Messa In Funzione - Roller King 1 1/4 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour King 1 1/4:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
ita
Isolamento di protezione doppio secondo VDE 0740 o pubblicazione CEE 20. La corrente nominale assorbita può aumentare per breve tempo fi no al 50 % senza
infl uire sul funzionamento dell'apparecchio. Le fi liere elettriche ROLLER'S King 1¼ e ROLLER'S King 2 possiedono una protezione dal sovraccarico. Il motore si
spegne in caso di sovraccarico continuo. Dopo un breve tempo di riposo premere la protezione dal sovraccarico (pulsante verde) (10) sull'impugnatura del motore
(11). Vedere anche il punto 5. "Disturbi".
1.6. Dimensioni
Apparecchio
Impugnatura ausiliaria
Impugnatura ausiliaria
Impugnatura ausiliaria
1.7. Peso
Apparecchio
Impugnatura ausiliaria
1.8. Informazioni sulla rumorosità
Valore d'emissione riferito al posto di lavoro
1.9. Vibrazioni
Valore effettivo ponderato dell'accelerazione
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo di controllo a norma e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili. Il valore
di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per stimare i tempi di pausa.
ATTENZIONE
Il valore di emissione delle vibrazioni può variare dal valore indicato durante l'utilizzo dell'utensile, a seconda di come viene utilizzata la fi liera elettrica. A seconda di
come viene utilizzato l'utensile (funzionamento intermittente) può essere necessario prendere provvedimenti per la sicurezza dell'utilizzatore.

2. Messa in funzione

2.1. Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO
Attenzione alla tensione di rete!
Attenzione alla tensione di rete! Prima di allacciare la fi liera elettrica accer-
Attenzione alla tensione di rete! Prima di allacciare la fi liera elettrica accer-
tarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete.
In cantieri, in ambienti umidi, al coperto ed all'aperto o in luoghi di utilizzo simili,
collegare la fi liera elettrica alla rete elettrica solo tramite un interruttore diffe-
renziale (salvavita) che interrompa l'energia se la corrente di dispersione verso
terra supera il valore di 30 mA per 200 ms.
2.2. Oli da taglio
Per i fogli dei dati di sicurezza vedere www.albert-roller.de → Downloads →
Material Safety Data Sheets.
Utilizzare esclusivamente oli da taglio ROLLER. Si ottengono fi letti perfetti,
elevata durata dei pettini nonché protezione degli utensili. ROLLER raccomanda
la pratica bomboletta spray/il pratico fl acone con spruzzatore a basso consumo.
AVVISO
ROLLER'S Smaragdol
Olio da taglio ad alta lega a base di olio minerale. Per ogni tipo di materiale:
acciai, acciai inossidabili, materiali non ferrosi, materiali plastici. Lavabile con
acqua, omologato. In diversi paesi, come in Germania e in Austria, non è
consentito usare oli da taglio a base di olio minerale per lavorare tubi per acqua
potabile. In tal caso utilizzare ROLLER'S Rubinol 2000 non contenente olio
minerale. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
ROLLER'S Rubinol 2000
Olio da taglio sintetico, senza olio minerale, adatto per tubazioni per acqua
potabile. Completamente solubile in acqua. Conforme alle norme in vigore.
In Ger
In Germania DVGW n. di verifi ca DW-0201AS2032, in Austria ÖVGW n. di
In Germania DVGW n. di verifi ca DW-0201AS2032, in Austria ÖVGW n. di
verifi ca W 1.303, in Svizzera SVGW n. di verifi ca 7808-649. Viscosità a –10°C:
190 mPa s (cP). Pompaggio possibile sino a –28°C. Senza aggiunta d'acqua.
Uso facile. Contiene un colorante rosso per il controllo della completa elimina-
zione dell'olio. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
Entrambi gli oli da taglio sono disponibili in bombolette spray, in taniche, in fusti
e in fl aconi con spruzzatore (ROLLER'S Rubinol 2000).
AVVISO
Non diluire l'olio da taglio!
3. Utilizzo
Utilizzare esclusivamente le bussole a cambio rapido ROLLER'S Central
ROLLER'S Rola Automatik originali.
AVVERTIMENTO
Non utilizzare con una fi liera elettrica le bussole a cambio rapido S ROLLER'S
insieme alla prolunga (cod. art. 476035). La staffa fermaspunto – impugnatura
ausiliaria (3) non è adatta. Sussiste il pericolo che la fi liera elettrica, all'aumen-
tare della coppia, venga strappata violentemente dalle mani dell'operatore.
3.1. Montaggio delle bussole a cambio rapido (1)
Applicare la bussola a cambio rapido ROLLER'S Central o ROLLER'S Rola
Automatik nell'alloggiamento della bussola (2) o nell'adattatore per bussole
ROLLER'S fi no a 1 1¼" / 40 mm e ruotarla leggermente fi no all'innesto della
leva di arresto (12) (fi g. 2, fi g. 4).
ROLLER'S King 1¼
ROLLER'S King 2
480×75×165 mm
492×78×196 mm
260×70×150 mm
260×70×150 mm
260×70×150 mm
415×105×175 mm
415×105×175 mm
415×105×175
4,50 kg
5,70 kg
1,10 kg
2,35 kg
83 dB (A)
83 dB (A)
2,5 m/s²
2,5 m/s²
3.1.1. Funzione delle bussole a cambio rapido
Le bussole a cambio rapido ROLLER'S Rola Automatik si aprono automatica-
mente al raggiungimento della lunghezza standard del fi letto, per cui non è
necessario invertire il senso di rotazione.
Per le bussole a cambio rapido ROLLER'S Central è necessario invertire il
senso di rotazione.
AVVISO
Azionare il commutatore di rotazione (8) solo a macchina ferma!
3.1.2. Controllo del funzionamento delle bussole a cambio rapido ROLLER'S
Rola Automatik
Controllare il funzionamento automatico delle bussole a cambio rapido nuove
o dopo un lungo periodo di immagazzinamento: azionare ripetutamente la staffa
di serraggio: tirare = aprire, spingere = chiudere.
3.1.3. Staffa fermaspunto – impugnatura ausiliaria
La staffa fermaspunto – impugnatura ausiliaria (3) serve a compensare la
coppia generata durante l'operazione di fi lettatura nei due versi di rotazione,
cioè quando la bussola fi letta e ritorna, su fi lettature destrorse e sinistrorse.
Utilizzare sempre la staffa fermaspunto – impugnatura ausiliaria!
Con macchina in funzione non afferrare nella zona del motore (7), della
maniglia d'imbocco e di trasporto (6) e della staffa fermaspunto – impu-
gnatura ausiliaria (3). Tenere ferma la fi liera elettrica afferrandola solo
per l'impugnatura del motore (11). Pericolo di lesioni.
3.1.4. Doppia staffa fermaspunto (fi g. 7)
Per filettate e tagliare, per ROLLER'S King 1¼, ROLLER'S King 2 e
ROLLER'S Fox ANC / VE / SR.
La doppia staffa fermaspunto (fi g. 7) viene avvitata ad un banco di lavoro e
serve a compensare la coppia generata lavorando nei due versi di rotazione,
cioè quando la bussola fi letta e ritorna, su fi lettature destrorse e sinistrorse. Il
perno di supporto (B) è previsto per fi ssare la ROLLER'S Fox ANC / VE / SR.
I tubi/le barre possono essere tagliati ad angolo retto.
3.2. Realizzazione di fi lettature
3.2.1. Ciclo di lavorazione
Fissare la staffa fermaspunto – impugnatura ausiliaria (3) a circa 10 cm dall'e-
stremità del tubo. A questo scopo appoggiare la staffa fermaspunto – impu-
gnatura ausiliaria al tubo in posizione leggermente inclinata verso il lato
posteriore affi nché questo venga centrato fra la ganascina a prisma (4) e la
vite di serraggio (5) e serrare a fondo la manopola. Applicare olio da taglio sulla
zona del tubo da fi lettare. Applicare al tubo la fi liera elettrica con la bussola a
cambio rapido montata in modo che la staffa fermaspunto – impugnatura
ausiliaria (3) venga a trovarsi tra la maniglia d'imbocco e di trasporto (6) ed il
motore (7) (fi g. 1). Portare il commutatore di rotazione (8) sulla posizione
desiderata (R per fi lettatura destra o ritorno per fi lettatura sinistra; L per fi let-
tatura sinistrorsa o ritorno per fi lettatura destrorsa). Premere l'interruttore di
sicurezza (9) afferrando contemporaneamente l'impugnatura del motore (11)
(fi g. 6).
3.2.2. Imboccatura
Accendere la fi liera elettrica con l'interruttore di sicurezza (9) e spingerla contro
il tubo fi no all'imboccatura dei pettini. Durante l'operazione di fi lettatura lubri-
fi care ripetutamente con olio da taglio ROLLER.
ATTENZIONE
ita
19

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

King 2847309850309

Table des Matières