Page 1
Brugsanvisning fi n Käyttöohje ............24 Navodilo za uporabo ........27 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
Page 2
Maschine Typ 151402 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Ø mm Ø inch ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞...
Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. besteht Unfallgefahr. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung ● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die original ROLLER’S Antriebs- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. maschine. Bei Verwendung anderer Maschinen besteht Verletzungsgefahr und f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht die Werkzeuge können beschädigt werden.
Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms WARNUNG überschreitet. ROLLER’S Rotaro nur bestimmungsgemäß zum Kaltaufweiten und zum Herstellen 2.2. Arbeiten mit Aushalswerkzeugen von T-Abgängen von harten und weichen Rohren für die fi ttinglose Rohrinstallation Gegenhalter (Fig. 4 (10)) an Antriebsmaschine befestigen. Dabei beachten, verwenden.
Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internati- onalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
● Do not use the power tool when it is damaged. There is a danger of accident. ● Only use the original ROLLER’S drive unit for safety reasons. There is a 2) Electrical safety danger of injury and damage to the tools when using other units.
Page 7
The gear runs in a life-long grease fi lling and therefore needs no lubrication. Only use the original ROLLER’S drive unit for ROLLER’S Rotaro for safety The motor of the power tool has carbon brushes. These are subject to wear reasons.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the ROLLER-authorized customer service stations is available on the The ROLLER’S Rotaro drive unit may not be thrown in the domestic waste at Internet under www.albert-roller.de. For countries which are not listed, the the end of use.
Faire remplacer les câbles endom- d’être happés par des pièces en mouvement. magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée ROLLER’S. g) Ne pas se croire en sécurité et ignorer les consignes de sécurité valables ●...
Fixer le tube à extruder Pince à ergots 151230 avec un étau, par exemple étau à chaîne pour serrage de tubes ROLLER’S Lubrifi ant (boîte) 151240 Anaconda WB (code 120250). Fixer le foret étagé (fi g. 4 (13)) dans l‘entraîneur Poignée...
La liste des stations S.A.V. ROLLER est disponible sur Internet, sur www.albert- Ne pas jeter la machine d’entraînement de l’appareil ROLLER’S Rotaro dans roller.de. Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé les ordures ménagères lorsqu’elle est usée. Elle doit être éliminée conformément à...
● Per motivi di sicurezza, utilizzare solo la macchina motore originale presa. Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio, spigoli taglienti ROLLER’S. Se si usano altre macchine, si possono riportare lesioni e gli utensili o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio possono subire danni.
AVVERTIMENTO supera il valore di 30 mA per 200 ms. Utilizzare ROLLER’S Rotaro solo per espandere a freddo e per realizzare derivazioni 2.2. Lavoro con utensili estrattori a T di tubi crudi e cotti per installazioni di tubi senza raccordi.
● Gebruik bij werkzaamheden met het buisuithaalgereedschap ROLLER’S onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik Rotaro in ieder geval de tegenhouder (10) voor de aandrijfmachine. De van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. aandrijfmachine kan omslaan. Er bestaat gevaar voor letsel.
WAARSCHUWING aardlekschakelaar die de stroomtoevoer onderbreekt zodra de lekstroom naar ROLLER’S Rotaro is uitsluitend bedoeld voor het koud optrompen en voor het de aarde gedurende 200 ms de 30 mA overschrijdt. vervaardigen van T-aftakkingen van harde en zachte buizen voor fi ttingloze buisin- stallatie.
Page 17
Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de 8. Onderdelenlijsten garantie uitgesloten. Onderdelenlijsten vindt u op www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists.
Page 18
fi nns risk för personskador och verktygen kan skadas. upp det eller för att dra ut kontakten ur kontaktuttaget. Håll anslutningska- ● Tänk när du arbetar med uppkragningsverktyget ROLLER’S Rotaro på det beln på avstånd från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar på verktyget.
Oaktat den nedan nämnda varningen rekommenderas att det elektriska ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs) verktyget minst en gång om året lämnas in till en auktoriserad ROLLER kund- Drivenhet 1,5 kg (3,3 lbs) tjänstverkstad för inspektion och upprepad kontroll av elektriska maskiner. I 1.8.
Page 20
Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade ROLLER kundtjänstverkstad fi nns på Internet under Huvudmaskinen på ROLLER’S Rotaro får inte kastas i de normala hushålls- www.albert-roller.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten soporna efter att den slutat användas. Den måste kasseras på ett ändamåls- lämnas in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
Page 21
● Brug altid modholderen (10) til drivmotoren, når du arbejder med rørhals- d) Tilslutningsledningen må ikke bruges til andet end det, den er beregnet til, værktøjet ROLLER’S Rotaro. Maskinenheden kan rotere. Der er fare for hverken til at bære el-apparatet, hænge det op eller til at trække stikket ud kvæstelser.
ADVARSEL om den spænding, som er angivet på mærkepladen, stemmer overens med ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette ROLLER’S Rotaro må kun bruges i over netspændingen.
Page 23
5.1. Fejl: El-værktøj starter ikke. Arsag: Udbedring: ● Slidte kulbørster. ● Få kulbørster skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted. ● Tilslutningsledning er defekt. ● Få tilslutningsledning skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
Page 24
Ulkokäyttöön sopivan pidennyskaapelin käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. vaara. f) Ellei sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä voida välttää, käytä ● Käytä ehdottomasti käyttökoneen pidätintä (10), kun työskentelet ROLLER’S vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun Rotaro -haaroitustyökalun kanssa. Käyttökone voi vaihtaa suuntaa. Loukkaan- vaaraa.
(FI-kytkimen) kautta, joka keskeyttää energiansyötön heti kun VAROITUS vuotovirta maahan ylittää 30 mA 200 ms:n ajan. Käytä ROLLER’S Rotaro -laitteita vain määräysten mukaisesti kovien ja pehmeiden putkien kylmälaajennukseen ja T-haarojen valmistukseen liitoskappaleettomassa 2.2. Työskentely haaroitustyökaluilla putkiasennuksessa.
6. Jätehuolto Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo ROLLER-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun ROLLER’S Rotaro:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää www.albert-roller.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti laki- tuotteet osoitteeseen SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, ● Pri delu s strojem za izvlačenje ROLLER’S Rotaro morate skupaj s pogon- uporabite stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito skim strojem obvezno uporabljajti protidržalo (10) Lahko pride do protiudarca...
(FI-stikalo), ki prekine dovod energije takoj, OPOZORILO ko odvodni tok v tla za 200 ms prekorači 30 mA. ROLLER’S Rotaro uporabljajte izključno v skladu z namenom za hladno širjenje in uporabljajte izključno v skladu z namenom za hladno širjenje in uporabljajte izključno v sk izdelavo T-razvodov trdih in mehkih cevi za inštalacijo cevi brez fi...
(CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.
Page 30
Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Conditions de garantie voir ROLLER’S Rotaro. Fonctionnement Effectuer un serrage sûr du tube, par ex. dans un étau ou sur place. Monter Capacità...
Page 31
Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. montre avec une clé appropriée ou un cliquet. Voir aussi ROLLER’S Rotaro 3.1. swe För ut uppkragningsverktygets skänklar och för in i urborrningen, stäng. Mettere il corpo estrattore e con una chiave adatta o un cricco svitare il dan Udhalsningsværktøjet spredes, føres ind i boringen, lukkes.
Page 32
ROLLER’S Rotaro H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce fl ares on the branch for positioning the pipe.
Page 36
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1 :2009+A2 :2011, EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2014; EN 61000-4-6:2014; EN 61000-4-11:2004; EN 50581:2012. Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen...