Page 1
Operating Instructions Instructions d’emploi Betjeningsvejledning Käyttöohje Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
Rohrqualitäten und -abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, Biegen mit ROLLER’S Arco, ROLLER’S Arco 50 und ROLLER’S Akku- Arco vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet nicht geeignet.
Page 6
2,5 m/s² angebracht, die zusammen mit der Markierung auf dem Gleitstück die maßge- naue Herstellung von Bögen bis 180°/ Arco 50 bis 90° erlaubt. Dabei ist zu Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten beachten, daß die verschiedenen Materialien unterschiedlich zurückfedern.
Page 7
Waiblingen, 01.11. 2009 4.2. Inspektion/Instandhaltung: Albert ROLLER GmbH & Co KG Der Motor der ROLLER’S Arco und der ROLLER’S Arco 50 hat Kohlebürsten. Werkzeug- und Maschinenfabrik Diese verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit geprüft bzw. erneuert D-71332 Waiblingen werden.
Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take them comparable types of use, only operate the power tool off the mains using a 30 to an authorised ROLLER after-sales service facility or to a reputed waste mA fault current protected switch (FI breaker).
1.6. Noise information Arco Arco 50 Akku-Arco to 180° / Arco 50 up to 90°. Be aware that various materials spring back differ- Emission at ently. If a 180° bend / Arco 50: 90° bend is produced and reaches the end workplace...
Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste de travail ventions by the Customer or a third party or other reasons, for which ROLLER non éclairé peut être source d’accident.
Les qualités et dimensions de tubes ne pouvant garantir ces critères, en milieu humide, en plein air ou autres situations d’utilisation, l’appareil élec- ne pourront être cintrés avec avec la ROLLER’S Arco, ROLLER’S Arco 50 et trique ne doit être branché que sur une installation électrique munie d’un ROLLER’S Akku-Arco.
Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des SAV En réalisant un coude de 180° / Arco 50 un coude de 90° et que la position agréés ROLLER. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit finale est atteinte, l'accouplement à...
ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / Akku-Arco 8. Déclaration de conformité CEE Oversættelse af original betjeningsvejledning ROLLER déclare par la présente, que les machines citées dans cette notice Fig. 1 – 2 d’utilisation sont conformes aux Directives 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/...
Ved den fagmæssigt korrekte kold-bukning må der ikke forekomme ridser eller sikkerhedsanordning (FI-relæ). deformationer. Rørkvaliteter og -dimensioner, der ikke lever op til dette krav, er uegnede til bukning med ROLLER’S Arco, ROLLER’S Arco 50 og ROLLER’S De medleverede batterier til ROLLER’S Akku-Arco samt ekstrabatterier er ikke Akku-Arco.
Udfører man et 180 grader buk / Arco 50: 90 grader buk, og kommer man helt frem til Brugeren betaler fragtomkostningerne til og fra værkstedet. endestoppet, skal kontakten STARKS slippes, da glidekoblingen ellers belastes Brugerens lovfæstede rettigheder, herunder specielt retten til at klage over...
(esim. pölynaamari, liukumattomat turvakengät, Sääntöjenmukaisessa kylmätaivutuksessa ei saa syntyä murtumia eikä halkeamia. suojakypärä tai kuulonsuojain sähkölaitteen tyypistä ja käyttötarkoituksesta riippuen) Putkilaadut ja -mitat, jotka eivät täytä tätä vaatimusta, eivät sovi ROLLER’S vähentää loukkaantumisvaaraa. Arcolla, ROLLER’S Arcolla 50 ja ROLLER’S Akku-Arcolla taivutettaviksi.
Page 17
ROLLER’S Arco / ROLLER’S Arco 50 / Akku-Arco ROLLER’S Akku-Arco ROLLER’S Arco 50:n kyseessä ollessa on kaikkia kokoja varten kiinnitet- ● Kovat, puolikovat ja pehmeät kupariputket, myös ohutseinäiset, Ø 10 – 28 mm, tävä tuki (11) tai (13) liuku- ja taivutusmuotokappaleen yläpuolelle. Kokoihin ⅜...
A) Delovno mesto ylikuormituksesta, käyttötarkoituksesta poikkea vasta käytöstä, laitteen muut- a) Delovno mesto vzdržujte čisto in pospravljeno. Nered in slaba osvetlitev tamisesta itse tai muiden tekemistä muutok sista tai muista syistä, joista ROLLER delovnega mesta vodita k nesreči. ei ole vastuussa.
Kvalitete in dimenzije cevi, ki tega ne zagotavljajo, niso primerne 30 mA zaščitnega električnega stikala (FI-stikala). za upogibanje s strojem ROLLER’S Arco, ROLLER’S Arco 50 in ROLLER’S Akumulator kateri se dostavlja zraven ROLLER’S Akku-Arco, kakor tudi nado- Akku-Arco.
Page 20
180° / taknjene. Ta garancija proizvajalca velja samo za nove proizvode, ki se proda- Arco 50 do 90°. Pri tem je potrebno paziti, da pri različnih materialih prihaja do jajo v EU, ter v Norveški ali v Švici.
Page 21
Achtung! Beim Biegen größerer Rohre mit ROLLER’S Arcus auf sicheren Stand NB! Sørg for at stå godt fast, når der skal bukkes større rør med ROLLER’S achten. Bei eventuellem Bruch des Rohres lässt die Gegenkraft schlagartig Arcus. Ved et evt. brud på røret aftager modkraften med ét slag. Ulykkesfare! nach.
Page 22
ROLLER’S Arcus Betrieb im Schraubstock Operation with vice Fonctionnement dans l’étau Opspændt i skruestik Käyttö ruuvipenkissä Uporaba v primežu Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put the pipe into the bending former and push slightly into the groove. Fit selected back former onto the pipe, lock with insert bolt.
Page 23
ROLLER’S Arcus Betrieb als 2-Hand-Bieger: Operation as 2-hand-bender: Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: Som 2-hånds rørbukker: Käyttö kahdella vivulla: Uporaba kot dvoročni upogibalec: Hebel gegen Uhrzeigersinn drehen bis gewünschter Biegewinkel erreicht. Turn lever anticlockwise until the required bending angle has been reached.