SICK FLOWSIC500 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour FLOWSIC500:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Page de titre
FLOWSIC500
Compteur de gaz à ultrasons
avec option de conversion de volume
Installation
Fonctionnement
Maintenance
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICK FLOWSIC500

  • Page 1 Page de titre M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N FLOWSIC500 Compteur de gaz à ultrasons avec option de conversion de volume Installation Fonctionnement Maintenance...
  • Page 2 Correction volumique en fonction de la température et d'une pression donnée et en prenant en considé- ration le facteur de compressibilité du gaz FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 3 Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. ATTENTION Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. IMPORTANT Danger avec conséquence possible de dommage matériel. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 4: Table Des Matières

    3.3.3 Installation du FLOWSIC500 sur la conduite ....... . 31...
  • Page 5 Menu FLOWSIC500 ........
  • Page 6 Exemples d'installations ........... . . 98 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 selon CSA . . 101 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 selon...
  • Page 7: Informations Importantes

    Informations importantes FLOWSIC500 Informations importantes Les risques les plus importants A propos de ce document Utilisation conforme Responsabilité de l'utilisateur FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 8: Les Risques Les Plus Importants

    Destination de l'appareil 1.3.1 Le FLOWSIC500 sert à mesurer le volume de gaz, le débit volumique et la vitesse de gaz naturel passant dans une conduite. Le FLOWSIC500 équipé de la correction volumique sert à mesurer le volume de gaz et à...
  • Page 9: Identification Du Produit

    ● Exemple de plaque signalétique métrologique → p. 94, §9.2.1.1. ● Exemple de plaque signalétique électronique → p. 95, §9.2.1.2. ● Exemple de plaque signalétique sur adaptateur de la cartouche → p. 95, §9.2.2. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 10: Fonctionnement Dans Les Zones Explosives

    Reportez vous à la configuration indiquée sur la plaque signalétique de votre FLOWSIC500. ▸ Vérifiez si le FLOWSIC500 est adapté à votre application (par ex. conditions des gaz). AVERTISSEMENT : risque dû à la fatigue du matériel Le FLOWSIC500 a été conçu pour une utilisation essentiellement sous charge statique.
  • Page 11: Responsabilité De L'utilisateur

    à une formation. Utilisation correcte ▸ N'utiliser le FLOWSIC500 que de la manière décrite dans ce manuel (→ p. 8, §1.3.1). Le fabricant ne sera pas responsable de toute autre utilisation. ▸ N'exécuter aucune opération ou réparation sur le FLOWSIC500 qui ne soit pas décrite dans ce manuel.
  • Page 12: Documents / Informations Complémentaires

    ● Tirage du journal des données ● CD produit avec : – Manuel d'utilisation – Programme utilisateur FLOWgate500 – Instructions logiciel FLOWgate500 – Codage types – Notice de la vanne test Kamstrup BDA04 FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 13: Description Produit

    Description produit FLOWSIC500 Description produit Principe de fonctionnement Composants de l'appareil Tailles compteur Alimentation Interfaces Option : conversion de volume Totaliseurs Journaux et archives Protection de l'étalonnage Plombage FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 14: Principe De Fonctionnement

    Le débit volumique est calculé en interne dans le FLOWSIC500 à partir de la vitesse du gaz et du diamètre de la conduite : –...
  • Page 15: Composants De L'appareil

    Adaptateur pour cartouche 2.2.1 Le FLOWSIC500 est monté sur la conduite de gaz via un adaptateur (corps du compteur) pour la cartouche de mesure. Le corps du compteur est disponible avec différentes brides normalisées et en différentes longueur pour relier la cartouche de mesure aux conduites de l'installation.
  • Page 16: Dispositif De Mesure (Cartouche Amovible)

    : minimum 5 ans). Lorsque la première batterie est épuisée, le second pack est automatiquement mis en service et un message apparaît à l'écran (→ p. 56, §5.2). FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 17: Interfaces

    §3.4.6. Sorties impulsions et états 2.5.1 Le FLOWSIC500 dispose de 4 sorties binaires. La sortie binaire DO_0 est isolée galavani- quement selon la norme EN 60947-5-6. Des impulsions (NAMUR) ou un état peuvent être envoyés via cette sortie. Pour utiliser la sortie DO_0 comme sortie d'impulsions NAMUR, il est recommandé d'utili- ser une source d'alimentation externe.
  • Page 18: Option : Conversion De Volume

    Le FLOWSIC500 contrôle les seuils d'entrée permis des paramètres de la méthode de calcul choisie. Si une valeur d'entrée est en dehors des limites, le FLOWSIC500 passe en mode défaut et utilise pour le calcul du volume normalisé la valeur fixe du facteur de com- pressibilité.
  • Page 19: Capteurs De Pression Et Température Intégrés

    à mesurer et est munie d'un raccordement de test. A la → Figure 4 un FLOWSIC500 est représenté avec des capteurs externes et une vanne de test Kamstrup BDA04 pour des températures de gaz jusqu'à -25°C.
  • Page 20: Totaliseurs

    Etat de l'appareil et totaliseurs utilisés 2.7.1 En fonction de sa configuration, le FLOWSIC500 contient différents totaliseurs de volume. Dans la configuration compteur de gaz, un compteur V est utilisé. En cas de dysfonctionne- ment du compteur de gaz, le volume mesuré est enregistré en plus dans le compteur de volume erroné...
  • Page 21: Ecoulement Inversé

    Tous les évènements avec horodatage, utilisateur connecté et état des totaliseurs, nombre max. d'entrées : 1000 Lorsque le journal des évènements est plein à 90 %, le FLOWSIC500 passe en mode "Alarme" ; l'alarme W-2001 est affichée sur l'écran. Lorsque le journal des évènements est plein, le FLOWSIC500 passe en mode "Défaut" ;...
  • Page 22: Protection De L'étalonnage

    Paramètres concernés par l'étalonnage - compteur de gaz Max. zero-flow cutoff volume Volume tampon lors de l'écoulement inversé Symbols for measured value displays Symboles utilisés sur l'écran (symboles formule) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 23 Unité de température, utilisée pour l'entrée et l'affichage Gas hour Heure de facturation pour l'archive journalière Gas day Jour de facturation pour l'archive mensuelle Measuring period Période pour l'archive de facturation FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 24: Plombage

    2 Position possible de la bande de sécurité sur le corps du compteur 3 Position possible de la bande de sécurité sur le couvercle de l'électronique De plus le FLOWSIC500 dispose de points de sécurisation sur le couvercle du bornier et le couvercle des connecteurs.
  • Page 25 étiquette adhésive contre une ouverture non souhaitée du capot ! Figure 9 Sécurisation du capteur de température (exemple) 1 Capteur de température 2 Ecrou de sécurité 3 Plombage FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 26 1 Capteur de pression 2 Vanne de test Kamstrup BDA04 3 Plombage 4 Boucle du fil IMPORTANT : Assurez-vous que la boucle de fil est serrée autour du capteur de pression. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 27: Installation

    Installation FLOWSIC500 Installation Risques lors de l'installation Informations générales Installation mécanique Installation électrique Installation des capteurs externes de pression et température FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 28: Risques Lors De L'installation

    Lors du déballage, vérifier l'absence de détérioration pendant le transport. ▸ Documenter la présence éventuelle de dommages et en informer le constructeur. IMPORTANT : Si vous découvrez une détérioration, ne mettez pas le FLOWSIC500 en ser- vice ! ▸ Contrôler l'intégralité de la livraison.
  • Page 29: Transport

    être qualifié pour cela, par ex. selon la norme DIN EN 1591-4. En général, le FLOWSIC500 ne nécessite pas de voie d'entrée ou sortie droite et peut être monté directement après un coude de la canalisation.
  • Page 30 3"/ Cl150 novapress® FLEXIBLE/815 4"/ Cl150 6"/ Cl150 [1] Dext = diamètre extérieur, Dint = diamètre intérieur, S = épaisseur, → Figure 11 Figure 11 Dimensions des joints FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 31: Installation Du Flowsic500 Sur La Conduite

    3.3.3 IMPORTANT : L'oeillet de levage a été prévu uniquement pour le transport de l'appareil. Le FLOWSIC500 ne doit pas être levé et transporté avec cet oeillet en cas des charges supplémentaires. ▸ Le FLOWSIC500 ne doit pas être balancé ou incliné lors du transport avec l'engin de levage.
  • Page 32 Montage sur la conduite 1 Choisir des boulons adaptés. Boulons recommandés, voir : → Table 7. 2 Positionner le FLOWSIC500 avec l'engin de levage à l'endroit prévu sur la conduite de gaz. Introduire sans forcer les tuyaux dans l'appareil à installer ! 3 Introduire les joints et les positionner.
  • Page 33: Installation Électrique

    3 . 4 Exigences en cas d'installation en zones explosives 3.4.1 Le FLOWSIC500 a été conçu pour être utilisé dans les zones explosives : ATEX : II 2G Ex ia [ia] IIB T4 Gb IECEx : Ex ia [ia] IIB T4 Gb US/C: Class I Division 1, Groups C, D T4, Ex/AEx ia IIB T4 Ga Dans le cas de FLOWSIC500 qui doivent être installés dans des zones explo-...
  • Page 34 – air avec proportion normale d'oxygène ; soit 21 %Vol. La température ambiante doit se trouver dans la plage donnée sur l'étiquette signalétique. Dès que le FLOWSIC500 est installé sur la conduite, la cartouche de mesure fait partie de la conduite de gaz.
  • Page 35: Conditions Sur Les Connexions Électriques

    Ouverture et fermeture du capot de l'électronique 3.4.3 Après ouverture du capot de l'électronique le bornier Ex i du FLOWSIC500 est accessible. Le capot peut être ouvert même sous tension dans une zone dan- gereuse. Cependant, il ne faut pas supprimer la séparation de sécurité entre les différents circuits en sécurité...
  • Page 36: Rotation De L'unité De Commande

    3 Orienter l'écran dans la direction souhaitée. 4 Serrer uniformément les vis de l'écran. Couple de serrage : 1,0 Nm (9 lbf in) 5 Refermer le capot de l'électronique. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 37: Connexions Électriques

    → p. 38, §3.4.6. La configuration est imprimée sur l'étiquette signalétique (→ p. 39). Le raccordement d'une alimentation externe n'est pas nécessaire si le FLOWSIC500 fonctionne avec une batterie interne. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 38: Brochage Des Connecteurs

    Isolée galvaniquement, isolée = 20 V optiquement = 1,1 W Tension d'entrée nominale 8,2 V Sortie binaire DO_0- (GND) = 3,4 mA = 0,7 mA non utilisé non utilisé FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 39: Spécification Des Câbles

    Brochage interne → p. 97, §9.4. Spécification des câbles 3.4.7 Avec les connecteurs fournis par SICK, il est nécessaire d'utiliser un câble blindé de sec- tion 4x0,25 mm , avec une gaine PVC et un diamètre extérieur d'environ 5 mm.
  • Page 40: Fonctionnement Avec Alimentation Externe

    2 Raccorder la batterie de sauvegarde (N° d'article 2065928) sur le connecteur BAT2 dans le boîtier (→ Figure 20). 3 Refermer le capot de l'électronique. Figure 20 Batterie de sauvegarde raccordée FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 41: Fonctionnement Sur Batterie

    Installation Fonctionnement sur batterie 3.4.9 Le FLOWSIC500 et les packs de batterie fournis sont en sécurité électrique intrinsèque. ▸ Il faut utiliser exclusivement les batteries remplaçables de SICK portant les numéros 2064018 et 2065928. ▸ Les packs de batterie peuvent également être branchés et débranchés dans une zone dangereuse.
  • Page 42: Définir Le Potentiel De Référence Des Sorties Binaires De Commutation

    IMPORTANT : Sur les appareils étalonnés : n'ôter les scellés qu'en présence d'un inspecteur d'étalonnage puisque le FLOWSIC500 doit être plombé à la fin de l'installation (→ p. 40, §3.4.8) Si les scellés sont détériorés, la validité de l'étalonnage de la mesure disparaît.
  • Page 43: Installation Des Capteurs Externes De Pression Et Température

    Installation Installation des capteurs externes de pression et température 3 . 5 Sur le corps du FLOWSIC500 se trouvent des points d'accès pour la mesure de pression et température. IMPORTANT : Le point de mesure utilisé pour la mesure de pression est repéré par "P ".
  • Page 44 3 Pousser le couvercle des connecteurs par dessus les connecteurs et le fixer à l'aide des deux vis à perçage en croix (imperdables). Figure 27 Fixation du couvercle des connecteurs 1 Vis à perçage en croix 2 Capot connectique FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 45: Installation Du Capteur De Pression

    FLOWSIC500 de sorte qu'il existe une pente depuis le capteur de pression vers le point de raccordement et depuis la vanne 3 voies vers le FLOWSIC500. Variante 1 : installation avec une vanne test Kamstrup BDA04 (jusqu'à -25 °C) Vous trouverez des informations détaillées sur l'installation de la vanne test...
  • Page 46 Installation Table 12 Positions de la vanne test Kamstrup BDA04 Capteur de pression Position mesure FLOWSIC500 Pression test Position test Capteur de pression FLOWSIC500 FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 47 La vanne test 3 voies avec le capteur de pression monté est installé à un endroit adéquat près du FLOWSIC500. La liaison entre le raccord mesure de pression du FLOWSIC500 et la vanne test 3 voies se fait à l'aide d'un tuyau sous pression.
  • Page 48 Installation Variante 3 : installation sans vanne test 3 voies Dans cette version, le capteur de pression est relié directement au FLOWSIC500. 1 Ôter le bouchon du point de mesure de pression repéré par "P ". 2 Monter le capteur de pression...
  • Page 49: Installer Le Capteur De Température

    1 Introduire le capteur de température jusqu'en butée dans le fourreau. 2 Serrer l'écrou de sécurité. 3 Faire plomber par un inspecteur agréé (→ Figure 4). Figure 31 Installation du capteur de température 1 Capteur de température FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 50 Installation FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 51: Mise En Service

    Mise en service FLOWSIC500 Mise en service Déroulement de la mise en service Régler la date et l'heure Configurer la conversion de volume (option de l'appareil) Vérifier l'état de l'appareil FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 52: Déroulement De La Mise En Service

    Régler la date et l'heure 4. 2 Après la mise sous tension, il faut régler la date et l'heure. Le FLOWSIC500 affiche le défaut E-3007 ("heure non valide") jusqu'à ce que l'heure/date soit réglée. Informations détaillées sur l'utilisation via l'écran et sur la navigation dans les menus →...
  • Page 53: Configurer La Conversion De Volume (Option De L'appareil)

    1 Se connecter comme "Utilisateur autorisé" (→ p. 69, §5.2.6). 2 Démarrer le mode configuration (→ p. 69). 3 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu "Pressure parame- ters" (paramètres pression) ou "Temperature parameters" (paramètres température).
  • Page 54: Configurer La Composition Du Gaz

    Contrôler l'état de l'appareil 4. 4 Assurez vous que le FLOWSIC500 se trouve dans un état de fonctionnement sans défaut : 1 Se connecter comme "Utilisateur autorisé" (→ p. 69, §5.2.6). 2 Vérifier si, dans la liste des symboles affichés à l'écran, on trouve des alarmes ou des défauts.
  • Page 55: Utilisation

    Utilisation FLOWSIC500 Utilisation Unité de contrôle Utilisation via l'écran Utilisation via l'interface optique Logiciel d'utilisation FLOWgate500 Protection de l'étalonnage FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 56: Unité De Contrôle

    Commute entre les éléments du menu mètre de 1, choisir entre plusieurs d'un même niveau .  possibilités. Appeler un sous-menu, démarrer le ENTER Confirmer une entrée. mode éditeur. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 57: Affichage Dans La Barre Des Symboles

    ● Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 10%, le dernier segment du symbole commence à clignoter. ● Lorsque la batterie est complètement vide, le symbole "vide" clignote et le FLOWSIC500 commute sur le second pack de batterie.
  • Page 58: Affichage Principal (Sans L'option Conversion De Volume)

    20.08.2012 10:30:52  Un appui sur la touche ENTER ouvre l'action : "Reset Event Summary“ (RAZ liste évènements) → "Remise à 0 du résumé des évènements" (p. 70). FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 59 List of stored events (Liste des évènements mémorisés) ○ ○ ○ ○ Affichage principal : Last Event Reset (RAZ dernier évènement) ○ ○ ● ● → p. 70, §5.2.11 FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 60: Affichage Principal (Avec L'option Conversion De Volume)

    Q = débit volumique mesuré Qb = débit volumique normalisé 0.000 m3/h 0.000 m3/h SOS = vitesse ultrasons actuelle mesurée VOG = vitesse gaz actuelle mesurée 430.00 m/s 0.000 m/s FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 61 20.08.2012 10:30:52  Un appui sur la touche ENTER ouvre l'action : "Reset Event Summary“ (RAZ liste évènements) → "Remise à 0 du résumé des évènements" (p. 70). FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 62 ● ● FLOWSIC500 menu : Pressure parameters (paramètres ○ ○ ○ ○ → p. 67, §5.2.5.6 pression) p Sensor type (type capteur pression p) ○ ○ ○ ○ FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 63 List of stored events (Liste des évènements mémorisés) ○ ○ ○ ○ Affichage principal : Last Event Reset (RAZ dernier évènement) ○ ○ ● ● → p. 70, §5.2.11 FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 64: Menu Flowsic500

    (réglé en usine). Le FLOWSIC500 envoie sur la sortie binaire DO_1 (→ p. 38, §3.4.6.1) des impulsions test avec une fréquence maxi possible de 2 kHz à 120% Pour le calibrage et le contrôle du débit, voir le document "E_86770 : Calibration Instructions for the Ultrasonic Gas Flow Meter FLOWSIC500"...
  • Page 65 Température (en fonctionnement) T Température (normalisée) Vitesse du gaz Vitesse du son Facteur K (constante) Facteur de correction Z (mesure) Z (normalisé) LCD test Test écran, → "Tester l'affichage" (p. 71) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 66 Choix : 3 s, 10 s, 20 s, 30 s, 60 s K-factor (fixed) Entrée du facteur pour la méthode"Valeur fixe" et valeur de remplace- ment, lorsque le calcul du facteur K est perturbé. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 67 Adjust offset Offset de calibrage du capteur de pression [unité correspondant à l'affi- chage ] p Adjust factor Facteur de calibrage du capteur de pression FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 68 Plage d'entrée : 1 ... 28 Default : 1 Measuring period Détermine la période d'archivage de la facturation. Choix : 3 min, 5 min,15 min, 30 min, 60 min Default : 60 min FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 69: Changement De Niveau Utilisateur

    Démarrer et arrêter le mode configuration 5.2.8.1 Démarrer le mode configuration 1 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu "Device mode" (mode appareil). 2 Appeler "Configuration mode" (mode configuration). 3 Pour démarrer le mode édition, appuyer sur ENTER.
  • Page 70: Modification Des Paramètres

    En mode calibrage, le message "CALIBRATION MODE" clignote sur l'écran principal avec le facteur d'impulsion effectif pour le calibrage (réglé en usine). Le FLOWSIC500 envoie sur la sortie binaire DO_1 (343.4.6.1) des impulsions test avec une fréquence maxi possible de 2 kHz à 120% Qmax.
  • Page 71: Confirmer Un Changement De Batterie

    5.2.12 Lorsque vous avez changé une batterie, confirmez ce changement à l'écran. 1 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu "System settings" (Réglages système). 2 Passer sur l'affichage de l'état de la batterie changée, par ex "Power Supply" (alimenta- tion) (1).
  • Page 72: Utilisation Via L'interface Optique

    Alignement de l'adaptateur infrarouge Alignement correct Mauvais alignement 4 Activer l'interface données optique sur le FLOWSIC500 en appuyant sur une touche quelconque de l'écran. 5 Démarrer la liaison avec le PC. Lorsqu'une liaison a été créée avec l'adaptateur, l'interface optique du FLOWSIC500 reste active jusqu'à...
  • Page 73: Dépannage

    Dépannage FLOWSIC500 Dépannage Contacter le SAV Messages d'état Autres messages du journal d'évènements FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 74: Contacter Le Sav

    E-Mail : info.pa@sick.de Téléphone : +49 (0) 211 – 5301 – 401 ● Dans les autres pays : Adressez vous à la filiale locale de SICK ou au support technique : E-Mail : helpdesk.pa@sick.de Téléphone : +4907641 469 1277 Afin que le SAV puisse mieux comprendre les défauts constatés, il est possible d'établir un fichier diagnostic à...
  • Page 75 → p. 82, §7.3.2 "Changement du pack de batterie" W-2018 L'alimentation externe est en panne. Vérifiez le raccordement et le fonctionnement de l'alimentation externe. → p. 40, §3.4.8 "Fonctionnement avec alimentation externe". FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 76 E-3021 = la pression du gaz est en-dessous du seuil d'alarme E-3022 = la pression du gaz est au-dessus du seuil d'alarme E-3021 Vérifiez les valeurs des seuils d'alarme paramétrés. E-3022 → p. 68, §5.2.5.7 "Paramètre température" FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 77: Autres Messages Du Journal D'évènements

    Dépannage Autres messages du journal d'évènements 6 . 3 Le FLOWSIC500 mémorise tous les messages d'état (→ p. 74, §6.2) ainsi que d'autres mes- sages complémentaires sur les évènements et les changements d'état dans le journal d'évènements. Chaque code message est complété d'un symbole (+) ou (-), pour repérer un message entrant = (+) ou un message sortant = (-).
  • Page 78 Dépannage FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 79: Maintenance

    Informations sur la manipulation des batteries au lithium Maintenance avec alimentation externe Maintenance avec alimentation sur batterie Test d'un capteur de pression ou température Remplacement d'un capteur de pression ou température externe FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 80: Informations Sur La Manipulation Des Batteries Au Lithium

    Stocker dans un endroit frais (inférieur à 21°C (70 °F)), sec et sans grandes variations de température. ▸ Protéger d'un ensoleillement permanent. ▸ Ne pas stocker à proximité d'une source de chaleur. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 81: Informations Sur La Mise Au Rebut

    échange sera recommandé . En cas de panne de la tension d'alimentation et de la batterie de sauvegarde, les réglages de l'heure sont perdus et le FLOWSIC500 ne fait plus de mesures. Les contenus des compteurs et le paramétrage existant jusqu'à ce moment restent sauvegardés en permanence.
  • Page 82: Maintenance En Cas De Fonctionnement Sur Batterie

    Ne déconnecter qu'une batterie à la fois pour assurer la continuité de l'ali- mentation ! Si les deux batteries doivent être changées en même temps, échanger impérativement en premier le pack vide, puis le pack encore en service. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 83: Test D'un Capteur De Pression Ou Température

    Si aucun défaut n'est affiché, le fonctionnement du capteur peut être testé par une compa- raison de la mesure sur le FLOWSIC500 avec celle obtenue par un capteur de référence. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 84: Remplacement D'un Capteur De Pression Ou Température Externe

    7 Monter le nouveau capteur de pression au point de mesure pression repéré par "P " → p. 45, §3.5.2. 8 Entrer le numéro de série du nouveau capteur dans le FLOWSIC500 avec le logiciel FLOWgate500. 9 Contrôler le fonctionnement à l'aide d'un calibrage du point de fonctionnement ou par contrôle de l'affichage (ôter l'adaptateur à...
  • Page 85: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange FLOWSIC500 Accessoires et pièces de rechange Accessoires Pièces de rechange FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 86: Accessoires

    2,25 m ; ATEX II 2G Ex mb IIC T4 ; température de fonctionnement : -25 °C ... +60 °C; Indice de protection IP30 Kit tube de protection à visser G1/2 082 -40°C 2068735 Sécurité traction câble (protection contre manipulation) 2067397 FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 87: Accessoires Conversion De Volume (Option De L'appareil)

    Bouchon NPT 1/4" 2067398 Bouchon G1/4" 2067400 Raccord fileté pour tube de diamètre 6 mm 2071771 Raccord fileté pour tube de diamètre 1/4" 2069071 Adaptateur G1/4" sur NPT 1/4" 2072456 FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 88 Accessoires et pièces de rechange FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 89: Annexes

    Annexes FLOWSIC500 Annexes Conformités et caractéristiques techniques Plans cotés Etiquettes signalétiques Brochage interne Exemples d'installations FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 90: Conformités Et Caractéristiques Techniques

    Annexes Conformités et caractéristiques techniques 9. 1 Marquage CE 9.1.1 Le FLOWSIC500 a été développé, fabriqué et testé selon les directives européennes suivantes : ● Directive sur les appareils sous pression 97/23/CE ● Directive 94/9/CE (ATEX) ● Directive CEM 2004/108/CE ●...
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    Horizontal ou vertical avec 0xD voie d'entrée ou de sortie Raccordements électriques Tension Alimentation en sécurité intrinsèque : 4.5 ... 16 V CC y compris batterie de sauvegarde de 3 mois Consommation ≤ 100 mW FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 92 0 ... 20 bar (g) Capteur de température (uniquement pour les appareils avec option conversion de volume) Plages de mesure -25 ... +60 ° C -40 ... +70 ° C (en option) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 93: Débits

    [m³/h] [cfh] DN50/2" 5,650 150 % Q 8,475 DN80/3" 14,125 150 % Q 21,187.5 DN100/4" 22,955 150 % Q 34,432.5 DN150/6" 1000 35,314 120 % Q 1200 42,376.8 FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 94: Etiquettes Signalétiques

    Volume Conversion Device TEC: DE-13-MI002-PTB007 0.5% EN12405-1 at reference conditions more info: press key 4073416 4073416 Volume Conversion Device TEC: DE-13-MI002-PTB007 0.5% EN12405-1 at reference conditions more info: press key FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 95: Exemple De Plaque Signalétique Sur Adaptateur De La Cartouche)

    Pressure Datamatrix-Code Datamatrix-Code format: MMMMMMMSSSSSSSS Format: MMMMMMMSSSSSSSS Unit of nominal length Einheit zur Nennlänge Einheit zur Temperatur Unit of temperature Einheit zum Druck Unit of pressure & & FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 96: Plans Cotés

    [1] Toutes les mesures en mm (inch), poids en kg (lb) [2] C = longueur d'installation ; pour les compteurs de taille DN50 (2") à DN100 (4") il y a deux longueurs disponibles. FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 97: Brochage Interne

    HIGH HIGH SIDE SIDE SIDE BAT1 BAT2 SIDE SIDE SIDE RS485 4..16V 2..16V 2..16V 2..16V 5..12V n.c. 1.5 mm R :100 R :100 R :100 NAMUR (AWG 16) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 98: Exemples D'installations

    2 - DO 2 (passive) See Operating Instructions for further details! 3 - DO 1 (passive) 3 - DO 3 (passive) 4 + DO 1 (passive) 4 + DO 3 (passive) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 99 Annexes Figure 43 Fonctionnement avec barrière de sécurité et alimentation externe FLOWSIC500 with HF output powered with safety barrier and external power supply, connected to electronic volume corrector Hazardous area Safe area L N PE FLOWSIC 500 intrinsically safe [Ex ia]...
  • Page 100 2 + data (RS485 A) For enviroments with relevant eletromagnetic disturbance 3 - DO 1 (passive) and long cables, shielded cables are recommend. 4 + DO 1 (passive) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 101: Schéma De Raccordement Pour Un Fonctionnement Du Flowsic500 Selon Csa

    Annexes Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 9. 6 selon CSA Figure 45 Schéma de commande 9185616 (page 1) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 102 Annexes Figure 46 Schéma de commande 9185616 (page 2) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 103 Annexes Figure 47 Schéma de commande 9185616 (page 3) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 104 Annexes Figure 48 Schéma de commande 9185616 (page 4) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 105 Annexes Figure 49 Schéma de commande 9185616 (page 5) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 106 Annexes Figure 50 Schéma de commande 9185616 (page 6) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 107: Schéma De Raccordement Pour Un Fonctionnement Du Flowsic500 Selon

    Annexes Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 selon 9. 7 ATEX/IECEx Figure 51 Schéma de commande 9185617 (page 1) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 108 Annexes Figure 52 Schéma de commande 9185617 (page 2) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 109 Annexes Figure 53 Schéma de commande 9185617 (page 3) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 110 Annexes Figure 54 Schéma de commande 9185617 (page 4) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 111 Annexes Figure 55 Schéma de commande 9185617 (page 5) FLOWSIC500 · Manuel d'utilisation · 8015392 V 2.1 · © SICK AG...
  • Page 112 E-Mail support@sick.jp 1 (800) 325-7425 – tollfree Magyarország E-Mail info@sickusa.com Phone +36 1 371 2680 E-Mail office@sick.hu Nederland Phone +31 (0)30 229 25 44 More representatives and agencies E-Mail info@sick.nl at www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...

Table des Matières