Page 1
Page de titre M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N FLOWSIC500 Compteur de gaz à ultrasons avec option de conversion de volume Installation Fonctionnement Maintenance...
Page 6
Exemples d'installations ........... . . 98 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 selon CSA . . 101 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 selon...
Destination de l'appareil 1.3.1 Le FLOWSIC500 sert à mesurer le volume de gaz, le débit volumique et la vitesse de gaz naturel passant dans une conduite. Le FLOWSIC500 équipé de la correction volumique sert à mesurer le volume de gaz et à...
Reportez vous à la configuration indiquée sur la plaque signalétique de votre FLOWSIC500. ▸ Vérifiez si le FLOWSIC500 est adapté à votre application (par ex. conditions des gaz). AVERTISSEMENT : risque dû à la fatigue du matériel Le FLOWSIC500 a été conçu pour une utilisation essentiellement sous charge statique.
à une formation. Utilisation correcte ▸ N'utiliser le FLOWSIC500 que de la manière décrite dans ce manuel (→ p. 8, §1.3.1). Le fabricant ne sera pas responsable de toute autre utilisation. ▸ N'exécuter aucune opération ou réparation sur le FLOWSIC500 qui ne soit pas décrite dans ce manuel.
Adaptateur pour cartouche 2.2.1 Le FLOWSIC500 est monté sur la conduite de gaz via un adaptateur (corps du compteur) pour la cartouche de mesure. Le corps du compteur est disponible avec différentes brides normalisées et en différentes longueur pour relier la cartouche de mesure aux conduites de l'installation.
§3.4.6. Sorties impulsions et états 2.5.1 Le FLOWSIC500 dispose de 4 sorties binaires. La sortie binaire DO_0 est isolée galavani- quement selon la norme EN 60947-5-6. Des impulsions (NAMUR) ou un état peuvent être envoyés via cette sortie. Pour utiliser la sortie DO_0 comme sortie d'impulsions NAMUR, il est recommandé d'utili- ser une source d'alimentation externe.
Le FLOWSIC500 contrôle les seuils d'entrée permis des paramètres de la méthode de calcul choisie. Si une valeur d'entrée est en dehors des limites, le FLOWSIC500 passe en mode défaut et utilise pour le calcul du volume normalisé la valeur fixe du facteur de com- pressibilité.
à mesurer et est munie d'un raccordement de test. A la → Figure 4 un FLOWSIC500 est représenté avec des capteurs externes et une vanne de test Kamstrup BDA04 pour des températures de gaz jusqu'à -25°C.
Etat de l'appareil et totaliseurs utilisés 2.7.1 En fonction de sa configuration, le FLOWSIC500 contient différents totaliseurs de volume. Dans la configuration compteur de gaz, un compteur V est utilisé. En cas de dysfonctionne- ment du compteur de gaz, le volume mesuré est enregistré en plus dans le compteur de volume erroné...
Tous les évènements avec horodatage, utilisateur connecté et état des totaliseurs, nombre max. d'entrées : 1000 Lorsque le journal des évènements est plein à 90 %, le FLOWSIC500 passe en mode "Alarme" ; l'alarme W-2001 est affichée sur l'écran. Lorsque le journal des évènements est plein, le FLOWSIC500 passe en mode "Défaut" ;...
2 Position possible de la bande de sécurité sur le corps du compteur 3 Position possible de la bande de sécurité sur le couvercle de l'électronique De plus le FLOWSIC500 dispose de points de sécurisation sur le couvercle du bornier et le couvercle des connecteurs.
Lors du déballage, vérifier l'absence de détérioration pendant le transport. ▸ Documenter la présence éventuelle de dommages et en informer le constructeur. IMPORTANT : Si vous découvrez une détérioration, ne mettez pas le FLOWSIC500 en ser- vice ! ▸ Contrôler l'intégralité de la livraison.
être qualifié pour cela, par ex. selon la norme DIN EN 1591-4. En général, le FLOWSIC500 ne nécessite pas de voie d'entrée ou sortie droite et peut être monté directement après un coude de la canalisation.
3.3.3 IMPORTANT : L'oeillet de levage a été prévu uniquement pour le transport de l'appareil. Le FLOWSIC500 ne doit pas être levé et transporté avec cet oeillet en cas des charges supplémentaires. ▸ Le FLOWSIC500 ne doit pas être balancé ou incliné lors du transport avec l'engin de levage.
Page 32
Montage sur la conduite 1 Choisir des boulons adaptés. Boulons recommandés, voir : → Table 7. 2 Positionner le FLOWSIC500 avec l'engin de levage à l'endroit prévu sur la conduite de gaz. Introduire sans forcer les tuyaux dans l'appareil à installer ! 3 Introduire les joints et les positionner.
3 . 4 Exigences en cas d'installation en zones explosives 3.4.1 Le FLOWSIC500 a été conçu pour être utilisé dans les zones explosives : ATEX : II 2G Ex ia [ia] IIB T4 Gb IECEx : Ex ia [ia] IIB T4 Gb US/C: Class I Division 1, Groups C, D T4, Ex/AEx ia IIB T4 Ga Dans le cas de FLOWSIC500 qui doivent être installés dans des zones explo-...
Page 34
– air avec proportion normale d'oxygène ; soit 21 %Vol. La température ambiante doit se trouver dans la plage donnée sur l'étiquette signalétique. Dès que le FLOWSIC500 est installé sur la conduite, la cartouche de mesure fait partie de la conduite de gaz.
Ouverture et fermeture du capot de l'électronique 3.4.3 Après ouverture du capot de l'électronique le bornier Ex i du FLOWSIC500 est accessible. Le capot peut être ouvert même sous tension dans une zone dan- gereuse. Cependant, il ne faut pas supprimer la séparation de sécurité entre les différents circuits en sécurité...
Brochage interne → p. 97, §9.4. Spécification des câbles 3.4.7 Avec les connecteurs fournis par SICK, il est nécessaire d'utiliser un câble blindé de sec- tion 4x0,25 mm , avec une gaine PVC et un diamètre extérieur d'environ 5 mm.
Installation Fonctionnement sur batterie 3.4.9 Le FLOWSIC500 et les packs de batterie fournis sont en sécurité électrique intrinsèque. ▸ Il faut utiliser exclusivement les batteries remplaçables de SICK portant les numéros 2064018 et 2065928. ▸ Les packs de batterie peuvent également être branchés et débranchés dans une zone dangereuse.
IMPORTANT : Sur les appareils étalonnés : n'ôter les scellés qu'en présence d'un inspecteur d'étalonnage puisque le FLOWSIC500 doit être plombé à la fin de l'installation (→ p. 40, §3.4.8) Si les scellés sont détériorés, la validité de l'étalonnage de la mesure disparaît.
Installation Installation des capteurs externes de pression et température 3 . 5 Sur le corps du FLOWSIC500 se trouvent des points d'accès pour la mesure de pression et température. IMPORTANT : Le point de mesure utilisé pour la mesure de pression est repéré par "P ".
FLOWSIC500 de sorte qu'il existe une pente depuis le capteur de pression vers le point de raccordement et depuis la vanne 3 voies vers le FLOWSIC500. Variante 1 : installation avec une vanne test Kamstrup BDA04 (jusqu'à -25 °C) Vous trouverez des informations détaillées sur l'installation de la vanne test...
Page 47
La vanne test 3 voies avec le capteur de pression monté est installé à un endroit adéquat près du FLOWSIC500. La liaison entre le raccord mesure de pression du FLOWSIC500 et la vanne test 3 voies se fait à l'aide d'un tuyau sous pression.
Page 48
Installation Variante 3 : installation sans vanne test 3 voies Dans cette version, le capteur de pression est relié directement au FLOWSIC500. 1 Ôter le bouchon du point de mesure de pression repéré par "P ". 2 Monter le capteur de pression...
Régler la date et l'heure 4. 2 Après la mise sous tension, il faut régler la date et l'heure. Le FLOWSIC500 affiche le défaut E-3007 ("heure non valide") jusqu'à ce que l'heure/date soit réglée. Informations détaillées sur l'utilisation via l'écran et sur la navigation dans les menus →...
1 Se connecter comme "Utilisateur autorisé" (→ p. 69, §5.2.6). 2 Démarrer le mode configuration (→ p. 69). 3 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu "Pressure parame- ters" (paramètres pression) ou "Temperature parameters" (paramètres température).
Contrôler l'état de l'appareil 4. 4 Assurez vous que le FLOWSIC500 se trouve dans un état de fonctionnement sans défaut : 1 Se connecter comme "Utilisateur autorisé" (→ p. 69, §5.2.6). 2 Vérifier si, dans la liste des symboles affichés à l'écran, on trouve des alarmes ou des défauts.
● Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 10%, le dernier segment du symbole commence à clignoter. ● Lorsque la batterie est complètement vide, le symbole "vide" clignote et le FLOWSIC500 commute sur le second pack de batterie.
(réglé en usine). Le FLOWSIC500 envoie sur la sortie binaire DO_1 (→ p. 38, §3.4.6.1) des impulsions test avec une fréquence maxi possible de 2 kHz à 120% Pour le calibrage et le contrôle du débit, voir le document "E_86770 : Calibration Instructions for the Ultrasonic Gas Flow Meter FLOWSIC500"...
Démarrer et arrêter le mode configuration 5.2.8.1 Démarrer le mode configuration 1 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu "Device mode" (mode appareil). 2 Appeler "Configuration mode" (mode configuration). 3 Pour démarrer le mode édition, appuyer sur ENTER.
En mode calibrage, le message "CALIBRATION MODE" clignote sur l'écran principal avec le facteur d'impulsion effectif pour le calibrage (réglé en usine). Le FLOWSIC500 envoie sur la sortie binaire DO_1 (343.4.6.1) des impulsions test avec une fréquence maxi possible de 2 kHz à 120% Qmax.
5.2.12 Lorsque vous avez changé une batterie, confirmez ce changement à l'écran. 1 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu "System settings" (Réglages système). 2 Passer sur l'affichage de l'état de la batterie changée, par ex "Power Supply" (alimenta- tion) (1).
Alignement de l'adaptateur infrarouge Alignement correct Mauvais alignement 4 Activer l'interface données optique sur le FLOWSIC500 en appuyant sur une touche quelconque de l'écran. 5 Démarrer la liaison avec le PC. Lorsqu'une liaison a été créée avec l'adaptateur, l'interface optique du FLOWSIC500 reste active jusqu'à...
E-Mail : info.pa@sick.de Téléphone : +49 (0) 211 – 5301 – 401 ● Dans les autres pays : Adressez vous à la filiale locale de SICK ou au support technique : E-Mail : helpdesk.pa@sick.de Téléphone : +4907641 469 1277 Afin que le SAV puisse mieux comprendre les défauts constatés, il est possible d'établir un fichier diagnostic à...
Dépannage Autres messages du journal d'évènements 6 . 3 Le FLOWSIC500 mémorise tous les messages d'état (→ p. 74, §6.2) ainsi que d'autres mes- sages complémentaires sur les évènements et les changements d'état dans le journal d'évènements. Chaque code message est complété d'un symbole (+) ou (-), pour repérer un message entrant = (+) ou un message sortant = (-).
échange sera recommandé . En cas de panne de la tension d'alimentation et de la batterie de sauvegarde, les réglages de l'heure sont perdus et le FLOWSIC500 ne fait plus de mesures. Les contenus des compteurs et le paramétrage existant jusqu'à ce moment restent sauvegardés en permanence.
7 Monter le nouveau capteur de pression au point de mesure pression repéré par "P " → p. 45, §3.5.2. 8 Entrer le numéro de série du nouveau capteur dans le FLOWSIC500 avec le logiciel FLOWgate500. 9 Contrôler le fonctionnement à l'aide d'un calibrage du point de fonctionnement ou par contrôle de l'affichage (ôter l'adaptateur à...
Annexes Conformités et caractéristiques techniques 9. 1 Marquage CE 9.1.1 Le FLOWSIC500 a été développé, fabriqué et testé selon les directives européennes suivantes : ● Directive sur les appareils sous pression 97/23/CE ● Directive 94/9/CE (ATEX) ● Directive CEM 2004/108/CE ●...
Page 99
Annexes Figure 43 Fonctionnement avec barrière de sécurité et alimentation externe FLOWSIC500 with HF output powered with safety barrier and external power supply, connected to electronic volume corrector Hazardous area Safe area L N PE FLOWSIC 500 intrinsically safe [Ex ia]...