Table des Matières

Publicité

Liens rapides

JMB-C+ WWC
1
NL - NEDERLANDS
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
2
FR - FRANÇAIS
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le nettoyeur
à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
3
EN - ENGLISH
Read this original instructions manual attentively before operating the
high pressure cleaner. Take all safety instructions in mind!
4
DE - DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ist diese
Orginalbetriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Befolgen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise!
www.dibo.com
1.780.145

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dibo JMB-C+ WWC

  • Page 1 JMB-C+ WWC 1.780.145 NL - NEDERLANDS Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! FR - FRANÇAIS Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
  • Page 3: Colofon

    DiBO b.v.®. Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. DiBO b.v.® behoudt zich het recht om onderdelen te wijzigen op elk gewenst moment, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
  • Page 5: Table Des Matières

    Onderhoud Lombardini motor Controle/verversing olie vacuümpomp GARANTIE Reinigen van de waterfilters Reinigen van de brandstof en oliefilters MARKERING DOOR AANDACHTSSYMBOLEN Onderhoud voor rekening DiBO technici Omschrijving dagelijkse controle VEILIGHEID–ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Aanhangwagen Ventielen + manometer VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN Hogedrukpomp...
  • Page 6: Garantie

    Garantievoorwaarde bij 5 jaar garantie: • De machine dient regelmatig volgens het onderhoudsschema (minimaal 1 keer per jaar) worden aangeboden voor een onderhoudsbeurt bij DiBO of een erkend service / onderhoud station. • Deze garantieperiode kan enkel worden gegarandeerd vermits het aantonen van een onderhoudsbewijs.
  • Page 7 Er kunnen extra veiligheidsmaatregelen voorgeschreven zijn door het bedrijf of het land waar de machine in gebruik is. Dit betreft met name de arbeidsomstandigheden. DiBO 7...
  • Page 8: Markering Door Aandachtssymbolen

    Deze instructies bevatten informatie of adviezen welke het werk vergemakkelijken en voor een veilig gebruik zorgen. Hand/arm trillingen: Deze instructie duidt op informatie en gevaren van hand/arm trillingen, welke kunnen leiden tot ernstige schade en persoonlijk verwondingen. Volg de instructies steeds nauwgezet op. DiBO 8...
  • Page 9: Veiligheid-Algemene Waarschuwingen

    Veiligheid–algemene waarschuwingen Algemeen: De DiBO hogedrukreiniger is een reiniger, die een waterstraal onder hoge druk voortbrengt. De reiniger mag uitsluitend worden gebruikt door getrainde en gekwalificeerde personen die in de bediening ervan zijn geïnstrueerd en uitdrukkelijk met de bediening ervan belast zijn. Een volledige kennis van deze handleiding is daarom noodzakelijk.
  • Page 10 Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden.De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Page 11 Voor verdere technische info omtrent het inbouwen van de machines gelieve contact op te nemen met de DiBO verdeler. Let op voor beschadigingen door de binnendringende koude lucht bij vriestemperaturen, via de luchtafvoer.
  • Page 12 Afdekzeil (optie - indien van toepassing): Het afdekzeil (tarpaulin) enkel gebruiken tijdens transport of wanneer men de reiniger NIET gebruikt. Tijdens spuitwerkzaamheden: het afdekzeil verwijderen en los maken (dit o.w.v. voldoende ventilatie (luchtkanaal) en toegang/zichtbaarheid van het bedieningspaneel)! DiBO 12...
  • Page 13 Zuig ook nooit in brandende of gloeiende objecten! Zorg er voor dat deze unit niet gebruikt wordt om stoffen te verwijderen die schadelijk zijn voor je gezondheid. Gebruik enkel de DiBO opzuigtoestellen om de JMB WWC naar behoren te gebruiken!
  • Page 14: Voor Het In Gebruik Nemen

    Als de machine enige tijd heeft stil gestaan, moet het water in de machine boven een afvoer afgelaten worden. Stilstaand water dat tussen de 20-55 °C warm is kan de legionellabacterie veroorzaken. • Reinig daarom jaarlijks de leidingen en vaten. • Spoel periodiek na. • Verwijder mogelijk bezinksel DiBO 14...
  • Page 15: Brandstoftank Vullen

    Bij temperaturen onder 8°C begint de brandstof te stollen (paraffine afscheiding). Daardoor kunnen moeilijkheden bij het starten van de dieselmotor en/of brander ontstaan. DiBO raad aan om gedurende de koude periode (wintermaanden) een stolpunt- of vloeiverbeteraar aan de brandstof toe te voegen. Als alternatief kan in een tankstation “winterdiesel”...
  • Page 16: Componenten

    3 sleutelschakelaar 4 sleutel contact afstandsbediening 5 noodstop 6 kaststleutel 1 luchtaanzuig 2 motor- en branderuitlaat 3 hogedrukpomp 4 manometer 5 lagedrukhaspel 6 brandstoftank 7 dieselfilter brander 8 watertank 9 brander 10 brandersturing 11 batterij (houder) 12 hogedrukhaspel DiBO 16...
  • Page 17 1 lagedrukhaspel met lagedrukslang 2 camerasysteem (optie) 3 bedieningspaneel 4 stopcontact (optie) 5 hogedrukhaspel met spuitpistool en hogedrukslang 6 spuitlans met nozzle 7 afstandbediening 8 aanzuigflens 9 (aan)zuigleiding 10 mangat met vlinderklep 1 opzuigmond wagen (te koppelen aan de aanzuigleiding) DiBO 17...
  • Page 18: Componenten Overzicht

    (onder andere kalkaanslag op de brander spiraal en andere watervoerende delen). Daarom adviseren wij, DIBO nv, aan om de machines met een brander ketel extra preventief te ontkalken en na gebruik van warm water steeds voldoende...
  • Page 19 De machine gaat in storing. 17 F R A M E Het frame is gemaakt van een gelakte ijzeren constructie. Het frame is op de aanhanger gemonteerd, de motor is met trillingsdempers op het frame gemonteerd. DiBO 19...
  • Page 20 RVS schuif met kracht in de volle rubberen zitting wordt gedrukt. Duw de bediening op de spindelmoer om dicht te draaien. Draai de spindelmoer terug vast als de schuif goed aansluit in de afdichting. 1 openen 2 sluiten DiBO 20...
  • Page 21: Bediening

    24 ). Na 30 minuten bypass te draaien valt de reiniger uit en verschijnt er een indicatie op de display. Voor het gebruik van hoge temperatuur: zet de ‘functie’ kraan in de juiste positie. Verstel de gashendel naar de positie ‘’hoge temperatuurfunctie’ (bij standaard configuratie). Gebruik het juiste spuitgereedschap! DiBO 21...
  • Page 22: Bedieningscomponenten

    • Niet spuiten: hendel in de handgreep loslaten. • Spuiten: hendel in de handgreep indrukken. • Spuitbeveiliging: klap de blokkeerpal in de hendel uit. • De machine is standaard voorzien van een enkele spuitlans. Bij wisselen van het spuitgereedschap telkens de reiniger eerst uitschakelen! DiBO 22...
  • Page 23 • Werken met vacuümpomp: Wanneer men de toets ‘vacuüm’ indrukt zal men de vacuümpomp inschakelen. Wanneer u wilt stoppen met de functie ‘vacuüm’ dient men opnieuw de toets ‘vacuümpomp’ in te drukken. DiBO 23...
  • Page 24: Display/Storingen

    Het scherm bevat een aantal mogelijke bedieningspagina’s zoals op deze pagina afgebeeld (afhankelijk van gekozen opties) wanneer de bedieningshendel bedient wordt. Algemeen: bij niet bedienen van de bedieningshendel gedurende 20 seconden zal de sturing automatisch terugkeren naar het hoofdscherm. DiBO 24...
  • Page 25 (bij elk volgend scherm zelfde principe). Naar rechts bedienen: navigeer naar volgend bedieningsmenu (bij elk volgend scherm zelfde principe). Bovenaan rechts wordt de actuele temperaturen gevisualiseerd van de branders en bovenaan links de brander actief/niet actief indicaties. DiBO 25...
  • Page 26 Wanneer nu de motor stationair draait zal de vacuümpomp automatisch gekoppeld worden. De vacuümpomp zal starten. Het lampje zal gaan branden. Bij uitzetten zal de lamp van de vacuümpomp doven. Na de koppeling wordt automatisch terug gekeerd naar het ingesteld toerental. DiBO 26...
  • Page 27: Storingen

    Voor al deze toepassingen bij hoge temperatuur, is het ABSOLUUT ESSENTIEEL om de pomp met positieve druk te voeden (minstens 3 bar) en met een voldoende hoeveelheid water. DiBO 27...
  • Page 28: Toepassingsgebied

    Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van enkele richtlijnen gecombineerd met uw eigen ervaringen. Elke reinigingstaak is verschillend en specifiek, contacteer daarom DiBO voor de beste oplossing in uw toepassingsgebied. • Gebruik van reinigingsmiddelen (indien van toepassing): het te reinigen oppervlak dient besproeid te worden zodat het product gedurende enige tijd kan inwerken (niet laten drogen!) alvorens te reinigen met de hogedrukstraal.
  • Page 29: Transport

    (merk op: kleur van anti vorst in de waterfilter) gevuld is met antivries (+- 20 liter). Zet de reiniger uit en ontkoppel het vulset antivries van de slangen. De lagedrukzijde is nu tevens gevuld met antivries. 1 lagedrukslang koppeling 2 veiligheidsventiel 3 hogedrukslang koppeling DiBO 29...
  • Page 30: Onderhoud

    Daar door de ervaring en de “knowhow” van DiBO een technisch goed werkende machine wordt verzekerd en grote onderhousbeurten kunnen worden uitgevoerd door ervaren DiBO- technici via afspraak of onderhoudscontract, kunnen we alvast stellen dat aan deze twee punten wordt voldaan.
  • Page 31: Controle Van Oliepeil En Verversing Pompolie

    De olie moet gelijk met het merkteken van het oliepeilglas staan, indien dit niet het geval is, olie bijvullen tot aan het merkteken. Als de olie er melkachtig uitziet, direct de DiBO technici raadplegen. Om de olie te verversen, ga als volgt te werk: •...
  • Page 32: Onderhoud Voor Rekening Dibo Technici

        O N D E R H O U D Onderhoud voor rekening DiBO technici Voor verder onderhoud raden we aan om contact op te nemen met uw DiBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden.
  • Page 33: Brander

    Verwijder de oliepeilstok. Vul de tandwielkast met olie tot het oliepeil gelijk komt met het midden van het peilglas (olie - zie technische gegevens). Controleer het oliepeil aan de hand van de merkstrepen op de peilstok. Breng de peilstok weer aan. DiBO 33...
  • Page 34: Olie Aftappen Motor

    Het herladen dient best te gebeuren door een erkende technieker. Let op: zorg voor voldoende ventilatie bij herladen, vermijd risico van vonken (niet roken), zorg voor een correcte elektrische aansluiting van de lader met de batterij! DiBO 34...
  • Page 35 O N D E R H O U D     Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DiBO- technicus en/of erkend DiBO- vertegenwoordiger te contacteren. STORING...
  • Page 36: Technische Gegevens

    • Maximum waterdruk (lagedrukingang): 300 kPa (3 bar) • Minimum watertemperatuur: 1 °C • Maximum watertemperatuur: Zie “Technische data” op pagina 38 • Voldoende wateraanvoer aan drinkwaterkwaliteit (Richtlijn 98/83/EG). • Het gebruik van een extra waterfilter is aanbevolen. TOEBEHOREN 1 x Gebruikshandleiding DiBO 36...
  • Page 37: Nazorg

    3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. 4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DiBO 37...
  • Page 38: Dibo Vertegenwoordigingen

        D I B O V E R T E G E N W O O R D I G I N G E N DiBO vertegenwoordigingen België DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T.
  • Page 39 (14.7 kW/20 hp) (14.7 kW/20 hp) (14.7 kW/20 hp) 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 VACUUM 1.611.160 1.611.170 1.611.160 Zie punt onderhoud Zie punt onderhoud Zie punt onderhoud Zie punt onderhoud Zie punt onderhoud 1.764.110 1.764.110 1.764.105 1.764.110 1.764.105 DiBO 39 DiBO 39...
  • Page 40: Legende

    (max.) Watertempera- Doorstroom tuur uit (richting) Opgenomen ver- Recyclage mogen/motor Vermogen bran- Milieuvriendelijk derketel afvoeren Trailer Nozzle Voeding Roterende kop Inhoud brand- Batterij stoftank Inhoud onthar- Aandrijving dingstank Ventiel Elektromotor Inhoud recupera- Hydromotor tietank Inhoud watertank Brandstofmotor DiBO 40...
  • Page 41: Data Sheet Vacuum Pump Unit

    8 Soupape de limite d'aspiration (2) Druckbegrenzungsventil (1) 9 Gas outlet Soupape de limitation pression (1) 9 Gasaustritt 9 Echappement _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 41...
  • Page 42 Busch version, veuillez consulter votre Agence Busch Vertretung. Agency. locale. ____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 42...
  • Page 43 Le démarrage doit être réalisé uniquement Die Inbetriebnahme darf nur von specialists. par un personnel qualifié. geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 43...
  • Page 44 Verbindung dient die mitgelieferte flexible (Fig. 6) jonction flexible livrée (Fig. 6) Anschlussmanschette (Fig. 6) _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 44...
  • Page 45 Pour le type et la quantité d’huile, veuillez lire le auf Seite 9. page 9. paragraphe “Entretien” à la page 9. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 45...
  • Page 46 Gase, Gasgemische und explosifs. Flüssigkeiten. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 46...
  • Page 47 _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 47...
  • Page 48 3300 Type Teilenummer Part number 893032 893050 893080 893125 893200 893250 893300 Numéro de pièce _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 48...
  • Page 49 1600 2100 3000 Poids (sans moteur) Gewicht Stufe Weight Pump stage 1000 1400 Poids étage ____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A DiBO 49...
  • Page 50: Kleurtabel Nozzles

        K L E U R TA B E L N O Z Z L E S Kleurtabel nozzles NOZZLE NOZZLE OMSCHRIJVING MAAT KLEUR Roze Bruin Geel Donkerblauw Paars Rood Lichtgroen Zwart Oranje Lichtblauw Donkergrijs Lichtgrijs Beige Opaalgroen Donkergroen * Zie PDF voor de juiste kleuren (niet zichtbaar op afgedrukte versie). DiBO 50...
  • Page 51: Colophon

    écrit de DiBO b.v.® Cela vaut également pour les images, dessins et schémas qui s’y rapportent. DiBO b.v.® se réserve le droit de modifier à tout moment des éléments, sans avertissement préalable ou direct au client.
  • Page 53 REMISAGE Range machine stockage du nettoyeur à haute pression Transport Inactivité pendant longue période Généralités démantèlement en respect de l’environnement Stockage par températures négatives DIBO REPRÉSENTATIONS ENTRETIEN En général DONNÉES TECHNIQUES Schéma d’entretien Tableau récapitulatif des machines En général Legende L’entretien périodique...
  • Page 54: Garantie

    Conditions de garantie à 5 ans: • La machine doit être proposé régulièrement selon programme d’entretien (au moins une fois par an) pour un service chez DiBO B.V. ou un centre de service / maintenance agréé. • Cette période de garantie seulement peut être garantie depuis l’approbation d’un certificat de maintenance.
  • Page 55 La présente documentation ne décrit pas comment y répondre mais donne les informations nécessaires à cet effet sur l’appareils. En cas de doute, veuillez consulter les pouvoirs publics de votre pays ou le responsable sécurité de votre entreprise. DiBO 7...
  • Page 56: Marquage Par Des Symboles Attirant L'attention

    Ces instructions contiennent des informations & avis qui facilitent le travail et qui permettent un usage en sécurité. Vibration main / bras : Cette indication informe sur les dangers des vibrations main/bras, qui peuvent entraîner de graves dommages et des blessures. Suivez les instructions avec le plus grand soin. DiBO 8...
  • Page 57: Sécurité-Avertissements Généraux

    S É C U R I T É –AV E R T I S S E M E N T S G É N É R AU X Sécurité–Avertissements généraux Général : Un nettoyeur à haute pression DiBO est une machine qui produit un jet d’eau sous haute pression. Un nettoyeur à haute pression ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées et entraînées qui ont été...
  • Page 58 Les éléments fixes de la machine ne peuvent être pas modifiés en aucune manière. Le nettoyeur à haute pression est conforme et testé par DiBO selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais respirer les brouillards issus de la vaporisation de solvants et produits comme de l’essence, des huiles et des diluants car ils peuvent s’avérer...
  • Page 59 (par ex en portant un masque de protection, type FFP Class 2 ou supérieur). La lance DiBO est équipée d’un capuchon de protection qui n’offre qu’une protection minimale contre ces aérosols. DiBO 11...
  • Page 60 JAMAIS lors de son utilisation! Lorsque la machine est en fonctionnement, la bâche doit être enlevée afin d’assurer une bonne ventilation de la machine (sortie du flux d’air) et pour voir correctement le panneau de contrôle! DiBO 12...
  • Page 61 Aspirer également jamais dans des objets brûlants ou incandescents! Assurez-vous que cette unité n’est pas utilisé pour éliminer les substances qui sont nocif à votre santé. Employez uniquement l’appareils d’aspiration DiBO pour utiliser JMB WWC correctement! DiBO 13...
  • Page 62: Avant L'utilisation

    être purgée au-dessus d’une évacuation. L’eau stagnante dans une chaleur comprise entre 20-55°C peut engendrer la bactérie de la légionellose. • Nettoyer annuellement les tuyaux et les réservoirs. • Rincer l’eau propre périodiquement. • Enlever les résidus autant que possible. DiBO 14...
  • Page 63: Remplir Le Réservoir De Combustible

    à se coaguler ( paraffine séparation ). Pour cette raison peuvent surgir les difficultés lors du démarrage du moteur de gasoil et/ou du brûleur. DiBO conseil pour pendant la période froide (les mois d’hiver) ajouter un produit pour abaisser le point de figeasse ou l’épi d’amélioration au combustible.
  • Page 64: Commande

    3 pompe à haute pression 4 manomètre 5 enrouleur pression bas 6 réservoir de carburant 7 filtre combustible du brûleur 8 réservoir à l’eau 9 brûleur 10 commande du brûleur 11 (support de) batterie 12 enrouleur haute pression DiBO 16...
  • Page 65 5 enrouleur haute pression avec pistolet de pulvériser et tuyau HP 6 lance de pulvériser avec buse 7 télécommande 8 bride d’aspiration 9 conduite d’aspiration 10 mangat met vlinderklep 1 pièce d’absorber (à accoupler à le conduit d’aspiration) DiBO 17...
  • Page 66: Composante Relève

    (ces dépôts se matérialisant dans le serpentin de chauffe et tout les raccords du circuit d’eau). C’est pourquoi DiBO recommande la mise en œuvre d’une solution préventive contre les dépôts calcaires ainsi que le rinçage systématique du circuit avec de l’eau froide après un travail avec de l’eau chaude, ceci pour assurer des performances optimales à...
  • Page 67 17 C H Â S S I S Le châssis a été fait d’une construction de fer laquée. Le châssis a été monté sur le remorque, le moteur a été monté avec les amortisseur de vibration sur le châssis. DiBO 19...
  • Page 68 Ceci signifie que la vanne inox es poussée avec puissance dans le siège de caoutchouc plein. Pousser le levier manuelle sur l’écrou pour resserrer la vanne. Visser l’écrou de nouveau comme la vanne s’accorde bien dans le joint. 1 ouvrir 2 fermer DiBO 20...
  • Page 69: Fonctionnement

    Pour travailler avec haute température (si option installée) s’assurer que la valve est sur la position et que la manette des gaz est aussi sur position haute température! Utiliser les accessoires appropriés lorsque l’on doit travailler en haute température! DiBO 21...
  • Page 70: Composants De Commande

    • Pulvériser: enfoncer le levier de la poignée. • Sécurité de pulvériser: abaisser le petit loquet de blocage dans la poignée. • La machine est equipée d’une lance de pulvérisation unique. Lors du changement de l’outil de pulvérisation, éteignez toujours le nettoyeur en premier! DiBO 22...
  • Page 71 • Fonction pompe vacuum: Si on appuie la touche ‘vacuum’ après à activer au début le bouton la pompe vacuum enclenche, la fonction est active. Si on appuie sur la touche ‘vacuum’, la pompe vacuum déclenche. DiBO 23...
  • Page 72: Écran / Affichage Des Défauts

    Il est possible à l’aide du joystick/levier de commande d’accéder à plusieurs écrans de réglages sur l’écran de contrôle (en fonction des options disponibles). Note : après 20 secondes d’inaction sur le levier de commande, l’écran retourne à l’écran principal. DiBO 24...
  • Page 73 (idem à chaque page de menu). Le levier de commande vers la droite : aller au menu suivant (idem à chaque page de menu). Haut à droite, la température actuelle est visualisée et à gauche (en haut ) l’indication du brûleur. DiBO 25...
  • Page 74 Si maintenant le moteur tourne stationnaire, la pompe de vacuum sera accouplé automatiquement. La pompe de vacuum démarrera. La signale sur l’affichage ira brûler. Lorsque désactiver, la lampe éteindront et la pompe de vacuum ne fonctionnera pas. Après l’accouplement, il est retourné automatiquement à le nombre de révolutions réglé. DiBO 26...
  • Page 75: Défauts De Fonctionnement

    Pour toutes les applications à température élevée, il est ABSOLUMENT ESSENTIEL d’alimenter la pompe avec une pression positive (au moins 3 bar) et un débit d’eau suffisant. DiBO 27...
  • Page 76: Domaines D'utilisation

    Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles. Chaque travail de nettoyage est différente et spécifique, donc contacter DIBO pour la meilleure solution de votre application. • Utiliser les détergents (le cas échéant): pulvérisez la solution de détergent sur la surface à...
  • Page 77: Transport

    (surveiller la couleur de l’antigel dans le filtre) le circuit est rempli avec d’antigel. Mettre le nettoyeur à l’arrêt et débrancher le système des raccords. La partie basse pression est maintenant également remplie d’antigel. 1 raccord basse pression 2 valve de sécurité 3 raccord haute pression DiBO 29...
  • Page 78: Entretien

    fiable et technique qui est, alors confrontée deuxièmement sur les moments réguliers à un entretien profond. Comme par l’expérience et le “savoir-faire” de DiBO une machine bien fonctionnent technique est assurée et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par les techniciens DiBO expérimenté...
  • Page 79: Contrôle/Rafraîchissements Du Niveau D'huile

    L’huile doit se trouver également avec la marque du verre de niveau d’huile, si le ce cas n’est pas, de l’huile remplit jusqu’à la marque. Si l’huile avoir l’air de laiteux, directement consulte le DiBO techniciens. Pour rafraîchir l’huile, vais le travail comme suit: •...
  • Page 80: L'entretien Pour Compte Du Techniciens

    0 bar. Lors d’une machine maximal réaliser, c.-à-d. commande à plein charge le moteur tournant, le manomètre ne peut indiquée plus que par DiBO le maximal pression de travail indiquée pour votre machine. Après la commande et lâcher le pistolet, peut rester encore un petit restant de la pression dans la tuyauterie présent.
  • Page 81: Brûleur

    ( voir les données techniques pour le type d’huile ). Contrôlez le niveau d’huile d’après la marques sur la jauge de niveau d’huile. Installez encore la jauge de niveau d’huile. DiBO 33...
  • Page 82: Évacuer L'huile Du Moteur

    être rechargées. Cela peut se faire au moyen d’un chargeur d’entretien, chargeur standard. Réchargement devrait être mieux fait par un technicien qualifié. Attention: ventiler suffisamment chez réchargement, éviter le risque d’étincelles (non-fumeur), prends soin une connexion électrique correcte du chargeur avec la batterie! DiBO 34...
  • Page 83 Tableau de dérèglement Lors d’une dérèglement éventuelle, on peut consulter le tableau ci-dessous et si vous n’obtenez pas à l’aide de ceci de solution, nous devinons à un technicien DiBO et/ou le représentant DiBO agréé contacter. MAL FONCTION CAUSE SOLUTION •...
  • Page 84: Données Techniques

    • Température minimale d’eau: 1 °C • Température maximale d’eau: voir “Données techniques” à la page 38 • - L’approvisionnement d’eau suffisant à la qualité d’eau potable: (Directive 98/83/EG) • L’utilisation d’un filtre d’eau supplémentaire a été recommandée. ACCESSOIRES 1 x note explicative DiBO 36...
  • Page 85: Remisage

    éventuels pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. DiBO 37...
  • Page 86: Dibo Représentations

        D I B O R E P R É S E N TAT I O N S DiBO représentations Belgique DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T.
  • Page 87 (14.7 kW/20 hp) 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 VACUUM 1.611.160 1.611.170 1.611.160 Voir point mainte- Voir point mainte- Voir point mainte- Voir point mainte- Voir point mainte- nance nance nance nance nance 1.764.110 1.764.110 1.764.105 1.764.110 1.764.105 DiBO 39 DiBO 39...
  • Page 88: Legende

    / moteur Puissance consom- Évacuation mée/brûleur écologique Remorque Buse Alimentation Tête tournante électrique Capacité réservoir Batterie(s) à carburant Capacité réservoir Entraînement de détartrant Moteur Valve électrique Capacité réservoir Moteur de récupération hydraulique Capacité réservoir Moteur à en eau carburant DiBO 40...
  • Page 89: Data Sheet Vacuum Pump Unit

    8 Soupape de limite d'aspiration (2) Druckbegrenzungsventil (1) 9 Gas outlet Soupape de limitation pression (1) 9 Gasaustritt 9 Echappement _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 41...
  • Page 90 Busch version, veuillez consulter votre Agence Busch Vertretung. Agency. locale. ____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 42...
  • Page 91 Le démarrage doit être réalisé uniquement Die Inbetriebnahme darf nur von specialists. par un personnel qualifié. geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 43...
  • Page 92 Verbindung dient die mitgelieferte flexible (Fig. 6) jonction flexible livrée (Fig. 6) Anschlussmanschette (Fig. 6) _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 44...
  • Page 93 Pour le type et la quantité d’huile, veuillez lire le auf Seite 9. page 9. paragraphe “Entretien” à la page 9. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 45...
  • Page 94 Gase, Gasgemische und explosifs. Flüssigkeiten. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 46...
  • Page 95 _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 47...
  • Page 96 3300 Type Teilenummer Part number 893032 893050 893080 893125 893200 893250 893300 Numéro de pièce _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 48...
  • Page 97 1600 2100 3000 Poids (sans moteur) Gewicht Stufe Weight Pump stage 1000 1400 Poids étage ____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A DiBO 49...
  • Page 98: Table De Couleurs De Buses

    BUSE BUSE Rose Blanc Brun Jaune Bleu marine Violet Rouge Vert clair Noir Orange Bleu clair Gris foncé Gris clair Beige Vert opale Vert foncé * Voir PDF pour les couleurs correctes (pas visible sur la version imprimée). DiBO 50...
  • Page 99 This expenditure has been composed with all possible care. DiBO Inc.® does not take any responsibility for possible errors in this expenditure or for the impact of it.
  • Page 101 NAZORG General Opslaan hogedrukreiniger Storage at freezing temperatures Inactiviteit gedurende lange periode Installatie milieuvriendelijk afvoeren SERVICE General DIBO VERTEGENWOORDIGINGEN Maintenance diagram General TECHNICAL DATA Periodic maintenance Summary table machine Control of oil level and refreshing pump oil Legende Control of oil level and refreshing reduction gearbox...
  • Page 102: Guarantee

    Guarantee conditions at 5 years guarantee: • The machine must be regularly offered according the maintenance schedule (at least once a year) for a service at DiBO or a recognized service / maintenance station. • This guarantee period can only be guaranteed since the approve of a maintenance certificate.
  • Page 103 This documentation does not describe how these measures must be complied with. It does, however, contain all the information you will need about the actual machine. If you have any doubts, ask the respective government official or your safety officer. DiBO 7...
  • Page 104: Marking Through Attention Symbols

    These instructions contain information or recommendations which simplify the work and ensure a safe use. Hand/arm vibrations: This indicates information about danger on hand/arm vibrations, which can lead to serious damage and personal injuries. Follow the instructions more carefully. DiBO 8...
  • Page 105: Safety - General Warnings

    Safety – general warnings General: The DiBO high pressure cleaner is a cleaner, which produce a water jet under high pressure. The cleaner can be exclusively used by trained and qualified persons who have been instructed in the service of it and explicitly with the service of it have been charged.
  • Page 106 Fixed adjustments of the machine can be modified under no circumstances himself. The high pressure cleaner has been made in running order and tested by DiBO according to the safety standards. Never solvent holding fluids such as petrol, oil or dilution suck in, the arisen spray veil can be extremely inflammable and/or toxic.
  • Page 107 During use of the cleaner aerosols can arise. These aerosols are harmful to the health. Take the necessary precautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Page 108 (durability). Avoiding the hazards, possible repairs, failures of the cleaner, will improve the reliability of the machine. Regularly performing a maintenance procedure moreover extends the durability of a machine. DiBO 12...
  • Page 109 Also never suck into burning or glowing objects! Make sure this unit is not used to remove substances that are harmful to your health. Use only the DiBO suction equipment to utilize the JMB WWC properly !
  • Page 110: Before Commisioning

    At temperatures under 8°C the fuel starts coagulate (paraffin dissidence). As a result, difficulties can arise at starting the diesel motor and/or burner. DiBO advise to add an coagulation point - or flow improvement during the cold period (winter months) to the fuel.
  • Page 111: Components

    1 air opening 2 motor and burner exhaust 3 HP-pump 4 manometer 5 low pressure reel 6 fuel tank 7 diesel filter burner 8 water tank 9 burner 10 burner control 11 battery protection 12 high pressure reel DiBO 15...
  • Page 112 3 serving panel 4 power point 5 high pressure reel with spray gun 6 spray lance with nozzle 7 remote control 8 Suction flange 9 Suction conduit. 10 Manhole with valve 1 Absorbing piece wagon (mounted to the suction conduit) DiBO 16...
  • Page 113: Component Review

    (including calcium deposits on the burner coil and other water connection parts). We, DIBO NV, therefore recommend to decalcify the machines with a burner preventive additionally and after use of hot water rinse adequate with cold water (if possible) to ensure optimum performance of the machine!
  • Page 114 The vacuum pump shall cause a vacuum in the dirty water tank. So the used liquid shall be sucked in to the dirty water tank. This to protect the vacuum pump, liquids and/or solid particles may not run into the vacuum pump. DiBO 18...
  • Page 115 Estimated time for charging (for an empty battery): +- 20h. The charger is designed for charging only for batteries according to the technical specification. See also the delivered manual of the professional switch mode battery charger. DiBO 19...
  • Page 116: Activation

    6 H I G H P R E S S U R E H O S E W I T H S P R AY G U N The high pressure hose is coupled rotated on the spray gun. Also assemble (tighten) the lance to the spray gun. Because of that you obtain a high degree of free movement during the spraying activities. DiBO 20...
  • Page 117 When one pushes the emergency stop, the remote control will be switched off and the machine stops immediately. To start the machine again with the remote control one must pull out the emergency stop again and next switch DiBO 21...
  • Page 118: Display / Failures

    The screen includes a number of possible operating pages as shown on this page (depending the selected options) when the control stick is operated. General: when not operating the control stick, the control unit will automatically return for 20 seconds to the main screen. DiBO 22...
  • Page 119 (at each other screen, same principle). Operate to the right: navigate to the next operation menu (at each other screen, same principle). At the top right, the current temperature is visualized and at the top left the burner indication.. DiBO 23...
  • Page 120 The vacuum pump will start. The lamp (on display) shall burn. At pushing again, the lamp of the vacuum pump shall go out (on display). After coupling, there will be turned back automatically to the adjusted number of revs. DiBO 24...
  • Page 121: Failures

    For all these applications at high temperature, it is ABSOLUTELY ESSENTIAL to feed the pump with positive pressure (at least 3 bar) and with a sufficient quantity of water. DiBO 25...
  • Page 122: Scope Of Application

    Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines combined with your own experiences. Each cleaning job is different and specific, therefore contact DiBO for the best solution in your application sector. • Using cleaning products (if applicable): the surface to clean should be sprayed so the product can act during some time (do not let it dry!) before cleaning with high pressure jet.
  • Page 123: Transport

    filter) is filled with antifreeze (+- 20 litres). Turn off the cleaner and disconnect the antifreeze filling set of the hoses. The low pressure side is now also filled with antifreeze. 1 low pressure coupling 2 safety valve 3 high pressure coupling DiBO 27...
  • Page 124: Service

    Therefore the experience and the “know-how” of DiBO a technical good working machine is insured and large maintenance turns can be carried out by experienced DiBO technicians by means of appointment or maintenance contract, we can suppose in advance that it is satisfied to these two points.
  • Page 125: Control Of Oil Level And Refreshing Pump Oil

    If oil looks forward to there milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, as follows work goes: •...
  • Page 126: Maintenance At Expense Of Technicians

    0 bar. At an maximum performing machine, this means operated at full load working motor, the manometer can not indicate more than the maximum pressure by DiBO indicated, for your machine. After operation and releasing the gun can still remain a small pressure remainder present. The reflected value of the manometer must be between 0-30 bar, the valves are then all right.
  • Page 127: Water Tank - Dirty Water Tank

    Remove the filler cap on top of the motor. Fill the motor crankcase with oil (type oil see technical data). Check the oil-level on the basis of the marks on the oil- level gauge. Place back the filler cap. DiBO 31...
  • Page 128: Oil Filling/Checking Vacuum Pump

    & the battery! Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a DiBO technician and/or a recognized DiBO representative. MALFUNCTION...
  • Page 129: Technical Data

    • Minimum water temperature: 1 °C • Maximum water temperature: See “Technical data” on page 35 • Sufficient water supply at drinking water quality (Directive 98/83/EG) • The use of an extra water filter is recommended ACCESSORIES 1 x user manual DiBO 33...
  • Page 130: Nazorg

    3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. 4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DiBO 34...
  • Page 131: Dibo Vertegenwoordigingen

    D I B O V E R T E G E N WO O R D I G I N G E N     DiBO vertegenwoordigingen België DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T.
  • Page 132 (14.7 kW/20 hp) 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 VACUUM 1.611.160 1.611.170 1.611.160 See point mainte- See point mainte- See point mainte- See point mainte- See point mainte- nance nance nance nance nance 1.764.110 1.764.110 1.764.105 1.764.110 1.764.105 DiBO 36 DiBO 36...
  • Page 133: Legende

    (max.) Watertempera- Doorstroom tuur uit (richting) Opgenomen ver- Recyclage mogen/motor Vermogen bran- Milieuvriendelijk derketel afvoeren Trailer Nozzle Voeding Roterende kop Inhoud brand- Batterij stoftank Inhoud onthar- Aandrijving dingstank Ventiel Elektromotor Inhoud recupera- Hydromotor tietank Inhoud watertank Brandstofmotor DiBO 37...
  • Page 134: Data Sheet Vacuum Pump Unit

    6 Entrainement par courries trapézoïdales Auslassschalldämpfer 8 Suction relief valve (2) 7 Châssis 8 Saugbegrenzungsventil (2) Pressure limiting valve (1) 8 Soupape de limite d'aspiration (2) Druckbegrenzungsventil (1) 9 Gas outlet Soupape de limitation pression (1) 9 Gasaustritt 9 Echappement DiBO 38...
  • Page 135 In case of questions about the application and En cas de doute, concernant l’application et la wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Busch- versions, please contact your local Busch version, veuillez consulter votre Agence Busch Vertretung. Agency. locale. DiBO 39...
  • Page 136 Inbetriebnahme unbedingt erforderlich. Start-up may only be carried out by trained Le démarrage doit être réalisé uniquement Die Inbetriebnahme darf nur von specialists. par un personnel qualifié. geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. DiBO 40...
  • Page 137 For a safe connection contrainte a bride d'aspiration. Pour un Gebläse übertragen. Zur sicheren use the supplied flexible connecting collar raccordement sûr, utilisez la manchette de Verbindung dient die mitgelieferte flexible (Fig. 6) jonction flexible livrée (Fig. 6) Anschlussmanschette (Fig. 6) DiBO 41...
  • Page 138 Revissez ensuite fermement le bouchon de verschliessen. remplissage. Ölsorte und Ölmenge siehe unter “Wartung” Type and quantity of oil see “Maintenance” on Pour le type et la quantité d’huile, veuillez lire le auf Seite 9. page 9. paragraphe “Entretien” à la page 9. DiBO 42...
  • Page 139 Not to be used with aggressive and Ne pas utiliser avec des gaz,des mélanges Nicht geeignet für aggressive und explosive gases, gas mixtures and fluids. de gaz ou des liquides agressifs et explosive Gase, Gasgemische und explosifs. Flüssigkeiten. DiBO 43...
  • Page 140 If there is considerable pollution it could be Bei starker Verschmutzung kann es Si la pollution est importante il peut être notwendig sein, dass das ÖI bereits früher necessary to change the oil more frequently. nécessaire de changer l'huile plus tôt. gewechselt werden muss. DiBO 44...
  • Page 141 Ball bearings, O-rings, sealings, gear sealing Kit complet Roulement à billes, anneaux, joints, joints d’engrenage Type 3032 - 3040 3050-3065 3080-3100 3125-3150 3200 3250 3300 Type Teilenummer Part number 893032 893050 893080 893125 893200 893250 893300 Numéro de pièce DiBO 45...
  • Page 142 600-2400 600-2100 600-1500 Vitesse de compresseur Dichtung Sealing type Labyrinth Labyrinth Labyrinth Labyrinth Labyrinth Baques Aggregat Gewicht (ohne Motor) Unit Weight (without motor) 1600 2100 3000 Poids (sans moteur) Gewicht Stufe Weight Pump stage 1000 1400 Poids étage DiBO 46...
  • Page 143: Color Table Nozzles

    NOZZLE NOZZLE DESCRIPTION SIZE COLOR Pink White Brown Yellow Dark blue Purple Light green Black Orange Light blue Dark grey Light grey Beige Opal green Dark green * See PDF for the colors (not visible on printed version). DiBO 47...
  • Page 145 Veröffentlichung nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Diese Veröffentlichung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. DIBO b.v.® übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in dieser Veröffentlichung oder für mögliche Folgeschäden. Datum der Veröffentlichung: 28/02/22 Überarbeitung des Handbuchs: REV 0.
  • Page 147 COLOFON Wartung Lombardini Maschine Kontrolle/ Erneuern Öl Vakuumpumpe GARANTIE Reinigung der Wasserfilter Reinigen Schmierölfilter und Kraftstofffilter WARN- UND HINWEISSYMBOLE Wartung durch DiBO Techniker Beschreibung der täglichen Kontrolle SICHERHEIT–ALLGEMEINE WARNUNGEN Anhänger Ventile + Manometer VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN Hochdruckpumpe Water aan- en afvoeren tot stand brengen...
  • Page 148: Garantie

    Garantiebedingungen bei 5 jahren Garantie: • Die Maschine muss regelmäßig nach dem Wartungsplan (mindestens einmal im Jahr) für einen Service bei DiBO B.V. oder einer anerkannten Service- / Wartungsstation angeboten werden. • Diese Garantiezeit kann nur gewährleistet werden, seit der Genehmigung eines Wartungszertifikat.
  • Page 149 Sicherheitsmaßregeln vorgeschrieben sein. Dies betrifft hauptsächlich die Arbeitsbedingungen. Diese Dokumentation beschreibt nicht, wie diese erfüllt werden müssen. Allerdings werden die erforderlichen Informationen über die Maschine gegeben. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an die zuständigen Behörden oder Ihren Sicherheitsbeauftragten. DiBO 7...
  • Page 150: Warn- Und Hinweissymbole

    Diese Instruktionen beinhaltet Informationen oder Empfehlungen, die Ihnen die Arbeit vereinfachen und für eine sichere Anwendung sorgen. Hand / Arm Vibrationen: Diese Anweisung steht bei Informationen und Gefahren des Hand/Arm- Vibrationen, die zu schweren Schäden und Verletzungen führen kann. Befolgen Sie die Anweisungen genauer. DiBO 8...
  • Page 151: Sicherheit-Allgemeine Warnungen

    S I C H E R H E I T–A L LG E M E I N E WA R N U N G E N Sicherheit–Allgemeine Warnungen Allgemein: Der DiBO Hochdruckreiniger ist ein Reinigungsgerät, das einem Wasserstrahl unter hohem Druck arbeitet. Der Reiniger darf nur von geschulten und qualifizierten Personen gebraucht werden, die in dessen Bedienung ausgebildet und damit erwiesenermaßen...
  • Page 152 Die regelmäßige Verwendung von Enthärter verlängert die Lebensdauer der Maschine und erhöht gleichzeitig den Wirkungsgrad. Verwenden Sie den DiBO- Enthärter (1.837.001/3.8550.650). Weitere Informationen erhalten Sie direkt von DiBO. Gute Enthärter haben folgende Merkmale: • Biologisch abbaubar • PH- Wert von 6-9 •...
  • Page 153 Zugunterbrecher, um möglichen Gegendruck zu vermeiden, wodurch der Heizkessel zu stark erhitzen könnte. Weitere technische Informationen zum Einbau von Maschinen erhalten Sie von Ihrem DiBO- Händler. Achten Sie darauf, dass bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt keine kalte Luft eindringen kann, die zu Beschädigungen führen könnte.
  • Page 154 Verdeckplane (Optional - falls zutreffend): Verwenden Sie die Verdeckplane (Zeltplane) nur beim Transport des Anhängers und NIEMALS während des Betriebs. Beim Sprühen: Entfernen und lockern Sie die Abdeckplane, um eine ausreichende Belüftung und den Zugang zum Steuergerät zu gewährleisten! DiBO 12...
  • Page 155 Befolgen Sie immer die in diesem Handbuch beschriebenen Wartungs- und / oder Inspektionsarbeiten. Die regelmäßigen Überprüfungen und der Austausch von Teilen sind ebenfalls wie beschrieben durchzuführen. Wir weisen darauf hin, dass neue Menschen über die möglichen Gefahren sowie die Vermeidung der verschiedenen Gefahren unterrichtet werden. DiBO 13...
  • Page 156 Verbindung mit der Luft des absorbierenden Wagen! Saug auch nicht in brennende oder glühende Objekte! Achten Sie darauf, das Gerät nicht benutzt wird, zu entfernen Stoffe die gesundheitsschädlich sind. Verwenden Sie nur die DiBO Absauggeräte, um das JMB WWC richtig zu benutzen! DiBO 14...
  • Page 157 Wenn die Maschine einige Zeit nicht in Betrieb war, muss das Wasser in der Maschine über einem Gully abgelassen werden. In stillstehendem Wasser zwischen 20-55°C können sich Legionelllen entwickeln (Bakterien, die die Legionärskrankheit hervorrufen). • Reinigen Sie deshalb jährlich Leitungen und Behälter. • Spülen Sie regelmäßig. • Entfernen Sie möglichen Schlamm. DiBO 15...
  • Page 158: Brennstofftank

    Bei Temperaturen unter 8°C beginnt der Brennstoff zu gerinnen (Paraffin-Trennung). Dadurch können beim Starten des Dieselmotors und/oder Brenners Schwierigkeiten entstehen. DiBO empfiehlt, während der kalten Periode (Wintermonate) dem Brennstoff ein Durchflußmittel zufügen. Als Alternative kann an der Tankstelle „Winterdiesel“ getankt werden.
  • Page 159: Komponenten

    3 Schlüsselschalter 4 Schlüsselkontakt Fernbedienung 5 Not/Aus 6 Schlüsselschalter 1 Luftöffnung 2 Motor und Brenner Auslas 3 Hochdruckpumpe 4 Manometer 5 Niederdruckrolle 6 Kraftstofftank 7 Dieselfilter Brenner 8 Wassertank 9 Brenner 10 Brenner Steuerung 11 Akkumulatorgehäuse 12 Hochdruckrolle DiBO 17...
  • Page 160 KO M P O N E N T E N 1 Niederdruckrolle 2 Kamera System 3 Bedienungsbrett 4 Steckdose 5 Hochdruckrolle mit sprühpistole 6 Spritzlanze mit Düse 7 Fernbedienung 8 Ansaugflansch 9 Saugrohr 10 Mannloch mit Klappe 1 Saugmund Wagen (koppeln mit Saugleitung) DiBO 18...
  • Page 161: Bedien- Und Funktionselemente

    Kapazität der Wasserversorgung führen (einschließlich Kalkablagerungen auf der Brennerspule und andere Wasseranschlussteile). Wir, DIBO NV, daher empfehlen, zu entkalken adäquate und präventive (wenn möglich) die Maschinen mit einem Brenner zusätzlich nach Gebrauch mit heißem Wasser spülen Sie mit kaltem Wasser um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten!
  • Page 162 Der Reiniger zeigt eine Störung an. 17 G E H ÄU S E Das Gehäuse besteht aus einer lackierten, Konstruktion aus Eisen. Es ist auf dem Anhänger montiert, der Motor ist wiederum mit Schwingungsdämpfern am Gehäuse montiert. DiBO 20...
  • Page 163 Spindelmutter. Dies bedeutet, dass den Edelstahl Schieber mit Kraft in der Gummisitz gedrückt wird. Drücken Sie die Handbedienung auf der Spindelmutter zum Festziehen. Schrauben Sie die Spindelmutter wieder fest während der Schieber passt gut in die Dichtung. 1 Öffnen 2 Schließen DiBO 21...
  • Page 164: Bedienung

    / Fehler" auf Seite 25 ). Nach 30 Minuten im Stand-by schaltet sich die Reinigungsmaschine aus, und eine Anzeige wird auf dem Display visualisiert. Wenn Sie (in der Standardkonfiguration) mit Dampf arbeiten wollen, müssen das Ventil und der Gashebel in der Position „Dampffunktion“ sein. Verwenden Sie geeignete Ausrüstung für Dampfarbeiten. DiBO 22...
  • Page 165: Bedienelemente

    • Nicht sprühen: Hebel am Handgriff loslassen. • Sprühen: Hebel am Handgriff drücken. • Sprühsicherung: Hebel am Handgriff verriegeln. • Die Maschine ist standardmäßig mit einem Strahlrohr ausgerüstet. Wenn Sie das Spritzgerät wechseln, schalten Sie immer zuerst den Reiniger aus! DiBO 23...
  • Page 166 Drücken des Notstopps und stoppt die Maschine sofort. • Funktion Vakuumpumpe: Wenn die ‚Vakuum‘ Knöpfe gedrückt werden, aktiviert sich die Funktion “Vakuumpumpe”. Wenn Sie die Funktion “Vakuumpumpe” ausschalten, müssen Sie die ‚Vakuum‘ Knöpfe wiederum gedrückt werden. DiBO 24...
  • Page 167: Display / Fehler

    Einstellungen des Steuerhebels Dieser Bildschirm umfasst mehrere Betriebsmenüs, die Sie (abhängig von den gewählten Optionen) aufrufen können, indem Sie den Steuerhebel bedienen. Allgemeiner Hinweis: Wird der Steuerhebel nicht bedient, dann erscheint auf dem Steuergerät nach 20 Sekunden wieder die Hauptansicht. DiBO 25...
  • Page 168 Steuerhebel schnell nach oben / unten. Mindestwert: 0 °C – Höchstwert: abhängig von den Werkseinstellungen Nach links bewegen: zurück zur Hauptansicht (gilt für jedes Bild). Nach rechts bewegen: zum nächsten Betriebsmenü (gilt für jedes Bild). Oben rechts wird die aktuelle Temperatur visualisiert und oben links die Brenneranzeige. DiBO 26...
  • Page 169 Jetzt wenn der Motor stationär dreht, wird die Vakuumpumpe automatisch koppelnd. Die Vakuumpumpe beginnt zu laufen. Die Lampe brennt (auf Anzeige). An wieder drücken, erlöschen Sie die Lampe (auf Anzeige) und die Vakuumpumpe stoppt. Nachdem die Koppelung wird automatisch zurück gekehrt zur justierten Drehzahl. DiBO 27...
  • Page 170: Fehler

    Flüssigkeit. Dadurch bilden sich Dampfblasen, die schlagartig implodieren können, was zur Beschädigung führen kann. Für jegliche Verwendung bei hohen Temperaturen ist es ABSOLUT UNERLÄSSLICH, die Pumpe mit ausreichend Druck (mindestens 3 bar) und einer ausreichenden Wassermenge zu betreiben. DiBO 28...
  • Page 171: Anwendungsbereich

    Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen. Jede Reinigungsaufgabe ist anders und spezifisch, deshalb kontaktieren Sie DIBO für die besten Lösung von Ihre Reinigungsaufgabe. • Reinigung mit Reinigungsmittel (falls zutreffend): die zu reinigen Oberfläche sollte gespritzt werden, so das Produkt kann während einiger Zeit einwirken (lassen Sie es nicht trocknen!).
  • Page 172: Transport

    Zulauf, diese sind nicht mit Frostschutzmittel gefüllt! Lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch ab (z.B. durch Ausblasen mit Pressluft oder via Wasserfilter (Korb aufschrauben und Wasser aus dem Schlauch ablassen)). Man kann den Schlauch bzw. das Filter auch abmontieren und frostfrei weglegen. DiBO 30...
  • Page 173: Wartung

    Maschine haben, die dann zweitens regelmäßig gründlich instandgehalten wird. Da die Erfahrung und das Know-How von DiBO eine technisch ordnungsgemäß arbeitende Maschine garantiert und wichtige Wartungsarbeiten nach Vereinbarung oder auf Grund eines Instandhaltungsvertrags von erfahrenen DiBO Technikern ausgeführt werden, können wir mit Sicherheit sagen, dass die obigen zwei...
  • Page 174: Periodische Wartung

    Ölstandglases oder mit dem Ölmeßstab. Der Ölstand muss mit der Marke auf dem Ölstab übereinstimmen. Wenn das nicht der Fall ist, bitte das Öl bis zur Markierung auffüllen. Wenn das Öl milchig ist, sofort einen DiBO Techniker konsultieren.Um das Öl zu ersetzen, gehen Sie wie folgt vor : •...
  • Page 175: Kontrolle/ Erneuern Öl Vakuumpumpe

    Für weitere Wartungsarbeiten (Brennerkessel, Hochdruckpumpe, Verbrennungsmotor und Teile, die mit der Sicherheit zu tun haben) raten wir Ihnen, Kontakt mit der technischen Abteilung von DiBO bzgl. eines Wartungsvertrages aufzunehmen. Die Wartung gilt für normale Betriebszustände. Schwere Missstände können Sie melden, damit wir sie in Augenschein nehmen können.
  • Page 176: Hochdruckpumpe

    Ölpegel muss zwischen den zwei Marken stehen. Wenn das Pumpöl milchig ist, bedeutet das oft ein internes Leck, d.h. Wasser ist ins Öl geraten. Eine unmittelbare Reparatur durch einen DiBO- Techniker ist dann notwendig. Hochdruck und Niederdruck Teile Kontrollieren Sie die Schläuche, Leitungen und Kupplungen, ob äußere Schäden und Lecks vorhanden sind.
  • Page 177: Brennstofftank

    Erhaltungsladegerät, Standard-Ladegerät oder ein Werkstattladegerät. Das Nachladen sollte von einem anerkannten Techniker durchgeführt werden. Achtung: Ausreichend belüften beim Nachladen von Batterie, Funkenbildung (Nicht rauchen) vermeiden, sorgen Sie für eine gute elektrische Verbindung des Ladegerätes und der Batterie! DiBO 35...
  • Page 178 Bei einer eventuellen Störung kann man die unten angeführte Tabelle zu Rate ziehen. Falls Sie anhand dieser keine Lösung finden, raten wir Ihnen, einen DiBO- Techniker und/oder einen anerkannten DiBO Repräsentanten zu kontaktieren. Aufgepasst! Störungen nur reparieren, wenn der Reiniger ausgeschaltet ist! STÖRUNG...
  • Page 179: Technische Informationen

    • Vibrationsstärke durch Lanze mit normale Düse: Aktion- Wert von 2.5 m/s² überschreiten ist unwahrscheinlich, die Grenzwert von 5 m/s² werden nicht überschreiten auf einer täglichen Basis. • Gebrauch eines zusätzlichen Wasserfilters wird empfohlen. ZUBEHÖR 1 x Gebrauchsanleitung DiBO 37...
  • Page 180: Nachbehandlung

    3. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Apparates trägt dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. 4. Wollen Sie mehr Information bzgl. der Entsorgung Ihres Apparates? Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, die Müllabfuhr oder das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. DiBO 38...
  • Page 181: Dibo Vertretung

    D I B O V E R T R E T U N G     DiBO vertretung Belgien DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T. +32 (0)3 354 18 18...
  • Page 182 (14.7 kW/20 hp) (14.7 kW/20 hp) (14.7 kW/20 hp) 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 1.605.355 VACUUM 1.611.160 1.611.170 1.611.160 Siehe Punkt Wartung Siehe Punkt Wartung Siehe Punkt Wartung Siehe Punkt Wartung Siehe Punkt Wartung 1.764.110 1.764.110 1.764.105 1.764.110 1.764.105 DiBO 40 DiBO 40...
  • Page 183: Legende

    Wassertempera- Durchfluß tur aus (Richtung) Aufnahmeleis- Recycling tung / Motor Leistung des Umweltfreund- Brennerkessels lich entsorgen Anhänger Düse Netzanschluß Rotierende Kopf Inhalt Brennstof- Batterie ftank Inhalt Wasseren- Antrieb thärtungstank Ventil Elektromotor Inhalt Rekupera- Hydraulikmotor tion Tank Wassertankinhalt Brennstoffmotor DiBO 41...
  • Page 184: Data Sheet Vacuum Pump Unit

    8 Soupape de limite d'aspiration (2) Druckbegrenzungsventil (1) 9 Gas outlet Soupape de limitation pression (1) 9 Gasaustritt 9 Echappement _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 42...
  • Page 185 Busch version, veuillez consulter votre Agence Busch Vertretung. Agency. locale. ____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 43...
  • Page 186 Le démarrage doit être réalisé uniquement Die Inbetriebnahme darf nur von specialists. par un personnel qualifié. geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 44...
  • Page 187 Verbindung dient die mitgelieferte flexible (Fig. 6) jonction flexible livrée (Fig. 6) Anschlussmanschette (Fig. 6) _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 45...
  • Page 188 Pour le type et la quantité d’huile, veuillez lire le auf Seite 9. page 9. paragraphe “Entretien” à la page 9. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 46...
  • Page 189 Gase, Gasgemische und explosifs. Flüssigkeiten. _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 47...
  • Page 190 _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 48...
  • Page 191 3300 Type Teilenummer Part number 893032 893050 893080 893125 893200 893250 893300 Numéro de pièce _____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_ DiBO 49...
  • Page 192 1600 2100 3000 Poids (sans moteur) Gewicht Stufe Weight Pump stage 1000 1400 Poids étage ____________________________________________________________________________________________________ Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A DiBO 50...
  • Page 193: Farbtabelle Düsen

    FA R B TA B E L L E D Ü S E N     Farbtabelle Düsen DÜSEN DÜSE DEFINITION GRÖẞE FARBE Rosa Weiß Braun Gelb Dunkelblau Violett Hellgrün Schwarz Orange Hellblau Dunkelgrau Hellgrau Beige Opalgrün Dunkelgrün * Die korrekten Farben finden Sie im PDF (in gedruckten Version nicht sichtbar). DiBO 51...

Table des Matières