Page 1
Brugsanvisning fi n Käyttöohje ...........17 Navodilo za uporabo ........19 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
Gas aus Brenner und Schlauch abbrennen. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Ingangsetzen vermieden. 1.1. Lieferumfang: Propan-Lötbrenner, Schlauchtülle, Überwurf- ● Ob ROLLER’S Jet-Fire brennt oder nicht, richten Sie niemals das Brenner- mutter G ⅜" LH, Betriebsanleitung. rohr gegen sich selbst oder gegen andere. Dies verringert das Risiko von Brandverletzungen.
3. Betrieb nung oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden. Augenschutz benutzen Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere des ROLLER’S Jet-Fire gelangen können. ROLLER’S Jet-Fire niemals in Flüssigkeit tauchen. Gasfl aschenventil öffnen. Gegebenenfalls Gasdruck wie unter 1.6. angegeben 4.2.
Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internati- onalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
This will prevent any accidental starting. 1.3. Applications: Copper pipe ≤ Ø 35 mm ● Whether or not ROLLER’S Jet-Fire is burning or not, never direct the burner Soft soldering tube towards yourself or any other person. This reduces the risk of injury by For heating, annealing, burning off, melting, burns.
Page 6
(1). Simultaniously the spark generator (Piezo igniter) produces Clean the ROLLER’S Jet-Fire regularly, especially when it has not been in use a spark into the burn pipe igniting the gas. Particularly with fresh connections for a long time.
● Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre ● Contrôler de temps en temps que le ROLLER’S Jet-Fire, les tuyaux à gaz, les ou un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
Avant chaque utilisation, vérifi er que le ROLLER’S Régler la pression de gaz sur 1 bar et s’assurer de l’étanchéité absolue du système ! Jet-Fire, les tuyaux à gaz, les bouteilles de gaz et leurs robinets sont étanches 3. Fonctionnement et en bon état.
● Di tanto in tanto controllare che il ROLLER’S Jet-Fire, i tubi fl essibili del gas, ● Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine o un posto di le bombole di gas e le loro valvole siano integri ed ermetici e, se necessario, lavoro poco illuminato può...
3. Esercizio specialmente dopo un lungo periodo di non utilizzo. Prima di ogni uso controllare che il ROLLER’S Jet-Fire, i tubi fl essibili del gas, le bombole di gas e le loro valvole Utilizzare una protezione degli occhi siano integri ed ermetici. Sostituire i componenti danneggiati.
G ⅜" LH 152106 inschakelen voorkomen. Reduceerventiel, voor 5 kg- ● Of ROLLER’S Jet-Fire nu brandt of niet, richt de branderpijp nooit naar of 11 kg-gasfl essen (2 bar) 152109 uzelf of naar anderen. Zo vermindert u het risico op brandwonden.
Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de 8. Onderdelenlijsten garantie uitgesloten. Onderdelenlijsten vindt u op www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists.
0,15–0,22 MPa (1) och fasthakad låsknapp (2). Stäng vid längre arbetspauser av ROLLER’S 1,5–2,2 bar/22–32 psi Jet-Fire, stäng gasfl askans ventil och låt restgas i brännaren och slangen brinna ut. Gaslödbrännare kan innebära faror som kan orsaka sak- och/eller 1.7. Gasförbrukning: 150 g/h personskador om de lämnas utan uppsikt.
Page 14
fl amman slocknar. Se till att vätskor aldrig hamnar på eller tränger in i ROLLER’S Jet-Fire. Doppa Trycks spärren (2) in medan tryckknappen hålls intryckt, så erhålls kontinuerlig aldrig ROLLER’S Jet-Fire i vätska.
1.4. Godkendt gastype: Propan med brandfarlige væsker fra området. Der er risiko for brand og eksplosion. ● Lad aldrig ROLLER’S Jet-Fire brænde uden opsyn med aktiveret (1) og isat 1.5. Maks. gastryk: 0,32 MPa/3,2 bar/46 psi spærreknap (2). Sluk ved længere arbejdspauser for ROLLER’S Jet-Fire, luk gasfl...
Slippes trykkeren, så lukker den i gasloddebrænderen indbyggede ventil af for Sørg for at væsker aldrig kan trænge hen på eller ind i ROLLER’S Jet-Fire. gastilførslen og fl ammen slukkes. Dyp aldrig ROLLER’S Jet-Fire ned i væske.
1.1. Toimituslaajuus: Propaanijuottopoltin, letkuliitin, kiristysmutteri Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. G ⅜" LH, käyttöohje. ● ROLLER’S Jet-Fire syttyy ja palaa välittömästi painiketta (1) painettaessa. 1.2. Tuotenumerot: ROLLER’S Jet-Fire, Propaanijuottopoltin 160010 Vältä tahatonta päällekytkentää. Sulje kaasupullon venttiili heti käytön ROLLER’S-kuitukangas, 10 kpl/pakkaus 160300...
Page 18
Pidä huoli siitä, ettei ROLLER’S Jet-Fire -poltinten päälle ja sisään pääse koskaan nesteitä. Älä koskaan upota ROLLER’S Jet-Fire -polttimia nesteeseen. Jos liipaisin vapautetaan, juotospolttimeen asennettu venttiili sulkee kaasun- syötön ja liekki sammuu.
S tem boste preprečili nenameren vklop. plinske jeklenke (2 bara) 152109 ● Ne glede na to, ali gorilnik ROLLER’S Jet-Fire gori ali ne, ga nikoli ne Zaboj iz jeklene pločevine 160160 usmerjajte v sebe ali druge osebe. S tem boste zmanjšali tveganje opeklin.
(CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.