc. Faulty discs have to be replaced immediately. • Be particular about the arrow on the disc pointing on the same direction as that on the unit. . •...
  • Page 26 Mitre cut stop • Put the mitre cut stop (Fig. 2/pos. 14) in the respective clamp on the bench. • Release the mitre cut stop (Fig. 2/pos. 14) with the knurled screw . Turn the stop for the arrow to stop at a required angle •...
  • Page 27 Lengthwise Cutting • Set the parallel stop (Fig. 2/pos. 3) at the required width in relation to the saw disc. . • Lay the work on the bearing surface are, the flatter/wider side should lay flat on the saw bench. •...
  • Page 28 Splitting wedge set-up • Remove the saw disc cover (Fig. 2/pos. Maximum cuts: Distance between the bench and the • Remove the removable part of the bench splitting wedge upper edge 10 cm and loosen both the screws on the approximately .
  • Page 29 Inspections and Maintenance Unplug the unit before any works on it. • Use a damp cloth to clean plastic parts. Do not use detergents, solvents and pointed things either. • Clean any dirt from the bench surface with a suitable curing compound spray. •...
  • Page 30 • Put wrench 13 on the disc spindle . Fig. 22 • Take the belt from the pulley using the screwdriver while turning the disc spindle in the direction of the small pulley. Fig. 23 • Turn until the belt is completely taken off the small pulley . Fig.
  • Page 31 • Finished! The saw is in working order again . Fig. 29 Inspection and Maintenance Safety Instructions Only a unit maintained and cared for on a regular basis may be a serviceable aid. Insufficient maintenance and care may result in emergencies and unforeseen accidents.
  • Page 32 EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Machine desciption: - TK 2400 ECO Article-No.: - 55166 Applicable EC Directives: - 2006/42 EC...
  • Page 33 Appareil Scie circulaire de table mobile avec butée en aluminium de haute qualité et butée pour coupe à onglet en plastique, modification de la hauteur et réglage de l’onglet à l’aide de la roue manuelle. Équipement (de série): rallonge de table (amovible 250 mm) en acier avec revêtement par pulvérisation. Goulot d’aspiration, lame de scie en alliage au carbure, barre de guidage coulissante, interrupteur d’arrêt d’urgence, barre de butée avec échelle millimétrique, complète avec bâti.
  • Page 34 La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont également exclus de la garantie.
  • Page 35 Indications sur l’appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants : Sécurité du produit : Produit répond aux normes correspondantes de la CE Interdictions : Interdiction générale Défense d’introduire (en combinaison la main dans avec un autre l‘appareil pictogramme)
  • Page 36 Taille de la table Profondeur de Taille de la table (élargissement de la Hauteur de la table coupe 45° table) Utilisation en conformité avec la destination La scie circulaire avec tirage inférieur convient à la coupe longitudinale et transversale du bois et des matières plastiques souples. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour la coupe des matériaux circulaires (tubes, rondins, etc.).
  • Page 37 Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques techniques TK 2400 ECO Fiche de contact : 230 V Fréquence/type de protection 50 Hz Puissance maximale P 1500 W/S6;...
  • Page 38 Montage et première mise en service Groupe de construction 1 Pièces et accessoires fournis Fig. 1 – note 2/4 x Fig. 1 – note 6/4 x Fig. 1 – note 8/16 x Fig. 1 – note 9/16 x Fig. 1 – note 10/16 x Fig.
  • Page 39 Groupe de construction 4 Groupes de constr. Pièces et accessoires fournis nécessaires Groupe de construction 3 Fig. 1 – note 8/8 x Fig. 1 – note 9/8 x Fig. 1 – note 10/8 x Fig. 1 – note 3/4 x Fig.
  • Page 40 Consignes de sécurité relatives à la manipulation • Avant tout réglage ou entretien, retirez la fiche de la prise. • Attention ! La lame de scie en rotation peut provoquer des blessures graves, éventuellement amputer les doigts ! • Ne travaillez jamais sans le capot de la lame de scie. •...
  • Page 41 Butée parallèle • Lors de la coupe longitudinale du bois, il est nécessaire d’utiliser la butée parallèle (fig. 2/note 3). • La butée peut être utilisée sur les deux côtés de la table. • Levez le levier de serrage (fig. 2/note 6) et déplacez la butée parallèle fig.
  • Page 42 Réglage de la profondeur de coupe • Pour régler la profondeur de coupe, tournez la roue manuelle (fig. 2/note 9). • Rotation de la roue manuelle à gauche = profondeur de coupe plus petite • Rotation de la roue manuelle à droite = profondeur de coupe plus grande.
  • Page 43 Fig. 13 Réalisation des coupes transversales • Insérez le guide transversal dans une des fentes de la table de scie et réglez l’angle souhaité. • Si la lame de scie doit être réglée également en biais (voir l’image 15), il est nécessaire d’utiliser la fente qui empêchera le contact de votre main et de la butée transversale avec le capot...
  • Page 44 Aspiration de copeaux • Si vous utilisez l’appareil dans une pièce fermée, il doit être raccordé à un dispositif d’aspiration de copeaux adéquat. Fig. 17 Consignes de sécurité relatives à la manipulation • Avant la mise en marche de l’appareil, tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être correctement montés et à leur place.
  • Page 45 Remplacement de la lame de scie Attention ! Avant tout entretien, réglage ou remplacement de la lame de scie, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise. • Tournez la roue de modification de la hauteur (fig. 2/note 9) de la lame de scie jusqu’à la butée supérieure. •...
  • Page 46 • Retirez la courroie à l’aide du tournevis de la poulie en tournant l’axe de la lame de scie dans le sens de la petite poulie. Fig. 23 • Tournez jusqu’à ce que la courroie soit complètement retirée de la petite poulie. Fig.
  • Page 47 Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Après chaque utilisation • Débarrassez les orifices de ventilation et les pièces mobiles de la poussière. Après chaque utilisation • Dépoussiérez toute la scie. Régulièrement • Huile à usage Graissez les pièces mobiles métalliques avec de l’huile.
  • Page 48 Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Description de l’appareil : - TK 2400 ECO Machine desciption: Numéro de commande : - 55166 Article-No.:...
  • Page 49 Přístroj Mobilní stolní kotoučová pila s vysoce kvalitním hliníkovým dorazem a plastovým pokosovým dorazem, přestavení výšky a nastavení pokosu pomocí ručního kola. Výbava (sériová): rozšíření stolu (snímatelné 250 mm) z oceli s práškovou barvou. Odsávací hrdlo, pilový kotouč ze slinutého karbidu, posuvná...
  • Page 50 Záruka Záruka se vztahuje výlučně na vady materiálu nebo výrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční době přiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky je vyloučeno neodborné použití jako např. přetížení přístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím předmětem.
  • Page 51 Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám Zákazy: Všeobecný zákaz Nesahejte do (ve spojení s jiným rotujících dílů piktogramem) Výstraha: Výstraha před Výstraha/ pozor nebezpečným elektrickým napětím Příkazy: Před použitím si Používejte ochranné Používejte přečtěte návod k brýle sluchátka obsluze Ochrana životního prostředí: Vadné...
  • Page 52 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření Mechanická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Říznutí, odříznutí Nebezpečí poranění rotujícími Buďte opatrní u malých Opotřebená či poškozená díly obrobků, zásadně použijte pomůcka musí být ihned posuvnou vodicí tyč, která je vyměněna. součástí...
  • Page 53 Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Technické údaje TK 2400 ECO Přípojka 230 V Frekvence/typ ochrany 50 Hz Max.
  • Page 54 Obr. 4 Konstrukční skupina 4 Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Konstrukční skupina 3 Obr. 1 – poz . 8/8 x Obr. 1 – poz. 9/8 x Obr. 1 – poz . 10/8 x Obr. 1 – poz. 3/4 x Obr.
  • Page 55 Konstrukční skupina 5 Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Konstrukční skupina 4 Obr. 1 – poz. 12 Obr. 1 – poz. 14 Obr. 1 – poz. 13 Obr. 1 – poz. 15 Obr. 6 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu •...
  • Page 56 • Nenechávejte své pracoviště bez dozoru, aniž byste vypnuli motor a vytáhli zástrčku. • Po skončení údržby a oprav bezpečnostních a ochranných zařízení musí být tato ihned správně namontována zpět. • Je bezpodmínečně nutné znát na daném místě použití platné bezpečnostní předpisy, jakož i všechny ostatní, všeobecně uznávané...
  • Page 57 Nastavení úhlu řezu • Nastavení pilového kotouče 0° až 45° můžete odečíst na stupnici (obr. 2/poz. 7). Povolením aretační páky (obr. 2/poz. 12) a otáčením otočného kola (obr. 2/poz. 10) lze změnit sklon pilového kotouče. Obr. 9 Nastavení hloubky řezu •...
  • Page 58 Provedení šikmých řezů • Povolte aretační páku (obr. 2/poz. 12) a na otočném kole nastavte požadovaný úhel (obr. 2/poz. 10) • Dbejte na to, aby štípací klín (obr. 2/poz. 18) vždy lícoval s pilovým kotoučem. • Aretační páku (obr. 2/poz. 12) opět zajistěte.
  • Page 59 Odsávání pilin • Pokud se stroj používá v uzavřených místnostech, musí být připojen k vhodnému odsávači prachu. Obr. 17 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu • Dříve než zapnete stroj, musí být všechna bezpečnostní a ochranná zařízení řádně zabudována a na svém místě. •...
  • Page 60 • K povolení šroubu pilového kotouče použijte druhý otevřený klíč. Otáčejte proti směru hodinových ručiček (pravotočivý závit). • Nyní otočte kolo přestavení výšky (obr. 2/poz. 9) až k dolnímu dorazu tak, aby šlo pilový kotouč lehce vyjmout. • Pilový kotouč sejměte z náboje a vyzvedněte jej nahoru. •...
  • Page 61 • Nyní sejměte řemen z velké řemenice. • Opotřebený řemen provlékněte mezi řemenicemi a odborně zlikvidujte. Obr. 25 • Nový řemen provlékněte mezi řemenicemi. • Nejprve dbejte na řemenové kolo motoru, aby drážky správně zapadly. Obr. 26 • Na hřídel pily opět dejte klíč č. 13. Obr.
  • Page 62 Náhradní díly Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku.
  • Page 63 V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Označení přístrojů: - TK 2400 ECO Machine desciption: Obj. č.: - 55166 Article-No.:...
  • Page 64 Prístroj Mobilná stolná kotúčová píla s vysoko kvalitným hliníkovým dorazom a plastovým pokosovým dorazom, prestavením výšky a nastavením pokosu pomocou ručného kolesa. Výbava (sériová): rozšírenie stola (odoberateľné 250 mm) z ocele s práškovou farbou. Odsávacie hrdlo, pílový kotúč zo spekaného karbidu, posuvná...
  • Page 65 Všeobecné bezpečnostné predpisy Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie). ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: Pozor: Používajte len s FI (ochranný vypínač proti chybovému prúdu)! POZOR! •...
  • Page 66 Označenia na prístroji Vysvetlenie symbolov V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly: Bezpečnosť produktu: Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ Zákazy: Všeobecný zákaz Nesiahajte do (v spojení s iným rotujúcich dielcov piktogramom) Výstraha: Výstraha pred Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým napätím Príkazy: Pred použitím si Používajte ochranné...
  • Page 67 Pri nedodržaní ustanovení, z všeobecne platných predpisov, ako aj z tohto návodu, nie je možné činiť výrobcu zodpovedným za škody. Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Mechanické zvyškové nebezpečenstvá Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpečenstvá Porezanie, odrezanie Nebezpečenstvo poranenia Buďte opatrní pri malých Opotrebená...
  • Page 68 Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania za účelom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Technické údaje TK 2400 ECO Prípojka 230 V Frekvencia/typ ochrany 50 Hz Max.
  • Page 69 Obr. 4 Konštrukčná skupina 4 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 3 Obr. 1 – poz. 8/8 x Obr. 1 – poz. 9/8 x Obr. 1 – poz. 10/8 x Obr. 1 – poz. 3/4 x Obr. 1 – poz. 16/2 x Obr.
  • Page 70 Konštrukčná skupina 5 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 4 Obr. 1 – poz. 12 Obr. 1 – poz. 14 Obr. 1 – poz. 13 Obr. 1 – poz. 15 Obr. 6 Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky •...
  • Page 71 • Na odstránenie defektov či vybratie obrobkov musíte najprv vypnúť stroj a vytiahnuť zástrčku. • Nastavenie, meranie, čistenie atď. sa smie vykonávať len vtedy, ak bol vypnutý motor a vytiahnutá zástrčka. • Nenechávajte svoje pracovisko bez dozoru, bez toho aby ste vypli motor a vytiahli zástrčku. •...
  • Page 72 medzi dorazom a pílovým kotúčom musí byť Obr. 8 min. 20 mm. Nastavenie uhla rezu • Nastavenie pílového kotúča 0° až 45° môžete odčítať na stupnici (obr. 2/poz. 7). Povolením aretačnej páky (obr. 2/poz. 12) a otáčaním otočného kolesa (obr. 2/poz. 10) je možné zmeniť sklon pílového kotúča.
  • Page 73 Vykonanie šikmých rezov • Povoľte aretačnú páku (obr. 2/poz. 12) a na otočnom kolese nastavte požadovaný uhol (obr. 2/poz. 10) • Dbajte na to, aby štiepací klin (obr. 2/poz. 18) vždy lícoval s pílovým kotúčom. • Aretačnú páku (obr. 2/poz. 12) opäť zaistite.
  • Page 74 Odsávanie pilín • Ak sa stroj používa v uzatvorených miestnostiach, musí byť pripojený k vhodnému odsávaču prachu. Obr. 17 Bezpečnostné pokyny pre obsluhu • Skôr než zapnete stroj, musia byť všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia riadne zabudované a na svojom mieste. •...
  • Page 75 • Na povolenie skrutky pílového kotúča použite druhý otvorený kľúč. Otáčajte proti smeru hodinových ručičiek (pravotočivý závit). • Teraz otočte koleso prestavenia výšky (obr. 2/poz. 9) až k dolnému dorazu tak, aby šlo pílový kotúč ľahko vybrať. • Pílový kotúč odoberte z náboja a vyzdvihnite ho nahor. •...
  • Page 76 • Teraz odoberte remeň z veľkej remenice. • Opotrebený remeň prevlečte medzi remenicami a odborne zlikvidujte. Obr. 25 • Nový remeň prevlečte medzi remenicami. • Najprv dbajte na remeňové koleso motora, aby drážky správne zapadli. Obr. 26 • Na hriadeľ píly opäť dajte kľúč č. 13. Obr.
  • Page 77 Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby.
  • Page 78 V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Označenie prístrojov: - TK 2400 ECO Machine desciption: Obj. č.: - 55166 Article-No.:...
  • Page 79 Machine Mobíele cirkelzaagmachine met een hoogwaardige aanslag van aluminium en een verstekaanslag van kunststof, hoogte- en verstekinstelling d.m.v. handwiel. Uitrusting (seriematig): Tafelverbreding (afneembaar 250 mm) van staal, poedergespoten. Aansluiting voor stofafzuiging, hardmetaalzaagblad, duwstok, noodschakelaar, aanslagrail met millimeterschaal, compleet met onderstel. Bijpassende accessoires: Vervangend zaagblad (55163).
  • Page 80 Algemene veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van de machine, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van de machine twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden. OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: Let op: Uitsluitend met een FI (veiligheidsschakelaar voor foutstroom) gebruiken!! LET OP! •...
  • Page 81 Aanduidingen op de machine Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Productveiligheid: Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Verboden: Verbod, algemeen Niet in roterende (in verbinding met onderdelen grijpen ander pictogram) Waarschuwing:...
  • Page 82 Tafelafmetingen Zaagdiepte 45° Tafelafmetingen Tafelhoogte (tafelverbreding) Gebruik volgens bepalingen De cirkelzaagmachine is geschikt voor langs- en dwarszagen van hout en zachte kunststoffen. Ronde materialen (buizen, ronde houtstukken e.d.) mogen niet met deze machine gezaagd worden. Het zagen van metalen is niet toegelaten. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
  • Page 83 Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing Voor het gebruik van de machine is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Technische gegevens TK 2400 ECO Aansluiting 230 V Frequentie / Beveiligingsgraad 50 Hz Max.
  • Page 84 Montage en de éérste ingebruikneming Bouwgroep 1 Onderdelen uit de levering Afb. 1 – Pos. 2/4 x Afb. 1 – Pos. 6/4 x Afb. 1 – Pos. 8/16 x Afb. 1 – Pos. 9/16 x Afb. 1 – Pos. 10/16 x Afb.
  • Page 85 Bouwgroep 4 Te gebruiken delen Onderdelen uit de levering Bouwgroep 3 Afb. 1 – Pos. 8/8 x Afb. 1 – Pos. 9/8 x Afb. 1 – Pos. 10/8 x Afb. 1 – Pos. 3/4 x Afb. 1 – Pos. 16/2 x Afb.
  • Page 86 Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming • Neem altijd de netstekker uit voordat met het instellen of onderhoudswerk wordt begonnen. • Let op! Het bewegende zaagblad kan zware letsels aan de handen, resp. verlies van de vingers veroorzaken. • Nooit zonder de beschermafdekking van het zaagblad werken. •...
  • Page 87 Parallelle aanslag • De parallelle aanslag (Afb. 2/Pos. 3) wordt voor langswerkzaamheden gebruikt. • De aanslag kan op beide kanten van de tafel geplaatst worden. • Spanhendel (Afb. 2/Pos. 6) heffen en de parallelle aanslag (Afb. 2/Pos. 3) in de gewenste positie plaatsen. •...
  • Page 88 Zaagdiepte instellen • Door draaien met het handwiel (Afb. 2/Pos. 9) kan de zaagdiepte ingesteld worden. • Handwiel naar links draaien = kleinere zaagdiepte. • Handwiel naar rechts draaien = grotere zaagdiepte. Afb. 10 Machine in- en uitschakelen • Voor het inschakelen van de machine druk op de „groene knop I“.
  • Page 89 Afb. 13 Uitvoeren van dwarssneden • De dwarsaanslag in één van de beide gleuven van de zaagtafel plaatsen en op de gewenste hoekgrootte instellen. • Indien het zaagblad aanvullend schuin ingesteld moet worden (zie afb. 15), dan moet de gleuf gebruikt worden die uw hand en de dwarsaanslag niet met de bescherming van het zaagblad in contact laat komen.
  • Page 90 Veiligheidsinstructies voor de bediening • Alle veiligheids- en beschermingsinrichtingen moeten behoorlijk aangebouwd en op hun plaats zijn voordat de machine ingeschakeld mag worden. • Zaag nooit stukken hout die zo klein zijn dat ze niet meer veilig geklemd kunnen worden. •...
  • Page 91 • Inzetten en borgen van het nieuwe zaagblad wordt in omgekeerde volgorde uitgevoerd. • Let op! Let op de juiste draairichting. De snijkant van de tanden moet in de draairichting wijzen, d.w.z. naar voren. Let op de pijl op het zaagblad en de beschermkap! •...
  • Page 92 • Neem nu de riem van de grote riemschijf af. • Rijg de versleten riem door de riemschijf en verwijder deze vakkundig. Afb. 25 • De nieuwe riem tussen de schijven door rijgen. • Eerst op het motorriemwiel plaatsen, let er op dat de groeven op de juiste wijze overeenstemmen.
  • Page 93 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw machine in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 94 Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Benaming van de machine: - TK 2400 ECO Machine description: Artikel nr.: - 55166 Article-No.:...
  • Page 95 Apparecchio La sega circolare a tavolo, mobile, con arresto d’allumina di alta qualità ed arresto di plastica a falciata, registrazione dell’altezza e della falciata mediante la ruota manuale. Accessori (di serie): Allargamento del tavolo (estraibile 250 mm) dell’acciaio verniciato a polvere. Boccone aspirante, disco da taglio di metallo duro, barra di guida scorrevole, interruttore d’emergenza, lista d’arresto con la scala in millimetri, tutto completo del zoccolo.
  • Page 96 Prescrizioni di sicurezza generali Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza). PERCHÉ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: Attenzione: Utilizzare solo con FI (interruttore di protezione alla corrente falsa)! ATTENZIONE! •...
  • Page 97 Sicurezza del prodotto: Prodotto è conforme alle relative norme Divieti: Divieto generale Non mettere le mani (unito con altro nelle parti in pittogramma) rotazione Avviso: Avviso alla tensione Avviso/attenzione elettrica pericolosa Direttive: Prima dell’uso Utilizzare gli occhiali Utilizzare le cuffie leggere il Manuale di protezione d’Uso...
  • Page 98 Nel caso dell’ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni generalmente vigenti, idem del presente Manuale d’Uso, il costruttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni. Pericoli residuali e misure di protezione Pericoli residuali meccanici Pericolo Descrizione Misura(e) di protezione Pericolo residuale Tagli Pericolo di farsi male dalle parti Porre attenzione lavorando i L’utensile usurato e/o difettoso in rotazione.
  • Page 99 Istruzioni Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Dati tecnici TK 2400 ECO Allacciamento 230 V Frequenza / tipo di protezione 50 Hz Prestazione massima P 1500 W/S6;...
  • Page 100 Gruppo costruttivo 3 Gruppi costruttivi necessari Parti ed accessori in fornitura Gruppo costruttivo 2 Fig. 1 – pos. 8/4 x Fig. 1 – pos. 9/4 x Fig. 1 – pos. 10/4 x Accertarsi che la sega sia correttamente incastrata e ben fissata.
  • Page 101 Fig. 5 Gruppo costruttivo 5 Gruppi costruttivi necessari Parti ed accessori in fornitura Gruppo costruttivo 4 Fig. 1 – pos. 12 Fig. 1 – pos. 14 Fig. 1 – pos. 13 Fig. 1 – pos. 15 Fig. 6 Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione •...
  • Page 102 • Utilizzare solo i dischi da taglio perfetti, cioè affilati e senza fessure, fratture, deformazioni etc. Dischi da taglio difettosi devono essere sostituiti immediatamente. • Badare a ciò, che la freccia sul disco da taglio indichi il senso identico a quella sulla macchina. •...
  • Page 103 Fig. 7 Arresto per falciatura • L’arresto per falciatura (fig. 2/pos. 14) inserire all’apposito fermo sul tavolo. • Allentare l’arresto di falciatura agendo sulla vite rigata (fig. 2/pos. 14). • Ruotare l’arresto per taglio falciato finché la freccia indichi l’angolo desiderato.
  • Page 104 Accensione e spegnimento della macchina • Per accendere la macchina premere “pulsante verde I”. • Per spegnerla premere “pulsante rosso 0”. La macchina è dotata dell’interruttore d’emergenza a chiave e della sicurezza a sovraccarico. La macchina è dotata dell’interruttore d’emergenza Fig.
  • Page 105 Esecuzione dei tagli trasversali • Inserire l’arresto trasversale in una delle due righe del tavolo della sega ed impostare l’angolo richiesto. • Registrando il disco da taglio anche nel senso inclinato (fig. 15) occorre usare la canalina che impedirà contatto tra Vs.
  • Page 106 Spegnere la sega ed attendere finché il disco da taglio non si ferma assolutamente. Togliere adesso il pezzo lavorato. Guasti – cause - rimozione ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI! Guasto Causa Rimozione Controllare l’alimentazione e la linea, rivolgersi Manca l’alimentazione della macchina Motore non parte all'elettricista professionale.
  • Page 107 • Togliere il disco da taglio. Fig. 20 • Inserire il cacciavite dietro la cinghia piatta. Fig. 21 • La chiave n. 13 infilare sull’albero del disco da taglio. Fig. 22 • Aiutandosi con cacciavite, estrarre la cinghia dal disco ruotando l’albero del disco da taglio nel senso della piccola puleggia.
  • Page 108 • Infilare nuovamente sull’albero della sega la chiave n. 13. Fig. 27 • Appoggiare adesso la cinghia sulla grande puleggia. • Ruotare fortemente con il cacciavite nel senso della grande puleggia. Fig. 28 • Finito! La sega è nuovamente pronta per uso. Fig.
  • Page 109 Nel caso della modifica dell’apparecchio con noi non consultata, questa dichiarazione perde la propria validità. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Indicazione degli apparecchi: - TK 2400 ECO Machine description: Cod. ord. - 55166 Article-No.:...
  • Page 110 Készülék Mobil asztali körfűrész nagyon jó minőségű alumínium ütközővel és műanyag gérvágó ütközővel, magasság és gérvágás beállítása kézi kerékkel. Felszerelés (széria): asztal bővítése ( leszerelhető 250 mm) acél lemez porfestéses. Elszívó torok, vaskarbid fűrészlap, toló vezető rúd, vészkikapcsoló, ütköző léc milliméteres skálával, komplett alváz. Megfelelő...
  • Page 111 A gyártó nem felel azokért a hibákért, melyek a gép megfelelőtlen használatának eredményeként keletkeznek, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, idegen személy, vagy tárgy általi megrongálás. A jótállás nem vonatkozik azokra a károsodásokra, melyek a használati utasítás és a szerelési utasítás mellőzése eredményeként keletkeznek, valamint a normális kopásra. Általános biztonsági utasítások Az egész használati utasítás az első...
  • Page 112 Megjelölések a gépen Szimbólumok magyarázata Ebben az útmutatóban vagy a készüléken a következő szimbólumok vannak használva: Gyártmány biztonsága: Gyártmány megfelel az EU szabványoknak Tilalmak: Általános tilalom Ne nyuljon a (más piktogramhoz forgórészekhez kapcsolódva) Figyelmeztetés: Figyelmeztetés VIGYÁZZ!!! veszélyes villamos feszültség Elrendelések: Használat előtt Használjon Használjon fülvédőt...
  • Page 113 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések Fennálló mechanikai veszélyek Veszélyek Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Vágás, levágás Forgó részekkel okozott sérülés Legyen elővigyázatos kis Elkopott vagy megsérült munkadaraboknál, mindig segédeszközt azonnal ki kell használja a toló rudat, amely a cserélni. szállítás része. Forgó...
  • Page 114 Kivételt képeznek azok serdülők akik szakkiképzés közben oktató felügyelete alatt dolgoznak a géppel Kiképzés A készülék használata csupán szakember által végzett megfelelő kioktatást, illetve használati útmutató ismertetését igényli. Speciális oktatás nem szükséges. Műszaki adatok TK 2400 ECO Elektromos csatlakozás 230 V Frekvenció/ védelem típusa 50 Hz Max.
  • Page 115 Ábra 4 Szerkezeti csoport 4 Szükséges szerkezeti Szállított részek és tartozékok csoportok Szerkezeti csoport 3 Ábra 1 – poz . 8/8 x Ábra. 1 – poz. 9/8 x Ábra. 1 – poz . 10/8 x Ábra. 1 – poz. 3/4 x Ábra.
  • Page 116 Ábra 5 Szerkezeti csoport 5 Szükséges szerkezeti Szállított részek és tartozékok csoportok Szerkezeti csoport 4 Ábra 1. Poz 12 Ábra 1. Poz 14 Ábra 1. Poz 13 Ábra 1 - Poz 15 Ábra 6 Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz • Karbantartás, beállítás és tisztítás készüléket húzza ki hálózati dugóból.
  • Page 117 • Csak hibátlan fűrészlapot használjon, azt jelenti éleset és hézag nélkülit, repedés deformáció nélkülit. Hibás fűrészlapot azonnal ki kell cserélni. • Ügyeljen arra, hogy nyíl a fűrészlapon egyforma irányba mutasson mint a nyíl a gépen. • Gép védelmi berendezéseit tilos leszerelni vagy bármilyen módon a funkcióját kikapcsolni. •...
  • Page 118 Gérvágó ütköző • Gérvágó ütközőt (2 ábra/ 14 poz) tegye a megfelelő lefogóba az asztalon. • A gérvágó ütköző recés csavarjával engedje fel a gérvágó ütközőt (2 ábra/ 14 poz). • Gérvágó ütközőt fordítsa el úgy, hogy a nyíl a kívánt szögben álljon. •...
  • Page 119 Hosszanti metszet • Paralel megállítót ( 2 ábra/3 poz) állítsa be a kívánt szélességre a fűrészlaptól. • Munkadarabot tegye asztal felületére, lapos/szelésseb felének kell a fűrész asztalán feküdnie. • Széles munkadarabot vezesse kézzel, kisebeket toló rúddal (1 ábra/11 poz) VIGYÁZZ!: Nagy biztonsági távolságot tartson be a fűrészlaptól.
  • Page 120 Hasítóék beállítása • Vegye le a fűrészlap fedelét (2 ábra/1 Maximális vágás: poz). Távolság a fűrész asztala és a • Távolítsa el az asztal levehető részét, és hasítóék felső éle között kb. 10 engedje fel az asztal mindkét csavarját. • Engedje fel a csavart a hasítóéken, hogy az éket el lehessen tolni - lásd .
  • Page 121 Ellenőrzés és karbantartás Minden munkavégzés előtt a gépen húzza ki a dugót. • Műanyag részek tisztítására használjon nedves rongyot. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket vagy hegyes tárgyakat • A fűrész asztaláról távolítsa el a szennyeződést kezelő spréjt. • Amennyiben a motor fékezési ideje meghaladja a 10 mp, motorfék gyorsan kopó alkatrészét csak a gyártó vagy megfelelő műhely cserélheti ki.
  • Page 122 • 13-as kulcsot tegye a fűrészlap tengelyére. Ábra 22 • A szíjat csavarhúzóval húzza le a szíjtárcsáról, miközben a fűrészlap tengelyét forgassa kis szíjtárcsa irányába. Ábra 23 • Addig forgassa míg a szíj nincs egészen lehúzva a kisebbik szíjtárcsáról. Ábra 24 •...
  • Page 123 • Kész ! A fűrész ismét működésképes. Ábra 29 Biztonsági utasítás az ellenőrzésre és karbantartásra. Csak rendszeresen karbantartott és gondozott gép lehet jó segédeszköz Elégtelen karbantartás és gondozás előreláthatatlan balesetekhez és sebesülésekhez vezethet. Szemrevételezési és karbantartási terv. Időszak Leírás További részletek Minden használat után •...
  • Page 124 Készülékek olyan megváltoztatása esetén, amely velünk nem lett megbeszélve, ez a nyilatkozat elveszti érvényességét In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Készülék megjelölése: - TK 2400 ECO Machine desciption: Megrendelési sz.: - 55166 Article-No.:...
  • Page 125 Uređaj Mobilna stolna kružna pila s vrlo kvalitetnim aluminijskim graničnikom i plastičnim graničnikom za koso rezanje, podešavanjem visine i kosog rezanja pomoću ručnog kotača. Serijska oprema: proširenje stola (odvojivo, 250 mm) od čelika s praškastom bojom. Usisno grlo, kotač pile od sinteriranog karbida, pomična vodeća šipka, prekidač...
  • Page 126 Opći sigurnosni propisi Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slučaju bilo kakvih sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se proizvođaču (Odjelu za servis). U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD: Upozorenje: Priključiti samo sa na FI (preko sigurnosnog prekidača za zaštitu od prekostruje)!
  • Page 127 Oznake na uređaju Značenje simbola U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći simboli - ideogrami: Sigurnost proizvoda: Proizvod ispunjava zahtjeve odgovarajućih normi Zabrane: Opća zabrana Čuvajte ruke od (zajedno sa drugim rotirajućih dijelova ideogramom) Upozorenje! Upozorenje na opasnost od ozljeda Upozorenje/Pažnja uslijed strujnog udara...
  • Page 128 Veličina stola Dubina rezanja 45° Veličina stola Visina stola (proširenje stola) Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni Kružna pila prigodna je za uzdužno i poprečno rezanje drva i mekanih plastičnih masa. Kružni materijali (cijevi, okrugli materijali i slično) ne smiju se rezati ovim strojem. Rezanje metala nije dozvoljeno.
  • Page 129 Obuka Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna. Tehnički podaci TK 2400 ECO Priključak 230 V Frekvencija / tip zaštite 50 Hz Maks.
  • Page 130 Montaža i prvo stavljanje u pogon Konstrukcijska grupa 1 Isporučeni dijelovi i oprema Slika br. 1 – poz. 2/4 x Slika br. 1 – poz. 6/4 x Slika br. 1 – poz. 8/16 x Slika br. 1 – poz. 9/16 x Slika br.
  • Page 131 Konstrukcijska grupa 4 Neophodne konstrukcijske Isporučeni dijelovi i oprema grupe Konstrukcijska grupa 3 Slika br. 1 – poz. 8/8 x Slika br. 1 – poz. 9/8 x Slika br. 1 – poz. 10/8 x Slika br. 1 – poz. 3/4 x Slika br.
  • Page 132 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad • Prije održavanja ili podešavanja uvijek izvucite utikač iz utičnice. • Upozorenje! Rotirajući list kružne pile može ozbiljno ozlijediti odnosno amputirati Vaše prste. • Nikada ne radite bez poklopca lista kružne pile. • Prije prve upotrebe provjerite, da li podaci o el.
  • Page 133 Paralelni graničnik • Prilikom uzdužnog sječenja drva, neophodno je upotrijebiti paralelni graničnik (slika 2/poz. 3). • Graničnik možete namjestiti sa obije strane stola. • Podignite polugu za učvršćivanje (slika br. 2/poz. 6) i paralelni graničnik (slika 2/poz. 3) pomaknite u zahtijevan položaj.
  • Page 134 Podešavanje dubine reza • Okretanjem ručne drške (slika 2/poz. 9) možete podesiti dubinu reza. • Okretanje ručnog kotača ulijevo = manja dubina reza • Okretanje ručnog kotača udesno = veća dubina reza. Slika br. 10 Funkcija za uklj./isklj. stroja • Ako želite uključiti stroj, pritisnite na zeleni gumb «I».
  • Page 135 Slika br. 13 Poprečni rezovi • Poprečni graničnik stavite u jedan od utora u stolu pile i podesite traženi kut. • Ukoliko podešavate kolut pile i u kosom smeru (vidi sliku 15) neophodno je primijeniti utor, koji sprječava kontakt sa rukom i poprječnim graničnikom te štitnikom lista pile.
  • Page 136 Sigurnosne upute za osoblje stroja • Prije uključivanja stroja neophodno je montirati sve sigurnosne i zaštitne elemente na svoje mjesto. • Nikad ne režite previše male komade drva koje nije moguće držati na siguran način. • List kružne pile se mora slobodno okretati. •...
  • Page 137 okretanja, tj. prema naprijed. Pazite na smjer strelica na listu kružne pile i štitniku (zaštitnom poklopcu)! • Klin za cijepanje (slika 2/poz. 17) i zaštitni poklopac (slika 2/poz. 1) ponovo ubacite i poravnajte. • Prije ponovnog korištenja pile provjerite ispravno funkcioniranje sigurnosnih i zaštitnih elemenata stroja. •...
  • Page 138 • Sada izvadite remen iz velike remenice. • Istrošeni remen provucite kroz remenicu i likvidirajte ga na propisan način. Slika br. 25 • Stavite novi remen između remenica. • Kod kotača rmeenice pazite na ispravno uklapanje utora. Slika br. 26 •...
  • Page 139 Servis Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“ ćemo Vam pružiti pomoć brzo i bez nepotrebne birokracije. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći. Radi identifikacije Vašeg aparata u slučaju reklamacije potreban nam je serijski broj, broj narudžbe i godina proizvodnje.
  • Page 140 Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Oznaka uređaja: - TK 2400 ECO Machine Description: Nar. broj: - 55166 Article-No.:...
  • Page 141 Naprava Mobilna namizna krožna žaga z zelo kakovostnim aluminijastim prislonom in plastičnim prislonom za rezanje pod kotom; z ročnim kolesom lahko nastavimo višino in kot žaganja. Serijska oprema: razširitev mize (snemljivo 250 mm) iz jekla s bravo v prahu. Sesalni nastavek, kolut žage je izdelan iz lapornega karbida, premično vodilo, stikalo za izklop v sili, prislonska letev z milimetrsko skalo, komplet s podstavkom.
  • Page 142 Splošni varnostni predpisi Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center). PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE: Opozorilo: Napravo lahko s stikalom FI (za zaščito proti nihanju električne napetosti)! Pozor ! •...
  • Page 143 Prepovedi: Splošna prepoved Ne dotikajte se (skupaj z drugim vrtečih delov z ideogramom) rokami Opozorilo: Opozorilo pred Opozorilo/previdno nevarnostjo električnega udara Ukazi: Pred uporabo Uporabljajte Uporabljajte natančno preberite zaščitna očala zaščitne slušalke navodilo za uporabo Varovanje bivanjskega okolja: Poškodovane in/ali Odpadke odvrzite Kartonski ovitek je dotrajane električne...
  • Page 144 Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi Sekundarne nevarnosti – mehanske poškodbe Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti Poškodbe zaradi ureza, prereza Nevarnost poškodb zaradi Posebej previdni bodite, kadar Obrabljen ali poškodovan vrtečih se delov naprave. žagate manjše kose materiala – pripomoček nemudoma pomagajte si z drsno letvico, zamenjajte z novim.
  • Page 145 Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja. Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Tehnični podatki TK 2400 ECO Priključek 230 V Frekvenca / tip zaščite 50 Hz Zmogljivost P maks.
  • Page 146 Konstrukcijska skupina 3 Ustrezne konstrukcijske Rezervni deli in oprema. skupine Konstrukcijska skupina 2 Slika 1 – poz. 8/4 x Slika 1 – poz. 9/4 x Slika 1 – poz. 10/4 x Prepričajte se, da je žaga pravilno in fiksno nameščena. Žago in podstavek pritrdite z vijaki.
  • Page 147 Slika 5 Konstrukcijska skupina 5 Ustrezne konstrukcijske Rezervni deli in oprema. skupine Konstrukcijska skupina 4 Slika 1 – poz. 12 Slika 1 – poz. 14 Slika 1 – poz. 13 Slika 1 – poz. 15 Slika 6...
  • Page 148 Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon • Pred nastavitvijo ali vzdrževanjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice. • Opozorilo! Vrteči se žagin list lahko hudo poškoduje roke ali odreže prste. • Zato naj nikoli ne obratuje brez ustreznega ščitnika za list. •...
  • Page 149 Vzporedna skrajna lega • Pri vzdolžnem žaganju lesa vedno uporabljajte paralelni prislon (slika 2/Poz. 3). • Prislon lahko uporabljate na obeh straneh mize. • Pritrdilno ročico dvignite (slika 2/Poz. 6) in paralelni prislon (slika 2/Poz. 3) premaknite v želen položaj. •...
  • Page 150 Nastavitev globine žaganja • Z obračanjem ročnega kolesa (slika 2/Poz. 9) lahko nastavite globino rezanja. • Pri obračanju na levo je globina rezanja manjša • Pri obračanju na desno je globina rezanja večja Slika 10 Vklop in izklop stroja • Stroj se prižiga s stikalom »I«.
  • Page 151 Rezanje pod kotom • Popustite pritrdilni mehanizem (slika 2/Poz. 12) in ga nastavite z vrtljivim kolesom pod kotom, ki ga potrebujete (slika 2/Poz. 10) • Pazite na to, da bo razcepni klin (slika 2/Poz. 18) vedno poravnan z žaginim listom. •...
  • Page 152 Sesanje ostružkov • Če stroj uporabljate v zaprtih prostorih, mora biti priključen na sistem za sesanje prahu. Slika 17 Varnostni napotki za rokovanje • Preden žago prižgete, morajo biti vsi varnostni elementi naprave pravilno montirani in vsak na svojem mestu. •...
  • Page 153 • Snemite ščitnik (slika 2/Poz. 1) žaginega lista. • Odstranite del mize, ki ga lahko snamete. Slika 18 • Rezilo vzemite ven (slika 2/Poz. 17). • Vreteno držite s odprtim montažnim ključem. • Za odvijanje vijakov žaginega lista uporabite drug odprt montažni ključ. Montirajte proti smeri urinih kazalcev (desni navoj).
  • Page 154 • Obračajte tako dolgo, dokler ga v celoti ne snamete z majhne jermenice. Slika 24 • Sedaj snemite jermen z velike jermenice. • Obrabljeni jermen izvlecite okoli jermenic ven in ga odvrzite v skladu s predpisi. Slika 25 • Nov jermen napeljite skozi jermenice. •...
  • Page 155 Plan nadziranja in vzdrževanja Časovni interval Opis Druge podrobnosti Po vsaki uporabi • Zračne odprtine in gibljive dele naprave očistite od prahu. Po vsaki uporabi • Celo žago očistite od prahu. Redno • univerzalno Gibljive kovinske dele namažite z mazivom. mazivo Redno •...
  • Page 156 V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Označitev naprav: - TK 2400 ECO Machine desciption: Nar. št.
  • Page 157 Maşina Ferăstrău circular mobil de masă cu ghidaj de calitate ridicată din aluminiu şi ghidaj pentru tăieri înclinate din plastic, cu reglarea înălţimii şi înclinării cu ajutorul rotiţelor manuale. Echipament (de serie): lărgirea mesei (demontabilă 250 mm) din oţel, tratată cu vopsea pulbere. Gât de aspirare, disc ferăstrău din carburi aliate, bară...
  • Page 158 Norme generale de siguranţă Instrucţiunile de deservire trebuie citite complet înainte de prima folosire. Dacă se ivesc îndoieli privind instalarea sau deservirea maşinii, adresaţi-vă producătorului (departamentul service). PENTRU A GARANTA UN GRAD DE SIGURANŢĂ RIDICAT, RESPECTAŢI CU STRICTEŢE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI: Atenţie! Folosiţi numai cu FI (întrerupător de securitate împotriva curentului de defect)! ATENŢIE! •...
  • Page 159 Securitatea produsului: Produsul corespunde normelor UE Interdicţii: Interdicţie generală Nu atingeţi (legată de o altă componentele în pictogramă) rotaţie Avertizare! Avertizare la Avertizare/atenţie tensiune electrică periculoasă Obligaţii: Înainte de folosire Folosiţi ochelari de Folosiţi antifoane citiţi instrucţiunile de protecţie deservire Protecţia mediului înconjurător: Aparatele electrice sau electronice...
  • Page 160 Alte pericole şi măsuri de prevenire Alte pericole mecanice Pericole Descriere Măsuri de prevenire Alte pericole Tăieturi, tăieri Pericolul rănirii de părţi în Fiţi atenţi la bucăţile de Ustensila uzată sau deteriorată rotaţie prelucrare mici, din principiu trebuie schimbată imediat. folosiţi bara de avansare, care este parte componentă...
  • Page 161 Excepţie prezintă utilizarea de către tineri, dacă aceasta se exercită în timpul educaţiei profesionale în scopul însuşirii îndemânării sub supravegherea instructorului. Instruiri Utilizarea maşinii necesită doar instruire corespunzătoare de către specialist, respectiv instrucţiunile de deservire. Nu este necesară instruire specială. Date tehnice TK 2400 ECO Racord 230 V Frecvanţă/tip protecţie 50 Hz Putere max. P 1500 W/S6;...
  • Page 162 Grupa de construcţie 3 Grupe de construcţie Componentele şi accesorii necesare livrate Grupa de construcţie 2 Fig. 1 - poz. 8/4 x Fig. 1 - poz. 9/4 x Fig. 1 - poz. 10/4 x Asiguraţi-vă că ferăstrăul potriveşte bine şi stă fix. Fixaţi ferăstrăul şi suportul cu ajutorul şuruburilor.
  • Page 163 Fig. 5 Grupa de construcţie 5 Grupe de construcţie Componentele şi accesorii necesare livrate Grupa de construcţie 4 Fig. 1 - poz. 12 Fig. 1 - poz. 14 Fig. 1 - poz. 13 Fig. 1 - poz. 15 Fig. 6...
  • Page 164 Instrucţiunile de securitate pentru prima punere în funcţiune • Înaintea ajustării şi a întreţinerii scoateţi întotdeauna mai întâi ştecărul din priză. • Atenţie! Discul de ferăstrău în rotaţie poate răni grav mâinile dvs. resp. poate amputa degetele. • Nu lucraţi niciodată fără apărătoarea discului de ferăstrău. •...
  • Page 165 Ghidaj paralel • La tăierea longitudinală a lemnului trebuie folosit ghidajul paralel (fig. 2/poz. • Ghidajul poate fi folosit pe ambele părţi ale mesei. • Ridicaţi pârghia de fixare (fig. 2/poz. 6) şi ghidajul paralel (fig. 2/poz. 3) deplasaţi în poziţia dorită. •...
  • Page 166 Reglarea adâncimii de tăiere • Prin rotirea rotiţei manuale (fig. 2/poz.9 se poate regla adâncimea de tăiere • Prin rotirea rotiţei manuale spre stânga = mai mică adâncimea de tăiere • Prin rotirea rotiţei manuale spre dreapta = mai mare adâncimea de tăiere Fig.
  • Page 167 Fig. 13 Efectuarea tăierilor transversale • Ghidajul transversal introduceţi într-una din canelurile mesei ferăstrăului şi reglaţi la mărimea unghiului dorit. • În cazul în care discul de ferăstrău se reglează şi în plan înclinat (vezi fig. 15), trebuie folosită canelura care nu permite contactul mâinii dvs.şi a ghidajului transversal cu apărătoarea discului de ferăstrău.
  • Page 168 • Niciodată nu tăiaţi bucăţile de lemn atât de mici, încât nu le mai puteţi ţine în siguranţă. • Discul de ferăstrău trebuie să se rotească liber. • La tăierea lemnului care a fost înainte într-un fel tratat sau prelucrat trebuie acordată atenţie îndeosebi cuielor, şuruburilor ş.a.m.d.
  • Page 169 • Important! După remontarea discului de ferăstrău, mai întâi rotiţi-l cu mâna şi controlaţi dacă se roteşte liber. • Apoi porniţi din nou maşina şi înainte de a o folosi, lăsaţi-o mai întâi să meargă fără sarcină. Schimbarea curelei de transmisie Deschideţi insertul mesei, desprindeţi pana despicătoare (fig.
  • Page 170 • Cureaua nouă introduceţi printre fulii. • Mai întâi aveţi grijă ca la fulia de pe motor să potrivească corect canelurile. Fig. 26 • Pe arborele ferăstrăului fixaţi din nou cheia nr.13. Fig. 27 • Acum puneţi cureaua pe fulia mare. •...
  • Page 171 În cazul modificării aparatului, care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Descrierea maşinii: - TK 2400 ECO Machine desciption: Nr. com.: - 55166 Article-No.:...
  • Page 172 Уред Мобилен настолен дисков циркуляр с висококачествен алуминиев ограничител и пластмасов полегат ограничител, преустройство на височината и настройката на наклона с помоща на ръчно колело. Оборудване (серийно): разширение на масата (разглобяемо 250 мм) от стомана с пудрен цвят. Изсмукващо гърло, трионен диск, подвижен...
  • Page 173 Гаранция Гаранцията се отнася изключително за дефекти на материала или производствени дефекти. При упражняване на рекламация в гаранционния срок прибавете оригинален документ за закупуване с дата на покупката. От гаранцията е изключена непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, повреждане от чуждо лице или чужд...
  • Page 174 Преди пускането на триона в действие проверете, дали някои негови съставни части не са повредени или дори не липсват някои съставни части или предпазни съоръжения. В такова състояние не е позволено използването на триона. Поведение в случай на беда Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете...
  • Page 175 Големина на плота Дълбочина на Големина на плота (разширението на Височина на плота рязането 45° плота) Употреба в съответствие с предназначението Настолния дисков циркуляр е подходящ за продълговато и напречно рязане на дърво и меки пластмаси Кръгли материали (тръби, валчести и др.) не е позволено да се режат.. Рязането...
  • Page 176 постигане на умение под надзора на обучаващото лице. Обучение Използването на уреда изисква само съответното поучение от специалист респ. от инструкцията за обслужването. Специално обучение не е необходимо. Технически данни TK 2400 ECO Присъединение 230 V Честота/тип защита 50 Hz Макс.
  • Page 177 Мотаж и първоначално пускане в действие Конструктивна група 1 Доставени части и принадлежности Карт. 1 – поз. 2/4 x Карт. 1 – поз. 6/4 x Карт. 1 – поз. 8/16 x Карт. 1 – поз. 9/16 x Карт. 1 – поз. 10/16 x Карт.
  • Page 178 Конструктивна група 4 Необходими конструк-тивни Доставени части и групи принадлежности Конструктивна група 3 Карт. 1 – поз . 8/8 x Карт. 1 – поз. 9/8 x Карт. 1 – поз . 10/8 x Карт. 1 – поз. 3/4 x Карт. 1 – поз . 16/2 x Карт.
  • Page 179 Упътвания по безопасност при първоначалното пускане в действие • Преди настройка и ремонт винаги най-напред извадете щепсела. • Внимание! Въртящия трионен диск може сериозно да нарани ръцете евентуално да ампутира пръстите. • Никога не работете без предпазителя на трионения диск. •...
  • Page 180 Успореден ограничител • При продълговато рязане на дърво е необходимо да се използва успоредния ограничител (карт. 2/поз. 3). • Ограничителя може да се използва от двете страни на плота. • Вдигнете стягащия лост (карт. 2/поз. 6) и придвижете успоредния ограничител (карт.
  • Page 181 Включване и изключване на машината • За включване на машината натиснете „зеления бутон I“. • За изключване натиснете „червения бутон 0“. Машината е оборудвана със заключващ се авариен изключвател и защитно изключване при претоварване. Машината е оборудвана с авариен изключвател. Карт.
  • Page 182 Провеждане на напречни рязания • Вмъкнете напречния ограни-чител в един от двата улея на плота и настройте желаната ъглова мярка. • Ако трионения диск се регу-лира допълнително и в нак-лонена посока (виж карт. 15), е необходимо да се използва улея, който възпрепятства контакт...
  • Page 183 Упътване крачка след крачка Регулирайте ограничителите според изисквания разрез. Включете машината. Придвижвайте обработвания материал бавно и равномерно с помоща на придвижващ водещ прът към трионения диск така, че да е възможно да направите комплектен разрез. Изключете циркуляра и изчакайте до пълното спиране на диска. Сега...
  • Page 184 • Разхлабете болта на трионения диск с ключ № 24 по посока обратна на часовниковата стрелка и едновременно придържайте оста на трионения диск с ключ № 13. Карт. 19 • Смъкнете трионения диск. Карт. 20 • Мушнете отверката зад плоския ремък. Карт.
  • Page 185 • На оста на циркуляра отново поставете ключ № 13. Карт. 27 • Сега поставете ремъка на голямата ремъчна шайба. • Въртете силно с отверката по посока на голямата ремъчна шайба. Карт. 28 • Готово! Циркуляра сега отново е работоспособен. Карт.
  • Page 186 В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Обозначение на уредите: - TK 2400 ECO Machine description: Заявка №: - 55166 Article-No.:...
  • Page 187 Uređaj Mobilna stona kružna testera s vrlo kvalitetnim aluminijumskim graničnikom i plastičnim graničnikom za koso rezanje, podešavanjem visine i sa mogućnošću kosog rezanja pomoću ručnog točka. Serijska oprema: proširiv sto (odvojivo, 250 mm), od čelika, s praškastom bojom. Usisno grlo, točak testere od sinterisanog karbida, pomična vodeća šipka, prekidač...
  • Page 188 preopterećenje stroja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira sa stranim predmetima. Za štete, nastale zbog nepoštivanja uputa za upotrebu i montažu i habanje uređaja prilikom normalne upotrebe garancija ne važi. Opšti sigurnosni propisi Prije prvog stavljanja uređaja u rad, neophodno je da pročitate sve informacije i uputstva koji su navedeni u Uputstvu za upotrebu. U slučaju bilo kakvih sumnji ili poteškoća u vezi sa instalacijom i rukovanjem sa uređajem, obratite se proizvođaču (Servisnom odjeljenju).
  • Page 189 Oznake na uređaju Značenje simbola U ovom uputstvu i/ili na uređaju koriste se slijedeći simboli - ideogrami: Sigurnost proizvoda: Proizvod ispunjava zahtjeve odgovarajućih normi Zabrane: Opšta zabrana Čuvajte ruke od (zajedno sa drugim rotirajućih dijelova ideogramom) Upozorenje! Upozorenje na opasnost od Upozorenje/Pažnja povreda od strujnog udara...
  • Page 190 Veličina stola Dubina rezanja 45° Veličina stola Visina stola (proširenje stola) Korišćenje uređaja shodno njegovoj namjeni Kružna testera pogodna je za uzdužno i poprečno rezanje drveta i mekanih plastičnih masa. Kružni materijali (cijevi, okrugli materijali i slično) ne smiju se rezati ovim uređajem. Nije dozvoljeno rezanje metala.
  • Page 191 Obuka Korišćenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću poduku od strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputstvima navedenim u Uputstvu za korišćenje. Posebna obuka nije neophodna. Tehnički podaci TK 2400 ECO Priključak 230 V Frekvencija / tip zaštite 50 Hz Maks.
  • Page 192 Montaža i prvo stavljanje u pogon Konstrukciona grupa 1 Isporučeni dijelovi i oprema Slika br. 1 – poz. 2/4 x Slika br. 1 – poz. 6/4 x Slika br. 1 – poz. 8/16 x Slika br. 1 – poz. 9/16 x Slika br.
  • Page 193 Konstrukciona grupa 4 Neophodne konstrukcione Isporučeni dijelovi i oprema grupe Konstrukciona grupa 3 Slika br. 1 – poz. 8/8 x Slika br. 1 – poz. 9/8 x Slika br. 1 – poz. 10/8 x Slika br. 1 – poz. 3/4 x Slika br.
  • Page 194 Sigurnosna uputstva za prvo stavljanje u rad • Prije održavanja ili podešavanja, uvijek izvucite utikač iz utičnice. • Upozorenje! Rotirajući list kružne testere može ozbiljno povrijediti odnosno amputirati Vaše prste. • Nikada ne radite bez poklopca lista kružne testere. • Prije prve upotrebe provjerite da li podaci o el.
  • Page 195 Paralelni graničnik • Prilikom uzdužnog sječenja drveta, neophodno je upotrijebiti paralelni graničnik (slika 2/poz. 3). • Graničnik možete namjestiti sa obje strane stola. • Podignite polugu za učvršćivanje (slika br. 2/poz. 6) i paralelni graničnik (slika 2/poz. 3) pomaknite u zahtijevan položaj.
  • Page 196 Podešavanje dubine reza • Okretanjem ručne drške (slika 2/poz. 9) možete podesiti dubinu reza. • Okretanje ručnog točka ulijevo = manja dubina reza; • Okretanje ručnog točka udesno = veća dubina reza. Slika br. 10 Funkcija za uklj./isklj. stroja • Ako želite uključiti uređaj, pritisnite na zeleno dugme «I».
  • Page 197 Slika br. 13 Poprečni rezovi • Popriječni graničnik stavite u jedan od žljebova u stolu testere i podesite traženi ugao. • Ukoliko podešavate kolut testere i u kosom smjeru (vidi sliku 15), neophodno je primijeniti žljeb koji spriječava kontakt sa rukom i popriječnim graničnikom te štitnikom lista testere.
  • Page 198 • Nikada ne režite previše male komade drveta koje nije moguće držati na siguran način. • List kružne testere mora se slobodno okretati. • Prilikom rezanja drveta koje je bilo prethodno obrađeno, i na bilo koji način tretirano, neophodno je paziti posebno na čavle, vijke i slično.
  • Page 199 • Nakon toga, uključite uredjaj i prije ponovne upotrebe, ostavite ga nekoliko sekundi da radi bez opterećenja. Zamjena pogonskog remena Otvorite uložak stola, skinite nož za cijepanje (slika 2/poz. 18) i usisno crijevo (slika 2/poz. 15) i položite testeru tako da glava leži na stolu testere.
  • Page 200 • Stavite novi remen između remenica. • Kod točka remenice pazite na ispravno uklapanje u žljebove. Slika br. 26 • Na osovinu pile ponovo stavite ključ br. 13. Slika br. 27 • Sada stavite remen na veliki točak remenice. • Pomaknite dobro odvijač...
  • Page 201 EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše saglasnosti, ova Izjava postaće nevažeća. Oznaka uređaja: - TK 2400 ECO Nar. broj: - 55166 Primjenjive smjernice EU:...
  • Page 202 Araç Yüksek kaliteli alüminyum dayanak ve plastik gönye siperli, çark aracılığıyla yükseklik ve gönye ayarlı portatif tezgâh tipi tepsi testere. Donanım (seri): Çelik, toz boya kaplama tezgâh genişletme parçası (250 mm, çıkarılabilir) Emme boğazı, sinterlenmiş karbitten mamul testere bıçağı, kaydırılabilir kılavuz çubuk, acil durum şalteri, milimetre skalalı dayanak çubuğu, ayaklı yapı. Uygun donanım: yedek testere bıçağı...
  • Page 203 Garanti Garanti sadece malzeme hataları veya üretim hataları için geçerlidir. Garanti süresi dahilinde reklamasyon taleplerinize orijinal tarihli satın alma belgesini ekleyiniz. Aşırı yük uygulanması, şiddetli kullanım, yabancı bir şahıs veya cisim tarafından oluşturulan hasar gibi uygunsuz kullanım durumları garantiye dahil değildir. Kullanım ve montaj kılavuzu talimatlarının yerine getirilmemesi ve olağan aşınma da aynı...
  • Page 204 Cihaz üzerindeki bilgiler Sembollerin açıklaması Bu talimat ve/veya bu cihazda aşağıdaki semboller kullanılmaktadır: Ürün güvenliği: Ürün ilgili AT normlarına uygundur Yasaklar: Genel yasak Dönen parçalara (başka bir piktograf ellemeyin ile birlikte kullanılır) Uyarı: Tehlikeli elektrik Uyarı/Dikkat gerilimi uyarısı Talimatlar: Kullanım öncesinde Koruyucu gözlük Kulaklık kullanın kullanım kılavuzunu...
  • Page 205 Amacına uygun kullanım Tezgâh tipi tepsi testere, ahşap ve yumuşak plastik maddeleri enine ve boyuna kesmeye uygundur. Yuvarlak malzemelerin (boru, tomruk vb.) kesilmesi yasaktır. Metal malzemelerin kesilmesi de yasaktır. Genel kullanım kurallarına ve bu kullanım kılavuzunun maddelerine riayet edilmediği durumlarda üretici oluşan zarardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 206 Bu konudaki tek istisnayı, eğitimci gözetiminde yapılan meslek eğitimi çerçevesinde kullanım teşkil etmektedir. Eğitim Kaynak makinesinin kullanımı için bir uzman tarafından verilecek bilgilendirme veya kullanım kılavuzunun okunması yeterlidir. Özel bir eğitim gerekli değildir. Teknik veriler TK 2400 ECO Bağlantı 230 V Frekans/koruma tipi 50 Hz Azami güç...
  • Page 207 Şekil 4 Montaj grubu 4 Gerekli montaj grupları Teslimata dahil parçalar ve donanım Montaj grubu 3 Şekil 1 – poz . 8/8 x Şekil 1 – poz. 9/8 x Şekil 1 – poz . 10/8 x Şekil 1 – poz. 3/4 x Şekil 1 –...
  • Page 208 Montaj grubu 5 Gerekli montaj grupları Teslimata dahil parçalar ve donanım Montaj grubu 4 Şekil 1 – poz. 12 Şekil 1 – poz. 14 Şekil 1 – poz. 13 Şekil 1 – poz. 15 Şekil 6 İlk çalıştırma için güvenlik talimatları •...
  • Page 209 • Ayar, ölçme, temizleme vb. işlemler yalnızca motor durdurulmuş ve fişi çekilmişse yapılabilir. • Çalışma yerinizi motoru durdurup fişini çekmeden gözetimsiz bırakmayın. • Koruyucu güvenlik teçhizatı, bakım veya onarım sonrasında geciktirmeden doğru bir şekilde yerine takılmalıdır. • Çalışma yerinde geçerli güvenlik talimatları ve genel güvenlik kurallarını her ne suretle olursa olsun tanımak gerekmektedir. •...
  • Page 210 Kesme açısı ayarı • Testere bıçağının 0° ila 45° ayarını skala üzerinde okuyabilirsiniz (şekil 2/poz. 7). Ayar kolu (şek. 2/poz. 12) serbest açılarak ve çark (şek. 2/poz. 10) döndürülerek testere bıçağı eğimi değiştirilebilir. Şekil 9 Kesme derinliği ayarı • Çark döndürülerek (şek. 2/poz. 9) kesmne derinliği ayarlanabilir.
  • Page 211 Açılı (eğik) kesme yöntemi • Ayar kolunu gevşetin (şek. 2/poz. 12) ve çark üzerinde istenen açıyı ayarlayın (şek. 2/poz. 10) • Kamanın (şek. 2/poz. 18) her zaman testere bıçağına uyumlu olmasına dikkat edin. • Ayar kolunu (şek. 2/poz. 12) tekrar sabitleyin.
  • Page 212 Talaş emme • Eğer makine kapalı alanlarda kullanılıyorsa, uygun bir toz emme teçhizatı da bağlı olmalıdır. Şek. 17 İşletim için güvenlik talimatları • Makine çalıştırılmadan önce tüm güvenlik ve koruma sistemleri doğru yerlerinde ve işler vaziyette olmalıdır. • Asla güvenli olarak tutulmayacak küçüklükteki odun parçalarını kesmeyin. •...
  • Page 213 • Testere bıçağını yuvadan çıkarın ve yukarı kaldırın. • Yeni veya bilenmiş bir testere bıçağı takmadan önce, yuvayı titizce temizleyin. • Yeni bir bıçak takılması ve sabitlenmesi bu adımların tersten uygulanması suretiyle gerçekleştirilir. • Dikkat! Dönme yönünün doğru olduğunu kontrol edin. Dişlerin kesici kenarı dönme yönünde, yani öne doğru olmalıdır. Testere bıçağı...
  • Page 214 • Şimdi kayışı büyük kayış yuvasından çıkarın. • Aşınan kayışı yuvaların arasından çekerek çıkarın ve bertaraf edin. Şek. 25 • Yeni kayışı yuvalara takın. • Öncelikle motorun kayış çarkına dikkat edin, oluklar yerine oturmalıdır. Şek. 26 • Testere miline yine 13 no. anahtarı takın. Şek.
  • Page 215 Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Cihaz bilgileri: - TK 2400 ECO Machine desciption: Ürün no.: - 55166 Article-No.:...

Ce manuel est également adapté pour:

55166