Designação Dos Componentes; Volume De Fornecimento - Zeiss VICTORY SF 8 x 42 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
1
2
3
4
Fig. 1
Fig. 5
Parabéns pela aquisição dos seus novos binóculos ZEISS VICTORY
experiência impressionante proporcionada pela reprodução de imagens realistas,
que se caracteriza por uma excelente luminosidade e elevada precisão em termos
de detalhes.
Os produtos da marca ZEISS primam por um desempenho ótico extraordinário,
acabamentos precisos e uma longa vida útil. Observe as instruções de utilização
seguintes para poder utilizar o seu produto da melhor maneira e contar, durante
muitos anos, com a sua fiel companhia.
INFORMAÇÕES PARA A SUA SEGURANÇA
ATENÇÃO
• Nunca olhe com os binóculos para o sol ou fontes de luz laser, pois pode sofrer
lesões oculares graves.
• Evite tocar na superfície metálica após exposição ao sol ou ao frio.
• Mantenha as peças exteriores amovíveis fora do alcance das crianças (perigo
de ingestão).
• Não exponha o aparelho durante muito tempo ao sol sem a respetiva tampa de
proteção. A objetiva e a ocular podem reagir como uma lente convergente e
danificar os componentes interiores.
• Não deixe cair o aparelho e evite sujeitá-lo a impactos diretos.
• Mande efetuar as reparações exclusivamente em oficinas autorizadas ou por
colaboradores da Carl Zeiss Sports Optics GmbH. A reparação do aparelho por
oficinas não autorizadas ou a abertura inadequada do aparelho anulam o direito
de garantia.

VOLUME DE FORNECIMENTO

Binóculos ZEISS VICTORY SF
Produto
Número de
Volume de fornecimento
referência
8 x 42
52 42 23
Binóculos
Tampa de proteção da ocular
Tampa de proteção da objetiva
10 x 42
52 42 24
Fita para fixação da tampa de proteção da objetiva
Correia de transporte
8 x 32
52 32 24
Estojo, incl. correia de transporte
Pano de limpeza da lente
10 x 32
52 32 25
Guia rápido
Fig. 2
Fig. 6
SF. Desfrute da
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
®
Regulação dos protetores de olhos, observação com e sem óculos
Em caso de observação sem óculos, utilize o aparelho com os protetores de olhos
extraídos. Para esse efeito, desenrosque o protetor de olhos (Fig. 4), rodando-o
para a esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio), opcionalmen-
te, até ao último entalhe (ilustração A).
O protetor de olhos pode ser bloqueado em quatro posições: nas posições infe-
rior e superior, bem como em duas posições intermédias. Estas possibilidades de
regulação permitem variar a distância do olho à pupila de saída (em direção à
ocular) e, assim, ajustá-la de acordo com as necessidades individuais do utilizador.
Nota: os protetores de olhos podem soltar-se, caso sejam rodados demasiado
para a esquerda na posição extraída. Isto é propositado; consulte a secção „Lim-
peza dos protetores de olhos". Rodando-os para a direita, voltam a alcançar as
diversas posições de bloqueio.
Em caso de observação com óculos, enrosque o protetor de olhos, rodando-o
para a direita (no sentido dos ponteiros do relógio), até alcançar a posição inferior
(ilustração B).
Limpeza e substituição dos protetores de olhos
Os protetores de olhos podem ser completamente desenroscados dos binóculos
para efeitos de substituição ou limpeza. Desenrosque o protetor de olhos, como
ilustrado na Fig. 4, até à posição superior de bloqueio e, rodando no mesmo
sentido, avance mais uma linha roscada, até desenroscar completamente o pro-
tetor de olhos.
Após a limpeza ou substituição do protetor de olhos, enrosque-o completamente
na ocular, rodando para a direita (no sentido dos ponteiros dos relógios) (ver tam-
bém Regulação para portadores de óculos). Exercendo uma ligeira pressão para a
direita, a rosca do protetor de olhos encaixa na posição inferior. De seguida, pode,
como habitualmente, ajustar a distância pretendida entre o olho e a ocular por
meio das posições de bloqueio.
Adaptação à distância entre os olhos (distância interpupilar)
Dobre as duas metades dos binóculos pelo eixo central, até a distância das duas
oculares coincidir com a distância dos seus olhos. Conseguirá, assim, uma imagem
idealmente adaptada aos seus olhos. A distância ideal dos olhos é alcançada quan-
do, ao observar pelos binóculos com os dois olhos, se formar uma imagem circular.
Ajuste da nitidez da imagem
Os binóculos têm uma roda de focagem (Fig. 1 / 4) e uma roda para a correção de
dioptrias (Fig. 1 / 3). Para ajustar a correção de dioptrias, feche o olho direito e ajus-
te a nitidez da imagem na metade esquerda dos binóculos com a roda de focagem
Fig. 3
DESIGNAÇÃO DOS
COMPONENTES
1. Protetores de olhos
2. Olhais de fixação da correia
3. Correção de dioptrias
4. Roda de focagem
Fig. 4
2 | 3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Victory sf 10 x 42

Table des Matières