Page 1
Brugsanvisning fi n Käyttöohje ........... Navodilo za uporabo ........Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach Passend zu allen Ausführungen ROLLER’S Robot, ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses King 2.
847309 überbelastet und kann brechen. ROLLER’S King 2 Antriebsmaschine 850309 ● Verwenden Sie ROLLER’S Robot RG (alle Modelle) nicht ohne oder mit Untergestell zu ROLLER’S Rotor RG 849315 defektem Fußschalter. Der Fußschalter ist eine Sicherheitsvorrichtung, die eine Radsatz zu Untergestell ROLLER’S Rotor RG...
Page 6
, 120125 mehrmals betätigen und die Druckrolle (11) solange vorschieben, bis diese am 2.3. ROLLER’S Rollnutvorrichtung auf ROLLER’S Robot 2 L, ROLLER’S Robot Rohr anliegt. Anschlag für Nuttiefe (17) einstellen. Hierzu die Einstellscheibe 3 L und ROLLER’S Robot 4 L für Nuttiefe (18) mit der Rohrgröße entsprechenden Stufe zwischen Gehäuse...
● Never extend the feed lever (15). The feed lever is overloaded and can break. on invites accidents. ● Do not use ROLLER’S Robot RG (all models) without the foot switch or d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A with a defective foot switch.
Remove the tool set. Make sure that the machine is horizontal. ROLLER’S King 2 drive unit 850309 Push the roller grooving unit in the guide arms (8) until the drive shaft of the Base frame for ROLLER’S Rotor RG 849315 roll grooving unit protrudes into the quick-action hammer chuck with its 3 faces.
Page 10
Fasten the lock washer (24) with cylinder-head screw M 8 × 16 (25) to the drive “Electrical Systems and Equipment”. In addition, the respective national safety shaft of the roller groove device. Set the direction of rotation ring of the die provisions, rules and regulations valid for the application site must be considered stock to "R".
5. Faults See also instruction manual of the respective drive unit ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2, ROLLER’S Robot. 5.1. Fault: Wrong groove dimensions (width or depth) Cause: Remedy: ● Wrong grooving rollers inserted. ● See labelling of the grooving rollers, change grooving rollers, see 3.1.
électriques, même après plusieurs utilisations de l'outil électrique. Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques fractions de seconde. Valable pour toutes les versions ROLLER’S Robot, ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2. 4) Utilisation et traitement de l’outil électrique ATTENTION a) Ne pas surcharger l’appareil.
● N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon- ( (ROLLER'S Robot avec grand bac à huile et à copeaux DN ≤ 200, 8") ROLLER'S Robot avec grand bac à huile et à copeaux DN ≤ 200, 8") ROLLER'S Robot avec grand bac à...
à rainurer ROLLER sur l'établi ou le support (accessoire, code 849315). les équipements électriques mobiles conformément aux prescriptions de Fixer la fourchette d'arrêt (21) à la face latérale du dispositif à rainurer ROLLER prévention des accidents DGUV 3 relatives aux installations et aux équipements en utilisant les 2 vis cylindriques M 8 ×...
5. Défauts Voir également la notice d'utilisation de la machine d'entraînement respective ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2, ROLLER’S Robot. 5.1. Défaut : Les dimensions de la rainure sont incorrectes (largeur, profondeur). Cause : Remède : ● Les rouleaux à rainurer utilisés ne conviennent pas.
Page 16
Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato. Valide per tutti i modelli ROLLER’S Robot, ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2. c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l'apparecchio, cambiare accessori o mettere via l'apparecchio.
2.1. Collegamento elettrico Il dispositivo per scanalare ROLLER, ROLLER’S Rotor RG (tutti i modelli), ROLLER’S Robot RG (tutti i modelli) devono essere utilizzati solo per scanalare tubi usati in AVVERTIMENTO sistemi di tubazioni collegati con giunti. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi Attenzione alla tensione di rete! Prima di collegare la ROLLER’S Rotor RG,...
Page 18
Sostenere i tubi e gli spezzoni di tubo di una certa lunghezza con il sostegno scanalare ROLLER con le 2 viti a testa cilindrica M 8 × 25 in dotazione. Spin- regolabile in altezza ROLLER’S Assistent 3B, ROLLER’S Assistent XL 12"...
5. Disturbi Vedere anche le istruzioni d'uso della rispettiva macchina motore ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2, ROLLER’S Robot. 5.1. Inconveniente: misure della scanalatura errate (larghezza o profondità). Causa: Rimedio: ● Montaggio di rulli di scanalatura errati. ● Attenzione alla scritta sui rulli di scanalatura, cambiare i rulli di scanalatura, vedere 3.1.
Let op dat u zich niet ten onrechte veilig waant en negeer nooit de veiligheids- regels voor elektrisch gereedschap, ook niet wanneer u na veelvuldig gebruik Passend voor alle uitvoeringen ROLLER’S Robot, ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S zeer goed met het elektrische gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen King 2.
De ROLLER’S rolgroefvoorziening, ROLLER’S Rotor RG (alle modellen), ROLLER’S Rotor RG 2, ROLLER’S Robot U-RG, ROLLER’S Robot K-RG, ROLLER’S Robot RG (alle modellen) zijn bedoeld voor het maken van groeven in buizen voor Robot D-RG wordt aangesloten, moet worden gecontroleerd of de spanning buiskoppelingssystemen.
Page 22
Het drukbegrenzingsventiel (16) sluiten. De buis op de tegendrukrol leggen en 2.3. ROLLER’S rolgroefvoorziening op ROLLER’S Robot 2 L, ROLLER’S Robot tegen de machine drukken. De buis asparallel uitlijnen, eventueel met ROLLER’S 3 L en ROLLER’S Robot 4 L...
Page 23
5. Storingen Zie ook handleiding van de betreffende aandrijfmachine ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2, ROLLER’S Robot. 5.1. Storing: Verkeerde groefmaten (breedte of diepte). Oorzaak: Oplossing: ● Verkeerd groefrollen gebruikt. ● Opschrift op de groefrollen controleren, groefrollen vervangen, zie 3.1.
Risk för personskada. eller hörselskydd, beroende på typ av elektriskt verktyg och hur det elektriska ● Stick under drift av ROLLER’S Rotor RG, ROLLER’S Rotor RG 2 aldrig in verktyget ska användas, minskar risken för olyckor. händerna i området vid motorn (23) och stödet (21). Håll bara fast den c) Undvik oavsiktlig idrifttagning.
120200 kan brytas av. Omrustningssats Robot RG-T till L-T (för gängskärning) 340110 ● Använd inte ROLLER’S Robot RG (alla modeller) utan eller med defekt ROLLER’S Assistent 3B 120120 fotbrytare. Fotbrytaren är en säkerhetsanordning som ger bättre kontroll genom ROLLER’S Assistent XL 12"...
Page 26
Oaktat den nedan nämnda varningen rekommenderas att det elektriska dess 3 ytor är instucken i den självspännande snabbchucken. Stäng igen den verktyget minst en gång om året lämnas in till en auktoriserad ROLLER kund- självspännande snabbchucken ända tills spännbackarna ligger an mot de 3 tjänstverkstad för inspektion och upprepad kontroll av elektriska maskiner.
Page 27
5. Störningar Se även bruksanvisningen till respektive huvudmaskin ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2, ROLLER’S Robot. 5.1. Störning: Fel spårmått (bredd resp. djup). Orsak: Åtgärd: ● Fel spårrullar isatta. ● Observera markeringen på spårrullarna, byt spårrullar, se 3.1. ● Spårrullar utnötta.
Træk stikket ud af stikdåsen, inden du foretager indstillinger på apparatet, Passende til alle udførelser ROLLER’S Robot, ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet af vejen. Denne forsigtigheds- King 2.
● Forlæng aldrig håndtaget (15). Håndtaget overbelastes og kan brække. 1.3. Arbejdsområde ● Brug ikke ROLLER’S Robot RG (alle modeller) uden eller med defekt Stålrør DN 25 – 300, 1 – 12" fodkontakt. Fodkontakten er en sikkerhedsanordning, som giver en bedre kontrol, ( (ROLLER'S Robot med stort olie- og spånekar DN ≤...
Uafhængigt af, hvad der står under afsnittet Vedligeholdelse nedenfor, anbefales slagpatronen lukkes, til spændekæberne ligger op ad de 3 fl ader på drivtappen. det, at el-apparatet mindst en gang om året indleveres til et autoriseret ROLLER Drivtappen fastspændes med spænderingen (9) efter kort åbningsbevægelse kundeserviceværksted til periodisk prøvning.
Page 31
5. Fejl Se også brugsanvisning til den pågældende drivmaskine ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2, ROLLER’S Robot. 5.1. Fejl: Forkert notmål (bredde og/eller dybde). Årsag: Udbedring: ● Forkerte notruller er sat i. ● Kontroller notrullernes tekst, skift notruller, se 3.1.
Page 32
● Älä koskaan tartu rullaurituslaitteen pyöriviin rulliin. Loukkaantumisvaara. käyttö, riippuen sähkötyökalun tyypistä ja käyttötarkoituksesta, vähentää vammau- ● Älä tartu koneiden ROLLER’S Rotor RG ja ROLLER’S Rotor RG 2 käytön tumisriskiä. aikana moottoriin (23) tai tukeen (21). Kun käytät sähkökäyttöistä kiertei- c) Vältä...
347010 tuksesta. Alusta koneeseen ROLLER’S Robot RG 344105 ● Älä käytä ROLLER’S Robot RG:tä (kaikki mallit) ilman jalkakytkintä tai sen Alusta, siirrettävä, koneeseen ROLLER’S Robot RG 344100 ollessa viallinen. Jalkakytkin on varolaite, jolla voidaan hallita paremmin erilaisia ROLLER’S Werkmeister, kokoontaitettava työpenkki 120200 hätätilanteita.
Page 34
Katso myös käyttökoneen ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2 ROLLER’S Paina käyttökoneen ROLLER’S Rotor RG, ROLLER’S Rotor RG 2 ryömintä- Robot käyttöohje. kytkintä (27) tai käyttökoneen ROLLER’S Robot RG jalkakytkintä (4) ryömin- Vaihda hydrauliöljy kokonaan ainakin 12 kuukauden välein. Kallista säiliötä ja täkäytössä, kunnes vastapainepyörän (13) varmistinruuvi näyttää alaspäin.
fi n fi n 5. Häiriöt Katso myös käyttökoneen ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2 ja ROLLER’S Robot käyttöohje. 5.1. Häiriö: Väärät uramitat (leveys tai syvyys). Syy: Korjaustoimenpide: ● Käytetty vääriä uritusrullia. ● Huomioi uritusrullien merkinnät, vaihda uritusrullat, katso 3.1.
Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo uporabite električno orodje, ki je za to primerno. S primernim električnim orodjem lahko v bolje in varneje Ustrezno za vse izvedbe ROLLER’S Robot, ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2. delate v navedenem območju zmogljivosti.
Jeklene cevi DN 25 – 300, 1 – 12" ● Kontrolirajte priključni vodnik stroja in podaljševalne vodnike redno na (ROLLER’S Robot z velikim pladnjem za olje in ostružke DN ≤ 200, 8") DN ≤ 200, 8") DN ≤ 200, 8"...
Page 38
št. izdelka 849315). Pritrdite podpornik (21) z 2 priloženima cilindričnima vija- ROLLER’S napravo za valjanje utorov morate redno čistiti, še posebej, če je koma M 8 × 25 na stransko lice ROLLER’S naprave za valjanje utorov. Električno dlje časa ne uporabljate. Komponente iz umetne mase (na primer ohišje) čistite rezilno čeljust z vstavljenim adapterjem (22) na pogonskem čepu potisnite do...
5. Motnje Glejte tudi navodilo za obratovanje konkretnega pogonskega stroja ROLLER’S King 1¼, ROLLER’S King 2, ROLLER’S Robot. 5.1. Motnja: Napačne mere utora (širina oz. globina). Vzrok: Pomoč: ● Vstavljeni napačni utorni valji. ● Upoštevajte napise na utornih valjih, menjajte utorne valje, glejte 3.1.
Page 40
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU. EN 61029-1:2009, EN 60204-1:2014, EN ISO 12100:2011, DIN 31000:2017 Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen...