Page 1
Page de titre M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N FLOWSIC500 Compteur de gaz à ultrasons avec option de conversion de volume Installation Fonctionnement Maintenance...
Page 7
Exemples d'installations ........... . 143 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 selon CSA . . 146 Schéma de raccordement pour un fonctionnement du FLOWSIC500 selon...
Vérifiez le code d'identification, position 23 «E/S (configuration des interfaces)» sur l'étiquette signalétique (→ Figure 2) de votre FLOWSIC500. – Les configurations F, G, H, I , J, K et L du FLOWSIC500 sont décrites dans ce document. – Vous trouverez des informations sur les configurations A,B,C,D et E du FLOWSIC500 dans le document «8018706, complément du manuel d'utilisation FLOWSIC500 :...
Destination de l'appareil 1.3.1 Le FLOWSIC500 sert à mesurer le volume de gaz, le débit volumique et la vitesse de gaz naturel passant dans une conduite. Le FLOWSIC500 équipé de la correction volumique optionnelle sert à mesurer le volume de gaz et à...
Reportez vous à la configuration indiquée sur la plaque signalétique de votre FLOWSIC500. ▸ Vérifiez si le FLOWSIC500 est adapté à votre application (par ex. conditions des gaz). AVERTISSEMENT : risque dû à la fatigue du matériel Le FLOWSIC500 a été conçu pour une utilisation essentiellement sous charge statique.
à une formation. Utilisation correcte ▸ N'utiliser le FLOWSIC500 que de la manière décrite dans ce manuel (→ p. 11, §1.3.1). Le fabricant ne sera pas responsable de toute autre utilisation. ▸ N'exécuter aucune opération ou réparation sur le FLOWSIC500 qui ne soit pas décrite dans ce manuel.
→ p. 48, §3.4.6. Sorties impulsions et états 2.4.1 Le FLOWSIC500 dispose de 4 sorties binaires. Les sorties binaires DO_0, DO_2 et DO_3 sont isolées galvaniquement selon la EN 60947-5-6. Les sorties binaires DO_2 et DO_3 peuvent, en alternative, être configurées en collecteur ouvert.
Description produit Interface optique 2.4.4 Sur sa face avant, le FLOWSIC500 dispose d'une interface optique selon IEC 62056-21 avec une transmission de données sérielle asynchrone. L'interface peut être utilisée pour lire des données et des valeurs de paramètres ainsi que pour paramétrer le FLOWSIC500.
Tous les événements avec horodatage, utilisateur connecté et état des totaliseurs, nombre max. d'entrées : 1000 Lorsque le journal des événements est rempli à 90%, le FLOWSIC500 passe dans l'état «Alarme» et l'alarme W-2001 est affichée à l'écran. Lorsque le journal des événements est plein, le FLOWSIC500 passe en mode «Défaut» ;...
Le FLOWSIC500 contrôle les seuils d'entrée permis des paramètres de la méthode de calcul choisie. Si une valeur d'entrée est en dehors des limites, le FLOWSIC500 passe en mode défaut et utilise pour le calcul du volume normalisé la valeur fixe du facteur de compressibilité.
à mesurer et est munie d'un raccordement de test. A la → Figure 6 un FLOWSIC500 est représenté avec des capteurs externes et une vanne de test Kamstrup BDA04 pour des températures de gaz jusqu'à -25°C.
2 Position possible de la bande de sécurité sur l'adaptateur 3 Position possible de la bande de sécurité sur le couvercle de l'électronique De plus le FLOWSIC500 dispose de points de sécurisation sur le couvercle du bornier et le couvercle des connecteurs.
être qualifié pour cela, par ex. selon la norme DIN EN 1591-4. En général, le FLOWSIC500 ne nécessite pas de voie d'entrée ou sortie droite et peut être monté directement après un coude de la canalisation.
3.3.3 IMPORTANT : L’œillet de levage a été prévu uniquement pour le transport de l'appareil. Le FLOWSIC500 ne doit pas être levé et transporté avec cet œillet en cas de charges supplémentaires. ▸ Le FLOWSIC500 ne doit pas être balancé ou incliné lors du transport avec l'engin de levage.
3.3.3.3 1 Choisir des boulons adaptés. Boulons recommandés, voir : → Table 8. 2 Positionner le FLOWSIC500 avec l'engin de levage à l'endroit prévu sur la conduite de gaz. Introduire sans forcer les tuyaux dans l'appareil à installer ! 3 Introduire les joints et les positionner.
3.4.1 Le FLOWSIC500 a été conçu pour être utilisé dans les zones explosives : ATEX : II 2G Ex ia [ia] IIB T4 Gb, II 2G Ex ia [ia] IIC T4 Gb, II 2G Ex op is IIC T4 Gb...
Page 44
– air avec proportion normale d'oxygène ; soit 21 %Vol. La température ambiante doit se trouver dans la plage donnée sur l'étiquette signalétique. Dès que le FLOWSIC500 est installé sur la conduite, le compteur de gaz fait partie de la conduite de gaz.
Ouverture et fermeture du capot de l'électronique 3.4.3 Après ouverture du capot de l'électronique le bornier Ex i du FLOWSIC500 est accessible. Le capot peut être ouvert même sous tension dans une zone dangereuse. Cependant, il ne faut pas supprimer la séparation de sécurité...
Installation Spécification des câbles 3.4.8 Avec les connecteurs fournis par SICK, il est nécessaire d'utiliser un câble blindé de section 4x0,25 mm , avec une gaine PVC et un diamètre extérieur d'environ 5 mm. AVERTISSEMENT : exigences sur les câbles et sur l'installation ▸...
Le fait de mettre les packs de batteries dans le sac ou de les porter à une ceinture, d'utiliser un clavier ou de faire un nettoyage avec un chiffon humide ne présente pas de risque électrostatique significatif. Le FLOWSIC500 et les packs de batterie fournis sont en sécurité électrique intrinsèque. ▸...
Il est recommandé de relier le capteur de pression à la vanne test 3 voies ou au FLOWSIC500 de sorte qu'il existe une pente depuis le capteur de pression vers le point de raccordement et depuis la vanne 3 voies vers le FLOWSIC500.
Page 58
La vanne test 3 voies avec le capteur de pression monté est installée à un endroit adéquat près du FLOWSIC500. La liaison entre le raccord mesure de pression du FLOWSIC500 et la vanne test 3 voies se fait à l'aide d'un tuyau sous pression.
Page 59
Pression test Variante 3 : installation sans vanne test 3 voies Dans cette version, le capteur de pression est relié directement au FLOWSIC500. 1 Retirer le bouchon borgne du point de mesure de pression marqué «Pm». 2 Si l'adaptateur de cartouche possède un filetage NPT 1/4", visser d'abord l'adaptateur (réf.
Installation du capteur de température 3.5.3 IMPORTANT : SICK recommande de monter le capteur de température sur le point de mesure qui se trouve du même côté que l'écran d'affichage. Le capteur de température peut être enduit d'huile ou pâte conductrice de chaleur pour améliorer ses performances.
Déroulement de la mise en service 4.2.1 Mise en service du compteur de gaz 4.2.1.1 La mise en service du FLOWSIC500 se fait habituellement dans l'ordre suivant : ▸ Se connecter comme «Utilisateur autorisé» (→ p. 90, §5.2.7). ▸ Régler la date et l'heure (→ p. 65, §4.2.2).
Réglage de la date et de l'heure 4.2.2 Après la mise sous tension, il faut régler la date et l'heure. Le FLOWSIC500 affiche le défaut E-3007 («heure non valide») jusqu'à ce que l'heure/date soit réglée. Informations détaillées sur l'utilisation via l'écran et sur la navigation dans les menus →...
Contrôle de l'état de l'appareil 4.2.4 Assurez vous que le FLOWSIC500 se trouve dans un état de fonctionnement sans défaut : 1 Se connecter comme «Utilisateur autorisé» (→ p. 90, §5.2.7). 2 Vérifier si, dans la liste des symboles affichés à l'écran, on trouve des alarmes ou des défauts.
CD fourni avec le FLOWSIC500, ou sont disponibles sur www.sick.com. 5 Activer l'interface données optique sur le FLOWSIC500 en appuyant sur une touche quelconque de l'écran. Lorsqu'une liaison a été créée avec l'adaptateur infrarouge/USB, l'interface optique du FLOWSIC500 reste active jusqu'à...
A la fin de la mise en service, les réglages été/hiver peuvent être configurés et activés ; voir → p. 72, §4.3.3. Gestion des utilisateurs IMPORTANT : Pour des raisons de sécurité, SICK recommande de modifier le mot de passe initialement fourni pour le « Client autorisé 1». Si besoin, on peut ici activer d'autres utilisateurs. ▸...
Régler la période des heures d'été 6 Puis régler la fin des heures d'été. 7 Pour écrire la période des heures d'été dans le FLOWSIC500, cliquer sur «Write to device». 8 Si souhaité entrer d'autres périodes. Le début et la fin des heures d'été peuvent être configurés jusqu'à...
Démarrer et arrêter le mode configuration 5.2.9.1 Démarrer le mode configuration 1 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu «Device mode» (mode appareil). 2 Appeler «Configuration mode» (mode configuration). 3 Pour démarrer le mode édition, appuyer sur ENTER.
En mode étalonnage, le message «CALIBRATION MODE» clignote sur l'écran principal avec le facteur d'impulsion effectif pour l'étalonnage (réglé en usine). Le FLOWSIC500 envoie sur la sortie binaire DO_1 (→p.34, § 3.4.6.1) des impulsions test avec une fréquence maxi possible de 2 kHz à 120% Qmax.
5.2.13 Lorsque vous avez changé une batterie, confirmez ce changement à l'écran. 1 Aller dans le menu du FLOWSIC500 et passer dans le sous-menu «System settings» (Réglages système). 2 Passer sur l'affichage de l'état de la batterie changée, par ex «Power Supply (1)»...
Dépannage Autres messages du journal d’événements 6 . 3 Le FLOWSIC500 mémorise tous les messages d'état (→ p. 94, §6.2) ainsi que d'autres messages complémentaires sur les événements et les changements d'état dans le journal d’événements. Chaque code message est complété d'un symbole (+) ou (-), pour repérer un message entrant = (+) ou un message sortant = (-).
échange sera recommandé dans ce cas . En cas de panne de la tension d'alimentation et de la batterie de sauvegarde, les réglages de l'heure sont perdus et le FLOWSIC500 ne fait plus de mesures. Les contenus des compteurs et le paramétrage existant jusqu'à ce moment restent sauvegardés en permanence.
Page 104
4 Retirer le pack de batteries et le remplacer par un nouveau. 5 Rebrancher les connexions électriques. Le FLOWSIC500 continue d'utiliser le second pack et commute ensuite sur le nouveau pack de batteries. 6 Fermer le capot→ p. 45, §3.4.3 7 Confirmer le changement de batterie sur l'écran (→...
Observer les remarques sur la sécurité du chapitre §3.4 (→ p. 43)! Continuez, selon la configuration de votre FLOWSIC500 par les mesures suivantes : 1 Raccorder le câble de terre à la borne de terre externe du boîtier électronique (à droite à...
7 Installer un nouveau capteur de pression sur la prise de pression repérée par «P » → p. 56, §3.5.2. 8 Entrer le numéro de série du nouveau capteur dans le FLOWSIC500 à l'aide du logiciel FLOWgate – Etablir une liaison avec l'appareil, → p. 67, §4.3.1.
6 Visser le couvercle du connecteur. 7 Monter le nouveau capteur de température dans le tube de protection → p. 60, §3.5.3. 8 Entrer le numéro de série du nouveau capteur dans le FLOWSIC500 à l'aide du logiciel FLOWgate – Etablir une liaison avec l'appareil, → p. 67, §4.3.1.
Batterie de sauvegarde (7,2 V ; 2,7 Ah) pour fonctionnement sur réseau en sécurité 2065928 intrinsèque Module d'affichage pour FLOWSIC500 ; pour configuration de sortie «A-E» (codage type) 2066077 Module d'affichage pour FLOWSIC500 ; pour configuration de sortie «F-L» (codage type) 2092947 Joint d'écran...
Conformités et caractéristiques techniques 9 . 1 Marquage CE 9.1.1 Le FLOWSIC500 a été développé, fabriqué et testé selon les directives européennes suivantes : ● Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU ● Directive ATEX 2014/34/EU ● Directive CEM 2014/30/EU ●...
Page 144
Annexes Figure 73 Fonctionnement avec barrière de sécurité et alimentation externe FLOWSIC500 with HF output powered with safety barrier and external power supply, connected to electronic volume corrector Hazardous area Safe area L N PE FLOWSIC 500 intrinsically safe [Ex ia]...
Page 162
Netherlands Taiwan China New Zealand Thailand Denmark E-Mail sick@sick.dk E-Mail sales@sick.co.nz Turkey Finland Norway E-Mail sick@sick.no United Arab Emirates France Poland United Kingdom Germany Romania Greece Russia Vietnam Hong Kong Singapore www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...