Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Deutsch DE
Originalbetriebsanleitung
English GB
Translation of original operating instructions
Français FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Italiano IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Magyar HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
7
11
15
19
23
27
31
DRUCKLUFT-
MEISSELHAMMER-SET
#40065

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 40065

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Nederlands NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Italiano IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Magyar HU Az eredeti használati utasítás fordítása #40065 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland...
  • Page 3 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine Originalbetriebsanweisung. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 4 • Wegschleudern der Meißel möglich! Achten Sie immer auf einen festen Sitz der Meißel. Kein Leerlaufbetrieb. Während des Betriebs ist das Berühren des Meißels verboten! • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt! Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
  • Page 5 Wartung und Pflege Die Wartung darf nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden. Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb. Trennen Sie das Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten von der Druckluftquelle. Für eine dauerhaft ein- wandfreie Funktion Ihres Druckluftwerkzeuges ist eine tägliche Reinigung und eine regelmäßige Schmierung unerläßlich.
  • Page 6 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. Bezeichnung der Geräte: - Druckluft-Meisselhammer-Set Machine desciption: Artikel-Nr.: - 40065 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien: - 2006/42 EG Applicable EC Directives: Angewandte harmonisierte...
  • Page 7 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Signs on Unit Meaning of Symbols Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit: Product compliance with Read instruction manual Wear goggles and ear pro-...
  • Page 8 • Do not let other persons get near the appliance! Keep visitors and bystanders, especially children, ill persons and physi- cally poor persons, in a safe distance from the place of your work. • Make sure tools are kept safely! Tools you are not using need to be kept in a dry place that is elevated or inapproachable, if possible.
  • Page 9 Servicing and maintenance Servicing may only be provided by trained persons. Long operating life and failure-free operation of this high-quality product will be provided by following the servicing instructions specified in this manual. Disconnect the appliance from the compressed air source for servicing and maintenance purposes. To ensure permanent failure-free operation of the appliance, everyday cleaning and regular lubrication need necessarily be provided.
  • Page 10 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. Bezeichnung der Geräte: - PNEUMATIC CUTTER - SET Machine desciption: Artikel-Nr.: - 40065 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien: - 2006/42 EC Applicable EC Directives: Angewandte harmonisierte...
  • Page 11 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Ser- vice.
  • Page 12 • Danger d’éjection du burin ! Veillez à toujours bien fixer les burins. Sans marche à vide. Défense de toucher le burin lors- que l’appareil est en marche ! • Maintenez votre lieu de travail propre et dans l’ordre ! Le désordre sur le lieu de travail et l’étable augmente le danger d’accident et de blessures.
  • Page 13 Entretien et soins L’entretien doit être réalisé uniquement par des personnes formées. Le respect des consignes indiquées dans ce mode d’emploi permet d’assurer à ce produit de qualité une longue durée de vie et un fonctionnement fiable. Avant de procéder à l’entretien et aux soins, débranchez l’appareil de la source d’air comprimé. Pour que votre appareil fonctionne parfaitement, il est nécessaire de le nettoyer tous les jours et de le graisser régulièrement.
  • Page 14 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. Désignation de l’appareil: - BURINEUR PNEUMATIQUE - SET Machine desciption: N° de fabrication: - 40065 Article-No.: Directives de la CE appliquées: - 2006/42 EC Applicable EC Directives: Normes harmonisées utilisées:...
  • Page 15 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Používejte ochranná...
  • Page 16 • Používejte pouze schválené součásti! Při údržbě a opravách používejte pouze identické náhradní díly. Potřebujete-li náhradní díly, obraťte se na autorizovanou opravnu. • Výstraha! Používání příslušenství a montáž dílů, které nejsou v tomto návodu k obsluze výslovně doporučeny, může mít za následek ohrožení...
  • Page 17 Pozor: Příležitostně vyměňte pružinu (pol. 1) Porucha – příčina - odstranění Porucha Příčina Odstranění Regulace vzduchu je nastavena na příliš Nastavte regulaci vzduchu na vyšší nízkou hodnotu. hodnotu. Opotřebený nůž. Vyměňte nůž. Příliš nízký pracovní (hydraulický) tlak. Zvyšte pracovní (hydraulický) tlak. Při tom respektujte maximální...
  • Page 18 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. Označení přístrojů: - PNEUMATICKÝ SEKÁČ - SOUPRAVA Machine desciption: Číslo výrobku: - 40065 Article-No.: Příslušné směrnice ES: - 2006/42 EC Applicable EC Directives: Použité harmonizované...
  • Page 19 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Používajte ochranné...
  • Page 20 • Nepúšťajte k stroju cudzie osoby! Návštevníkov a divákov, predovšetkým deti, choré a telesne slabé osoby udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska. • Zaistite bezpečné uloženie náradia! Náradie, ktoré nepoužívate, je nutné uložiť na suchom, pokiaľ možno vysoko položenom alebo neprístupnom mieste. •...
  • Page 21 Údržba a starostlivosť Údržbu smú vykonávať iba preškolené osoby. Dodržiavaním tu uvedených pokynov na údržbu zaistíte tomuto akostnému výrobku dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku. Pri údržbe a starostlivosti prístroj odpojte od zdroja tlakového vzduchu. Pre trvale bezchybnú funkciu vášho pneumatického prístroja je nevyhnutné...
  • Page 22 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. Označenie prístrojov: - PNEUMATICKÝ SEKÁČ – SÚPRAVA Machine desciption: Číslo výrobku: - 40065 Article-No.: Príslušné smernice ES: - 2006/42 EC Applicable EC Directives: Použité harmonizované...
  • Page 23 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Aanduidingen op de machine Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Het product is conform de Oogbescherming desbetreffende normen...
  • Page 24 • Zorg voor veilig opbergen van werktuigen! Werktuigen, die niet worden gebruikt, moeten op een droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden. • Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen! Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot een officieel servicecentrum.
  • Page 25 Onderhoud en verzorging Onderhoudswerkzaamheden mogen slechts door hiervoor geschoolde personen uitgevoerd worden. Nakoming van de hier aangegeven onderhoudsinstructies garandeert voor dit kwaliteitsproduct een lange levensduur en een storingsvrij gebruik. Maak het apparaat bij onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden van de persluchtbron los. Voor een continue perfecte functie van het persluchtapparaat is dagelijks schoonmaken en een regelmatige smering noodzakelijk.
  • Page 26 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. Beschrijving van het apparaat: - PERSLUCHT BEITELHAMER SET Machine desciption: Artikel-nr.: - 40065 Article-No.: Desbetreffende EG-Richtlijnen: - 2006/42 EC Applicable EC Directives: Gebruikte harmoniserende...
  • Page 27 Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 28 • Può avvenire il lancio della punta! Attendersi sempre al fissaggio rigido delle punte. Senza marcia a vuoto. E’ vietato toc- care la punta durante la funzione! • Mantenere la zona di lavoro pulita ed ordinata! La zona di lavoro e banco da lavoro disordinati aumentano il pericolo degli incidenti ed infortuni.
  • Page 29 Manutenzione e cura La manutenzione deve essere svolta solo dalle persone istruite. Il mantenimento delle istruzioni di manutenzione assicura una lunga vita e funzione perfetta dell’apparecchio in oggetto. In manu- tenzione e cura, l’apparecchio deve essere scollegato dalla fonte dell’aria compressa. Per mantenere la perfetta funzione del Vo- stro apparecchio pneumatico, occorre pulirlo dopo ogni uso e lubrificarlo periodicamente.
  • Page 30 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. Descrizione/denominazione: - SCALPELLO PNEUMATICO - KIT Machine desciption: Articolo numero: - 40065 Article-No.: Direttive CEE relative: - 2006/42 EC Applicable EC Directives: Standard normativi...
  • Page 31 Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása A gépen lévő jelölések A jelölések magyarázata Ezen használati utasításban és/vagy a gépen a következő jelölések találhatók: Használjon hallásvédőt.
  • Page 32 • Munkahelyét tartsa rendben! A munkahelyen lévő rendetlenség baleseteket idézhet elő. • Idegen személyeket tartson a géptől biztonságos távolságban! Ne engedje, hogy idegen személyek, főleg gyerekek, beteg és gyenge testalkatú személyek, kapcsolatba kerüljenek a géppel. • A gépet biztonságosan tárolja! A gépet, melyet nem használ, tartsa száraz, lehetőség szerint magas, gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen.
  • Page 33 Karbantartás és kezelés Karbantartást kizárólag szakképesített személyek végezhetnek. Az alábbi utasítások betartásával bebiztosítja kiváló gépe hosszú élettartamát és zavar nélküli működését. Karbantartás és kezelés előtt, kapcsolja le a gépet a sűrített levegő forrásáról. Ahhoz, hogy pneumatikus gépe tartósan zavar nélkül dolgozzon, elengedhetetlen mindennapi tisztítása és rendszeres kenése.
  • Page 34 In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its valid- ity. A gép megnevezése: - PNEUMATIKUS VÁGÓ - KÉSZLET Machine desciption: Termékszám: - 40065 Article-No.: Alkalmazott EU elöírások: - 2006/42 EC Applicable EC Directives: Felhasznált harmonizációs szabványok:...