Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1
NL - NEDERLANDS
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
2
FR - FRANÇAIS
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le nettoyeur
à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
3
EN - ENGLISH
Read this original instructions manual attentively before operating the
high pressure cleaner. Take all safety instructions in mind!
4
DE - DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ist diese
Orginalbetriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Befolgen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise!
www.dibo.com
JMB-MG
1.780.290

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dibo JMB-MG

  • Page 1 JMB-MG 1.780.290 NL - NEDERLANDS Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! FR - FRANÇAIS Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
  • Page 3 DiBO b.v.®. Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. DiBO b.v.® behoudt zich het recht om onderdelen te wijzigen op elk gewenst moment, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
  • Page 5 Luchtfilter motor Explosieveiligheid Aanbevolen smeermiddelen Onderhoud van aanhanger VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN Onderhoud warmtewisselaar Water aan- en afvoeren tot stand brengen Onderhoud voor rekening DIBO- technici Wateraanvoer tot stand brengen CNG installatie Water afvoeren Omschrijving dagelijkse controle Anti-legionellabacterie maatregel Aanhangwagen...
  • Page 6: Garantie

    Garantievoorwaarde bij 5 jaar garantie: • De machine dient regelmatig volgens het onderhoudsschema (minimaal 1 keer per jaar) worden aangeboden voor een onderhoudsbeurt bij DiBO of een erkend service / onderhoud station. • Deze garantieperiode kan enkel worden gegarandeerd vermits het aantonen van een onderhoudsbewijs.
  • Page 7 Er kunnen extra veiligheidsmaatregelen voorgeschreven zijn door het bedrijf of het land waar de machine in gebruik is. Dit betreft met name de arbeidsomstandigheden. DiBO 7...
  • Page 8: Markering Door Aandachtssymbolen

    Deze instructies bevatten informatie of adviezen welke het werk vergemakkelijken en voor een veilig gebruik zorgen. Hand/arm trillingen: Deze instructie duidt op informatie en gevaren van hand/arm trillingen, welke kunnen leiden tot ernstige schade en persoonlijk verwondingen. Volg de instructies steeds nauwgezet op. DiBO 8...
  • Page 9: Veiligheid-Algemene Waarschuwingen

    Veiligheid–algemene waarschuwingen Algemeen: De DiBO hogedrukreiniger is een reiniger, die een waterstraal onder hoge druk voortbrengt. De reiniger mag uitsluitend worden gebruikt door getrainde en gekwalificeerde personen die in de bediening ervan zijn geïnstrueerd en uitdrukkelijk met de bediening ervan belast zijn. Een volledige kennis van deze handleiding is daarom noodzakelijk.
  • Page 10 Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden.De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Page 11 Voor verdere technische info omtrent het inbouwen van de machines gelieve contact op te nemen met de DiBO verdeler. Let op voor beschadigingen door de binnendringende koude lucht bij vriestemperaturen, via de luchtafvoer.
  • Page 12 Afdekzeil (optie - indien van toepassing): Het afdekzeil (tarpaulin) enkel gebruiken tijdens transport of wanneer men de reiniger NIET gebruikt. Tijdens spuitwerkzaamheden: het afdekzeil verwijderen en los maken (dit o.w.v. voldoende ventilatie (luchtkanaal) en toegang/zichtbaarheid van het bedieningspaneel)! DiBO 12...
  • Page 13 Veiligheidsstickers van de CNG installatie mogen in geen geval verwijderd worden en moeten vervangen worden. Respecteer de plaatselijke regelgeving! Een gasgeur waarnemen wijst op een gaslek. DiBO 13...
  • Page 14 (mindere energiewaarde - minder methaan) bij L-gas dan bij H-gas (hogere energiewaarde -meer methaan). Wij, DiBO BV, stellen de branderketel van de machine af fabriek op vaste instelling: +- 8.5 mBar. Indien er een andere instelling/afstelling vereist is om de optimale werking te garanderen volgens gebruikt type gas dan dient dit te gebeuren door een erkende installateur.
  • Page 15: Voor Het In Gebruik Nemen

    Als de machine enige tijd heeft stil gestaan, moet het water in de machine boven een afvoer afgelaten worden. Stilstaand water dat tussen de 20-55 °C warm is kan de legionellabacterie veroorzaken. • Reinig daarom jaarlijks de leidingen en vaten. • Spoel periodiek na. • Verwijder mogelijk bezinksel DiBO 15...
  • Page 16 Niet roken in de buurt van het gas! Gebruik alleen goedgekeurde slangen en koppelingen voor CNG gas! Accu’s produceren tijdens het opladen explosieve waterstofgassen. Houd vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen ten allen tijde uit de buurt. DiBO 16...
  • Page 17: Visuele Voorstelling

    (A) en breekplaat 300 bar (B) (zie detail) met manuele bediening (geel) 5 gasbrander 6 manometer (C) met druktransmitter (D) 7 toevoerslang gasmotor (10 Bar) 8 meetpunt luchtdrukschakelaar 9 ionisatiepen brander 10 ontstekingspen brander 11 ontstekingstrafo DiBO 17...
  • Page 18 5 display 1 luchtuitlaatkanaal 2 gasmotor 3 koelvloeistofreservoir 4 luchtfilter 5 gasblok voor ketel 6 drukregelaar motor 1 temperatuursensor gasblock 2 gasblok 3 gasklep met drukregelventiel 4 drukschakelaar gas 5 drukschakelaar lucht 6 gastoevoer 7 brandermotor 8 debietregelaar DiBO 18...
  • Page 19: Componenten Overzicht

    (onder andere kalkaanslag op de branderspiraal en andere watervoerende delen). Daarom adviseren wij, DIBO nv, aan om de machines met een branderketel extra preventief te ontkalken en na gebruik van warm water steeds voldoende...
  • Page 20 Vullen via de dop mag in geen geval gebeuren, het aangevoerde water gaat dan niet door de filter (aanvoerwater wordt niet gefilterd). DIBO is dan ook niet verantwoordelijk voor mogelijke schade als gevolg van verkeerd gebruik (dop).
  • Page 21 1 ingang koud water 2 uitgang voorverwarmd water 3 ingang warm water motor 4 uitgang afgekoeld water 5 pijpenbundel DiBO 21...
  • Page 22 • Basisinstelling ontharderpomp: draai de regelschroef tot in tweede positie (2de indicatie, zie rode merkstreep op foto hiernaast: -> 1 liter = 5h 5 min.) bij hardheid van 20° F bij gebruik van het door DIBO aanbevolen antikalk product (3.8550.650).
  • Page 23 • Kraan horizontaal: ‘hoge temperatuurfunctie’ geactiveerd (zie symbool - gebruik de desbetreffende lans). Let op voor het warme oppervlak van de doorvoerkoppeling van de haspel bij bedienen van deze kraan. 1 hogedrukfunctie 2 lagedrukfunctie / hoge temperatuurfunctie DiBO 23...
  • Page 24 23 O P T I E T R A N S F E R P O M P De transferpomp (max.13 l/min.) dient om het water over te pompen van de externe tank naar de DiBO watertank. Er zit een vlotterbeveiliging in de watertank om te vermijden dat de transferpomp water blijft overpompen (overloopbeveiliging) van het externe reservoir naar de JMB watertank.
  • Page 25 (dicht) zijn gedraaid alvorens de machine te gebruiken! Een extra controle op lekken is aangewezen indien deze gemanipuleerd wordt! Deze mag nooit geopend worden door derden (eindgebruikers)! Dit ventiel mag enkel oordeelkundig gebruikt worden door een gekwalificeerd service technieker! DiBO 25...
  • Page 26: In Bedrijf Zetten

    De glaszekeringen bevinden zich in de hoofdkast die tegen de steun is gemonteerd, in de buurt van de gasmotor. De smeltzekeringen (hoofdzekeringen vermogenscircuit) bevinden zich in een hub in het midden van de trailer op een steun. DiBO 26...
  • Page 27 Eiwithoudend materiaal, rubber of kunststof: niet hoger dan 50°C. Voor de overige instellingen worden de meest uiteenlopende materialen en/of toestellen gereinigd. Er zijn dus geen vaste instellingen aan te geven. DiBO 27...
  • Page 28 Het scherm bevat een aantal mogelijke bedieningspagina’s zoals op volgende pagina afgebeeld (afhankelijk van gekozen opties) wanneer de bedieningshendel bedient wordt. Algemeen: bij niet bedienen van de bedieningshendel gedurende 20 seconden zal de sturing automatisch terugkeren naar het hoofdscherm. DiBO 28...
  • Page 29 B E D I E N I N G     Bedieningscherm 1 (Bedieningsinstructies) In dit scherm kan je de diverse bedieningsinstructies al dan niet raadplegen. Beweeg de bedieningshendel naar links (neen) of naar rechts (ja) om ze te selecteren. Instructies Deze zijn afhankelijk van de gekozen opties. DiBO 29...
  • Page 30 (zwaailamp aan/uit) om de gewenste conditie in te stellen. Duwen aan de bedieningshendel om te activeren, nogmaals duwen om te desactiveren. Bedieningscherm 5 (Transferpomp - optie) In dit scherm kan je de transferpomp aan/uit zetten. Beweeg de bedieningshendel naar boven (aanzetten) of naar onder (uitzetten). DiBO 30...
  • Page 31 Let op: dit scherm verschijnt telkens als er van positie 0 naar 1 geschakeld wordt (via sleutelschakelaar) wanneer de gewenste serviceperiode vereist is. Beweeg de bedieningshendel naar links om de service melding van de display te verwijderen. Meldingen: DiBO 31...
  • Page 32 • Aantrekken: trek de handremhendel voelbaar aan tot over het dode punt heen. • Lossen: druk op de vergrendelknop en houd deze ingedrukt. Zet de handremhendel terug naar de uitgangspositie over het dode punt heen. Let op, rem altijd geheel aantrekken! DiBO 32...
  • Page 33 • Schakel het toestel volledig uit. Zet hiervoor de sleutelschakelaar op stand “0”. • Wisselen tussen lagedrukfunctie (hoge temperatuur) en hogedrukfunctie: spoelen met koud water gedurende 10 minuten (afkoelen). • Ontlucht de drukslang door de hendel van het pistool even in te drukken. DiBO 33...
  • Page 34: Buiten Werking Stellen

    Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van enkele richtlijnen gecombineerd met uw eigen ervaringen. Elke reinigingstaak is verschillend en specifiek, contacteer daarom DiBO voor de beste oplossing in uw toepassingsgebied. • Gebruik van reinigingsmiddelen (indien van toepassing): het te reinigen oppervlak dient besproeid te worden zodat het product gedurende enige tijd kan inwerken (niet laten drogen!) alvorens te reinigen met de hogedrukstraal.
  • Page 35: Reiniger Opbergen

    5 seconden na het doven van de lamp zal de reiniger stoppen op “droogloop water” De reiniger is nu gevuld met antivries, zet het contact af en berg de reiniger in een opslagruimte. DiBO 35...
  • Page 36 (+- 20 liter). Zet de reiniger uit en ontkoppel het vulset antivries van de slangen. De lagedrukzijde is nu tevens gevuld met antivries. 1 lagedrukslang koppeling 2 veiligheidsventiel 3 hogedrukslang koppeling DiBO 36...
  • Page 37 Daar door de ervaring en de “knowhow” van DiBO een technisch goed werkende machine wordt verzekerd en grote onderhousbeurten kunnen worden uitgevoerd door ervaren DiBO- technici via afspraak of onderhoudscontract, kunnen we alvast stellen dat aan deze twee punten wordt voldaan.
  • Page 38 200 uur. Zie bijgevoegde mo- torhandleiding Extra controle/vervanging van pompdich- tingen, kleppen, O- ringen door erkende Elke 750 uur DiBO- technici • Glij- en scharnierpunten oploopinrichting aanhanger smeren. • Controleren op slijtage van de wielrem- men/lagers/remvoering. • Koelvloeistof CNG motor vervangen/bij- Jaarlijks vullen (door erkend KUBOTA installateur).
  • Page 39 De olie moet gelijk met het merkteken van het oliepeilglas staan, indien dit niet het geval is, olie bijvullen tot aan het merkteken. Als de olie er melkachtig uitziet, direct de DIBO technici raadplegen. Om de olie te verversen, ga als volgt te werk: •...
  • Page 40 Herhaal dit telkens als er een wiel los geweest is, bijvoorbeeld als een band verwisseld is (wielbouten kruiselings vastzetten). Witroestvorming bij vuurverzinkte voertuigonderdelen brengt de veiligheid niet in gevaar en kan door de volgende maatregelen worden gereduceerd: DiBO 40...
  • Page 41 Onderhoud voor rekening DIBO- technici Voor verder onderhoud raden we aan om contact op te nemen met uw DIBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden. Bij zware omstandigheden kan je dit melden zodat hier rekening mee kan gehouden worden.
  • Page 42: Omschrijving Dagelijkse Controle

    0 bar weergeven. Bij een maximaal presterende machine, d.w.z. bediend bij een vollast draaiende motor, mag de drukindicatie niet meer aanduiden dan de maximale door DIBO aangegeven werkdruk, voor uw machine. Na bediening en loslaten van het pistool kan nog een kleine drukrestant in de leidingen aanwezig blijven.
  • Page 43 Let op: zorg voor voldoende ventilatie bij herladen of zorg ervoor dat de gastanks leeg zijn als men wil herladen! Vermijd risico van vonken (niet roken), zorg voor een correcte elektrische aansluiting van de lader met de batterij! DiBO 43...
  • Page 44     S TO R I N G S TA B E L Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DIBO- technicus en/of erkend DIBO- vertegenwoordiger te contacteren. STORING...
  • Page 45: Technische Gegevens

    • Het gebruik van een extra waterfilter is aanbevolen TOEBEHOREN 1 x Gebruikshandleiding 1 x Filtersleutel 1 x Hittebestendige handschoenen (set - als van toepassing) 1 x Startsleutel set 2 x Kap sleutel set 1 x Spuitgereedschap 2 x Wielkeggen DiBO 45...
  • Page 46: Gegevens Aanhanger

    De aanhanger heeft een typeplaatje (gemonteerd vooraan) met de volgende gegevens: 1 naam fabrikant 2 voertuigtype goedkeuringsnummer 3 voertuigidentificatienummer 4 technisch toelaatbare max. massa in beladen toestand 5 technisch toelaatbare max. verticale massa op koppelingspunt 6 technische max. massa op de as DiBO 46...
  • Page 47: Opslaan Hogedrukreiniger

    3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. 4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DiBO 47...
  • Page 48: Dibo Vertegenwoordigingen

        D I B O V E R T E G E N W O O R D I G I N G E N DiBO vertegenwoordigingen België DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T.
  • Page 49 1.134.G.544 1.134.G.654 1.134.G.500 1.134.G.540 JMB-MG 249/15 JMB-MG 249/25 JMB-MG 350/18 TYPE JMB-MG 249/15 I AK JMB-MG 249/25 I AK TG AK TG AK TG AK 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750...
  • Page 50 1.134.G.650 1.134.G.502 1.134.G.542 1.134.G.652 1.134.G.562 JMB-MG 249/25 TG TYPE JMB-MG 350/18 I AK JMB-MG 249/15 S AK JMB-MG 249/25 S AK JMB-MG 350/18 S AK AK SF2 M2 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 2650 x 1530 x 1620...
  • Page 51 T E C H N I S C H E DATA T E C H N I S C H E DATA 1.134.G.660 1.134.G.672 JMB-MG 350/18 TG JMB-MG 350/18 TG TYPE AK SF AK SF2 3500 x 1800 x 1750...
  • Page 52 (max.) Watertempera- Doorstroom tuur uit (richting) Opgenomen ver- Recyclage mogen/motor Vermogen bran- Milieuvriendelijk derketel afvoeren Trailer Nozzle Voeding Roterende kop Inhoud brand- Batterij stoftank Inhoud onthar- Aandrijving dingstank Ventiel Elektromotor Inhoud recupera- Hydromotor tietank Inhoud watertank Brandstofmotor DiBO 52...
  • Page 53: Kleurtabel Nozzles

    K L E U R TA B E L N O Z Z L E S   Kleurtabel nozzles NOZZLE NOZZLE OMSCHRIJVING MAAT KLEUR Roze Bruin Geel Donkerblauw Paars Rood Lichtgroen Zwart Oranje Lichtblauw Donkergrijs Lichtgrijs Beige Opaalgroen Donkergroen * Zie PDF voor de juiste kleuren (niet zichtbaar op afgedrukte versie). DiBO 53...
  • Page 55 écrit de DiBO b.v.® Cela vaut également pour les images, dessins et schémas qui s’y rapportent. DiBO b.v.® se réserve le droit de modifier à tout moment des éléments, sans avertissement préalable ou direct au client.
  • Page 57 Stockage du nettoyeur à haute pression Installation électrique Inactivité pendant longue période Faire une pause Démantèlement en respect de l’environnement Pompes Haute Température Domaines d‘utilisation DONNÉES TECHNIQUES Tableau récapitulatif des machines DIBO REPRÉSENTATIONS Légende TABLE DE COULEURS DE BUSES...
  • Page 58: Garantie

    Conditions de garantie à 5 ans: • La machine doit être proposé régulièrement selon programme d’entretien (au moins une fois par an) pour un service chez DiBO B.V. ou un centre de service / maintenance agréé. • Cette période de garantie seulement peut être garantie depuis l’approbation d’un certificat de maintenance.
  • Page 59 La présente documentation ne décrit pas comment y répondre mais donne les informations nécessaires à cet effet sur l’appareils. En cas de doute, veuillez consulter les pouvoirs publics de votre pays ou le responsable sécurité de votre entreprise. DiBO 7...
  • Page 60: Marquage Par Des Symboles Attirant L'attention

    Ces instructions contiennent des informations & avis qui facilitent le travail et qui permettent un usage en sécurité. Vibration main / bras : Cette indication informe sur les dangers des vibrations main/bras, qui peuvent entraîner de graves dommages et des blessures. Suivez les instructions avec le plus grand soin. DiBO 8...
  • Page 61: Sécurité-Avertissements Généraux

    S É C U R I T É –AV E R T I S S E M E N T S G É N É R AU X Sécurité–Avertissements généraux Général : Un nettoyeur à haute pression DiBO est une machine qui produit un jet d’eau sous haute pression. Un nettoyeur à haute pression ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées et entraînées qui ont été...
  • Page 62 Les éléments fixes de la machine ne peuvent être pas modifiés en aucune manière. Le nettoyeur à haute pression est conforme et testé par DiBO selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais respirer les brouillards issus de la vaporisation de solvants et produits comme de l’essence, des huiles et des diluants car ils peuvent s’avérer...
  • Page 63 (par ex en portant un masque de protection, type FFP Class 2 ou supérieur). La lance DiBO est équipée d’un capuchon de protection qui n’offre qu’une protection minimale contre ces aérosols. DiBO 11...
  • Page 64 JAMAIS lors de son utilisation! Lorsque la machine est en fonctionnement, la bâche doit être enlevée afin d’assurer une bonne ventilation de la machine (sortie du flux d’air) et pour voir correctement le panneau de contrôle! DiBO 12...
  • Page 65 Les étiquettes de sécurité du système GNC ne doivent en aucun cas être retirées et doivent être remplacées. Respectez les réglementations locales ! La présence d’une odeur de gaz indique une fuite de gaz. DiBO 13...
  • Page 66: Introduction Installation De Gnc

    ‘L’ en cas du gaz ‘H’ (valeur énergétique supérieure - plus de méthane). Nous, DiBO BV, configurer en usine le brûleur de la machine sur un réglage fixé : +- 8.5 mBar. Si d’autres réglages sont nécessaires pour garantir un fonctionnement optimal en fonction du type de gaz utilisé, ils doivent être effectués par un installateur agréé...
  • Page 67: Avant L'utilisation

    être purgée au-dessus d’une évacuation. L’eau stagnante dans une chaleur comprise entre 20-55°C peut engendrer la bactérie de la légionellose. • Nettoyer annuellement les tuyaux et les réservoirs. • Rincer l’eau propre périodiquement. • Enlever les résidus autant que possible. DiBO 15...
  • Page 68 Ne pas fumer à proximité du gaz ! Utilisez uniquement des tuyaux et des raccords homologués pour le gaz GNC ! Les batteries produisent des gaz d’hydrogène explosifs lors de la charge. Gardez toujours les étincelles, les flammes nues et autres sources d’inflammation à distance tout moment. DiBO 16...
  • Page 69: Présentation Visuel

    5 brûleur de gaz 6 indicateur de pression (C) avec transmetteur de pression (D) 7 tuyau d’alimentation moteur à gaz (10 Bar) 8 point de mesure interrupteur de pression d’air 9 électrode d’ionisation brûleur 10 électrode d’allumage brûleur 11 transformateur d’ignition DiBO 17...
  • Page 70 1 détecteur de température bloc de gaz 2 bloc de gaz 3 vanne de gaz avec vanne de contrôle de pression 4 pressostat gaz 5 pressostat air 6 approvisionnement en gaz 7 moteur du brûleur 8 contrôleur de débit DiBO 18...
  • Page 71: Tour D'horizon Des Composants

    (ces dépôts se matérialisant dans le serpentin de chauffe et tout les raccords du circuit d’eau). C’est pourquoi DiBO recommande la mise en œuvre d’une solution préventive contre les dépôts calcaires ainsi que le rinçage systématique du circuit avec de l’eau froide après un travail avec de l’eau chaude, ceci pour assurer des...
  • Page 72 flotteur ou tout entretien sur le système de flotteur/réservoir. En effet si c’était le cas l’eau fournie ne passerait pas par le filtre et ne serait donc pas filtrée ! DiBO rejette toute responsabilité pour des dommages possibles causé par une mauvaise utilisation du bouchon.
  • Page 73 La sécurité contre marche à sec est montée dans la réservoir d’eau. Si le niveau dans le réservoir d’eau est trop bas, le moteur est désactivé par la sécurité contre la marche à sec. Le nettoyeur va en panne. DiBO 21...
  • Page 74 • Déconnecter l’accouplement pression haute: tourner l’accouplement en plastique vers la droite pour desserrer. Mettre maintenant l’accouplement de tuyau sur le pistolet haute pression et la lance. Serrer l’accouplement par tourner vers la gauche. DiBO 22...
  • Page 75 (indication 2, voir la marque rouge sur l’image -> 1 litre = 5h 5 min.) chez dureté de l’eau de 20° F à l’utilisation du produit adoucissant recommandé par DiBO (3.8550.650). • Gamme de la pompe adoucissante : 85 ml -> 600 ml/heure.
  • Page 76 La pompe peut fonctionner encore pendant 15 minutes après le moteur à carburant est mise en arrêt. Utiliser la pompe seulement avec l’eau pure. La protection de débordement du réservoir à l’eau assurera que cette pompe arrête automatiquement quand le réservoir est rempli. DiBO 24...
  • Page 77 Cabinet brûleur Cartouche JMB-S Cabinet brûleur Cartouche Cabinet d’opéra- JMB-M (Kubota) Borne tion JMB-MG Cabinet principal XF10 Borne JMB-ME Cabinet principal Borne Remarque: lors de la déconnexion du tracker, plus aucun emplacement, heures ou messages d’erreur ne sont enregistrés ! Lorsque le tracker est à...
  • Page 78 Un contrôle supplémentaire des fuites est recommandé en cas de manipulation ! La vanne ne peut jamais être ouvert par des tiers (utilisateurs finaux) ! Cette vanne doit être utilisée uniquement par un technicien de service qualifié ! DiBO 26...
  • Page 79: Fonctionnement

    L’écran de contrôle disparaît (désactiver) lorsque le bouton d’urgence est enfoncé. • En cas d’urgence, arrêter immédiattement le moteur en poussant le bouton. • Pour débrancher l’arrêt d’urgence, tirez le bouton rouge vers vous. Le nettoyeur marche de nouveau. DiBO 27...
  • Page 80: Écran / Affichage Des Défauts

    à gaz. Il est possible à un instant donné que la température affichée (valeur actuelle) soit supérieure à la température demandée, dans ce cas de figure la chaudière s’arrête jusqu’à ce que la température actuelle atteigne la température demandée. DiBO 28...
  • Page 81 (horloge). Écran de notification de sécurité L’écran ci-dessous est toujours visuellement visible. Cet écran reste visible tant qu’aucune autre action n’est effectuée. Déplacez le levier de commande vers la gauche pour supprimer le message. DiBO 29...
  • Page 82 Écran de contrôle 1 (Instructions opérationnelles) À partir de cet écran vous pouvez accéder aux menus de paramétrages. Bouger le levier de commande vers la gauche (non) ou vers la droite (oui) pour valider. Instructions Ceux-ci dépendent des options choisies. DiBO 30...
  • Page 83 Écran de contrôle 5 (pompe de transfert - option) À partir de cet écran on active/désactive la pompe de transfert. Bouger le joystick vers le haut pour activer et vers le bas pour désactiver la pompe. DiBO 31...
  • Page 84 ATTENTION : cet écran apparaitra chaque fois en mettant la clef de contact de la position 0 à 1 quand la maintenance périodique est requise. Bouge le levier de commande sur la gauche pour effacer le message de l’écran. Messages: DiBO 32...
  • Page 85 • Pour le desserrer: appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez- le appuyé. Ramenez le levier de frein à main en position initiale en passant par le point mort. Fait attention, toujours tirer le levier de frein à main à fond! DiBO 33...
  • Page 86 Pour toutes les applications à température élevée, il est ABSOLUMENT ESSENTIEL d’alimenter la pompe avec une pression positive (au moins 3 bar) et un débit d’eau suffisant. DiBO 34...
  • Page 87: Mettre Hors Service

    Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles. Chaque travail de nettoyage est différente et spécifique, donc contacter DIBO pour la meilleure solution de votre application. • Utiliser les détergents (le cas échéant): pulvérisez la solution de détergent sur la surface à...
  • Page 88: Ranger Le Nettoyeur

    1,5 minutes (voir 4.3)! Démarrer le moteur au régime minimum! Déclencher le pistolet jusqu’à ce que l’antigel sorte de celui-ci (ceci indique que le circuit du nettoyeur est complètement rempli d’antigel) ou attendre jusqu’à le temps du système de remplissage l’antigel est terminée. DiBO 36...
  • Page 89 (surveiller la couleur de l’antigel dans le filtre) le circuit est rempli avec d’antigel. Mettre le nettoyeur à l’arrêt et débrancher le système des raccords. La partie basse pression est maintenant également remplie d’antigel. 1 raccord basse pression 2 valve de sécurité 3 raccord haute pression DiBO 37...
  • Page 90: Schéma D'entretien

    fiable, si c’est le cas la fiabilité sera apporté par des contrôles et un entretien réguliers. Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un rendez-vous et/ou un...
  • Page 91 Premier 50 hrs, chaque suivant Rafraîchissements (huile) du moteur 200 hrs Voir manuel du moteur Contrôle/remplacement supplémentaire du joints, soupapes et O- cercles par DiBO- Chaque 750 heures techniciens agréé • Lubrifier ou graisser les points de glis- sement et les articulations du dispositif d’accostage de la remorque...
  • Page 92 Si l’huile a un aspect laiteux, consulter un technicien compétent (DiBO ou revendeur). Pour faire l’appoint procéder comme suit : • Dévisser le bouchon de vidange en bas de la pompe.
  • Page 93 On peut y remédier des façons suivantes: • Assurer une bonne aération des locaux de conservation ou stockage des parties galvanisées à chaud. • Nettoyer les parties galvanisées à chaud avec de l’eau claire après des déplacements en hiver. DiBO 41...
  • Page 94 Contrats d’entretien Pour un entretien complet régulier, nous vous conseillons de prendre de contact avec votre revendeur DiBO pour souscrire un contrat d’entretien. La maintenance standard en mode de fonctionnement normal et réalisable par notre réseau de distribution. En cas de circonstances ou situations exceptionnelles, il sera toujours possible de faire appel au fabricant.
  • Page 95: Contrôles Quotidien À Effectuer

    0 bar. Lorsque la machine est en pleine charge, c.-à-d. le moteur tournant à plein régime, il ne doit pas indiquer plus que la pression maximale donnée par DiBO dans les caractéristiques technique de cette machine. Après utilisation et relâche de la poignée du pistolet, il doit rester une pression résiduelle dans la tuyauterie.
  • Page 96 à travailler. Contrôlez que l’arrivée d’air ne soit pas colmatée. Contrôlez si le filtre n’est pas trop encrassé et nettoyez/ remplacez-le si nécessaire. Contrôlez si le filtre est encrassé et nettoyez ou remplacez-le si nécessaire. DiBO 44...
  • Page 97 Réchargement devrait être mieux fait par un technicien qualifié. Attention: ventiler suffisamment chez réchargement ou assurez- vous que les réservoirs de gaz sont vides quand vous voulez recharger. Éviter le risque d’étincelles (non-fumeur), prends soin une connexion électrique correcte du chargeur avec la batterie! DiBO 45...
  • Page 98: Cause Probable

    Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. DÉFAUT CAUSE PROBABLE SOLUTION •...
  • Page 99: Information Technique

    1 x Clé de filtre 1 x Gants résistants à la chaleur (ensemble - le cas échéant) 1 x Clés de démarrage (ensemble) 2 x Clés capot de la remorque (ensemble) 1 x Outil de pulvérisation 2 x Cales de roue DiBO 47...
  • Page 100: Données Remorque

    1 nom du fabricant 2 numéro d’agrément de véhicule 3 numéro d’identification de votre véhicule 4 la masse en charge maximale techniquement admissible 5 la masse verticale maximale techniquement admissible sur le point d’attelage 6 masse techniquement maximale sur l’axe DiBO 48...
  • Page 101: Stockage Du Nettoyeur À Haute Pression

    éventuels pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. DiBO 49...
  • Page 102: Dibo Représentations

      D I B O R E P R É S E N TAT I O N S DiBO représentations Belgique DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T.
  • Page 103 1.134.G.544 1.134.G.654 1.134.G.500 1.134.G.540 JMB-MG 249/15 JMB-MG 249/25 JMB-MG 350/18 TYPE JMB-MG 249/15 I AK JMB-MG 249/25 I AK TG AK TG AK TG AK 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750...
  • Page 104 1.134.G.650 1.134.G.502 1.134.G.542 1.134.G.652 1.134.G.562 JMB-MG 249/25 TG TYPE JMB-MG 350/18 I AK JMB-MG 249/15 S AK JMB-MG 249/25 S AK JMB-MG 350/18 S AK AK SF2 M2 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 2650 x 1530 x 1620...
  • Page 105 D O N N É E S T E C H N I Q U E S D O N N É E S T E C H N I Q U E S 1.134.G.660 1.134.G.672 JMB-MG 350/18 TG JMB-MG 350/18 TG TYPE AK SF...
  • Page 106 / moteur Puissance consom- Évacuation mée/brûleur écologique Remorque Buse Alimentation Tête tournante électrique Capacité réservoir Batterie(s) à carburant Capacité réservoir Entraînement de détartrant Moteur Valve électrique Capacité réservoir Moteur de récupération hydraulique Capacité réservoir Moteur à en eau carburant DiBO 54...
  • Page 107 BUSE BUSE Rose Blanc Brun Jaune Bleu marine Violet Rouge Vert clair Noir Orange Bleu clair Gris foncé Gris clair Beige Vert opale Vert foncé * Voir PDF pour les couleurs correctes (pas visible sur la version imprimée). DiBO 55...
  • Page 109 This expenditure has been composed with all possible care. DiBO Inc.® does not take any responsibility for possible errors in this expenditure or for the impact of it.
  • Page 111 Coupling the tow ball coupling Coupling the towing eye TECHNICAL DATA Operating the hand brake (see photo at braked Summary table machines trailer) Electrical connection DIBO REPRESENTATIONS Break time Legend Pumps HT Scope of application COLOR TABLE NOZZLES TURN OFF...
  • Page 112 Guarantee conditions at 5 years guarantee: • The machine must be regularly offered according the maintenance schedule (at least once a year) for a service at DiBO or a recognized service / maintenance station. • This guarantee period can only be guaranteed since the approve of a maintenance certificate.
  • Page 113 This documentation does not describe how these measures must be complied with. It does, however, contain all the information you will need about the actual machine. If you have any doubts, ask the respective government official or your safety officer. DiBO 7...
  • Page 114: Marking Through Attention Symbols

    These instructions contain information or recommendations which simplify the work and ensure a safe use. Hand/arm vibrations: This indicates information about danger on hand/arm vibrations, which can lead to serious damage and personal injuries. Follow the instructions more carefully. DiBO 8...
  • Page 115: Safety - General Warnings

    Safety – general warnings General: The DiBO high pressure cleaner is a cleaner, which produce a water jet under high pressure. The cleaner can be exclusively used by trained and qualified persons who have been instructed in the service of it and explicitly with the service of it have been charged.
  • Page 116 Fixed adjustments of the machine can be modified under no circumstances himself. The high pressure cleaner has been made in running order and tested by DiBO according to the safety standards. Never solvent holding fluids such as petrol, oil or dilution suck in, the arisen spray veil can be extremely inflammable and/or toxic.
  • Page 117 During use of the cleaner aerosols can arise. These aerosols are harmful to the health. Take the necessary precautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Page 118 Always follow the maintenance and / or inspection activities as described in this manual. The periodic checks and the replacement of parts must also be followed as described. We advise that new people are instructed about the possible dangers, as well as the prevention of the various dangers. DiBO 12...
  • Page 119 Safety labels of the CNG installation may not be removed under any circumstances and must be replaced. Respect the local regulations! Observing a gas odor indicates a gas leak. DiBO 13...
  • Page 120 (lower energy value - less methane) for L-gas than for H-gas (higher energy value -more methane). We, DiBO BV, set the burner of the machine at the factory to the fixed setting: +- 8.5 mBar. If there‘s another setting/adjustment required to ensure optimal operation according to the type of gas used, than this must be done by a certified, qualified installer.
  • Page 121: Before Commisioning

    If the machine has estood still some time, the water in the machine must be discharged above a drain. Stagnant water that is warm between 20-55 ° C can cause the legionella bacterium. • Clean therefore the pipes and vessels annually. • Rinse periodically. • Remove possible sediment. DiBO 15...
  • Page 122 Do not smoke in the gas station area! Use only approved hoses and couplings for CNG gas! Batteries produce explosive hydrogen gases during charging. Keep sparks, open flames and other ignition sources away at all times. DiBO 16...
  • Page 123: Visual Perception

    (yellow) 5 gas burner 6 pressure gauge (C) with pressure transmitter (D) 7 supply hose gas engine (10 Bar) 8 measuring point air pressure switch 9 ionisation pin burner 10 ignition pin burner 11 ignition transformer DiBO 17...
  • Page 124 5 gas block for the burner 6 pressure regulator engine 1 temperature sensor gas block 2 gas block 3 gas valve with pressure regulating valve 4 pressure switch gas 5 pressure switch air 6 gas supply 7 burner motor 8 flow controller DiBO 18...
  • Page 125: Component Review

    (including calcium deposits on the burner coil and other water connection parts). We, DIBO NV, therefore recommend to decalcify the machines with a burner preventive additionally and after use of hot water rinse adequate with cold...
  • Page 126 Filling through the cap may not be done at any case, the supplied water will not pass through the water filter (water supply is not filtered). DiBO is not responsible for possible damage caused by improper use of the cap.
  • Page 127 flows through the primary circuit into the high pressure pump. 1 entry cold water 2 exit preheated water 3 entry hot water engine 4 exit cooled water 5 tube bundle DiBO 21...
  • Page 128 • Basic settings softener pump: turn the regulating screw to second position (2th indication, see mark on the picture left -> 1 liter = 5h 5 mins.) at water hardness of 20° F when using the DiBO recommended anti scale product (3.8550.650).
  • Page 129 Please pay attention for the hot surface of the swivel connection from the reel at operating the valve. Do not touch! 1 high pressure function 2 low pressure function / high temperature function DiBO 23...
  • Page 130 Burner cabinet Holder JMB-S Burner cabinet Holder Operating JMB-M (Kubota) Terminal cabinet JMB-MG Main cabinet XF10 Terminal JMB-ME Main cabinet Terminal Note: when disconnecting the tracker, no more location, hours or error messages are registered! When the tracker has power supply, the tracker will attempt to connect to GPS satellites, which will update the date and time and the device will receive the correct settings again after which it will send all the logged data to the platform.
  • Page 131 (closed) before using the machine! An extra check on leaks is recommended if these valve is manipulated! The valve may never be opened by third parties (end users)! This valve may only be properly used by a qualified service technician! DiBO 25...
  • Page 132: Set To Work

    The electrical part off the JMB is protected by different fuses. The glass fuses are mounted in the electric box which is mounted against a support, in the neighbourhood of the gas engine. The other fuses (main fuses power circuit) are mounted on the middle of the trailer in a hub. DiBO 26...
  • Page 133 It can be that the actual temperature has a higher value than the setting temperature, the burner will not work until the actual temperature is lower than the setting temperature. DiBO 27...
  • Page 134 (clock) key. Safety message screen The screen below is always visible. This screen remains visible as long as no further action is taken. Move the control lever to the left to make the message disappear. DiBO 28...
  • Page 135 Control Screen 1 (Operating Instructions) In this screen you can choose to check the various operating instructions. Move the control stick to the left (no) or right (yes) to select. Instructions These depends to the chosen options. DiBO 29...
  • Page 136 Push the control stick to activate, push again to deactivate. Control Screen 5 (transfer pump - optional) In this screen you can turn on / off the transfer pump. Move the control stick upwards (turn on) or downwards (turn off). DiBO 30...
  • Page 137 Pay attention: this screen always appear if there will be switched from position 0 to 1 (via key contact) when the required service period is necessary. Move the control stick to the left to remove the message from the display. Messages: DiBO 31...
  • Page 138 • Applying: pull the hand-brake lever beyond the noticeable dead-center position. • Releasing: press the locking button and keep it pressed. Push the hand-brake lever back through the dead-center position to its original position. Always pull the hand-brake lever fully! DiBO 32...
  • Page 139: Break Time

    For all these applications at high temperature, it is ABSOLUTELY ESSENTIAL to feed the pump with positive pressure (at least 3 bar) and with a sufficient quantity of water. DiBO 33...
  • Page 140 Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines combined with your own experiences. Each cleaning job is different and specific, therefore contact DiBO for the best solution in your application sector. • Using cleaning products (if applicable): the surface to clean should be sprayed so the product can act during some time (do not let it dry!) before cleaning with high pressure jet.
  • Page 141: Storage At Freezing Temperatures

    filling pump and associated filter: drain water / extract from the supply line. Afterwards, turn on the filling pump and fill the supply line with antifreeze (by means of a tank at height). Do not fill / blow off under pressure or compressed air at any circumstances! DiBO 35...
  • Page 142 filter) is filled with antifreeze (+- 20 litres). Turn off the cleaner and disconnect the antifreeze filling set of the hoses. The low pressure side is now also filled with antifreeze. 1 low pressure coupling 2 safety valve 3 high pressure coupling DiBO 36...
  • Page 143: Maintenance Diagram

    Therefore the experience and the “know-how” of DiBO a technical good working machine is insured and large maintenance turns can be carried out by experienced DiBO technicians by means of appointment or maintenance contract, we can suppose in advance that it is satisfied to these two points.
  • Page 144 (by a recognized Kubota technician). • Replace fuel filter (if used) by a recognized Kubota technician. • Yearly, mandatory gas tightness test by a ack- nowledged technician. Extra mandatory inspection of a recognized CNG Every 4 years installer DiBO 38...
  • Page 145 Check for each use of the machine, the oil with the oil level glass or with the oil level bar. Oil must stand right with the sign of the oil level glass, if this is not, oil tops up until the sign. If oil looks milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, work as follows: •...
  • Page 146 After that, rinsing the heat exchanger thoroughly with (hot) water is recommended! To clean the heat exchanger thoroughly, you can possibly rely on our service technicians. DiBO 40...
  • Page 147 S E R V I C E     Maintenance at expense of technicians For further maintenance we advise to contact your DiBO distributor concerning a maintenance contract. The maintenance applies to normal company circumstances. At heavy circumstances you can communicate this so that can be taken into account.
  • Page 148: Description Daily Control

    0 bar. At a maximum performing machine, this means operated at full load working engine, the manometer cannot indicate more than the maximum pressure by DiBO indicated, for your machine. After operation and releasing the gun can still remain a small pressure remainder present. The reflected value of the manometer must be between 0-30 bar, the valves are...
  • Page 149 Caution: Ventilate sufficiently when reloading battery. Ensure that the gas tanks are empty before recharging! Avoid risk of sparks (no smoking). Ensure a good electrical connection of the charger with the battery! DiBO 43...
  • Page 150: Malfunction Table

      M A L F U N C T I O N TA B L E Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a DiBO- technician and/or a recognized DiBO- representative. MALFUNCTION...
  • Page 151: Technical Info

    • The use of an extra water filter is recommended ACCESSORIES 1 x User manual 1 x Filter key 1 x Heat resistant gloves (set - if applicable) 1 x Start key set 2 x Protection cap key set 1 x Spray tool(s) 2 x wheel blocks DiBO 45...
  • Page 152: Technical Data Trailer

    The trailer has a plate (mounted in front) with the following information: 4 name Manufacturer 5 vehicle Type approval number 6 vehicle identification number 7 technically permissible maximum mass in loaded state 8 technically permissible maximum vertical load on coupling point 9 technically maximum mass on the axle DiBO 46...
  • Page 153: Aftercare

    3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. DiBO 47...
  • Page 154: Technical Data

      D I B O R E P R E S E N TAT I O N S DiBO representations Belgium DiBO b.v. DiBO Belgium b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T.
  • Page 155 1.134.G.544 1.134.G.654 1.134.G.500 1.134.G.540 JMB-MG 249/15 JMB-MG 249/25 JMB-MG 350/18 TYPE JMB-MG 249/15 I AK JMB-MG 249/25 I AK TG AK TG AK TG AK 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750...
  • Page 156 1.134.G.650 1.134.G.502 1.134.G.542 1.134.G.652 1.134.G.562 JMB-MG 249/25 TG TYPE JMB-MG 350/18 I AK JMB-MG 249/15 S AK JMB-MG 249/25 S AK JMB-MG 350/18 S AK AK SF2 M2 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 2650 x 1530 x 1620...
  • Page 157 T E C H N I C A L DATA T E C H N I C A L DATA 1.134.G.660 1.134.G.672 JMB-MG 350/18 TG JMB-MG 350/18 TG TYPE AK SF AK SF2 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750...
  • Page 158 Recycling wer / motor Consumed po- Environmental wer / burner friendly removal Trailer Nozzle Power supply Rotating head Fuel tank Battery capacity Softener tank Drive capacity Valve Electric motor Recuperation Hydraulic motor tank capacity Watertank Fuel engine capacity DiBO 52...
  • Page 159: Color Table Nozzles

    NOZZLE NOZZLE DESCRIPTION SIZE COLOR Pink White Brown Yellow Dark blue Purple Light green Black Orange Light blue Dark grey Light grey Beige Opal green Dark green * See PDF for the colors (not visible on printed version). DiBO 53...
  • Page 161 Veröffentlichung nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Diese Veröffentlichung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. DIBO b.v.® übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in dieser Veröffentlichung oder für mögliche Folgeschäden. Datum der Veröffentlichung 17/02/22 Überarbeitung des...
  • Page 163 Motorkühlflüssigkeit ersetzen Explosionssicherheit Luftfilter Motor Empfohlene Schmiermittel VOR INBETRIEBNAHME Wartung Anhänger Wasser zu- und abfluss Wartung Wärmetauscher Wasseranschluss herstellen Wartung DiBO Techniker Wasserabfluss CNG-Anlage Maßnahme gegen Legionella- Bakterien Tägliche Kontrolle CNG- installation Anhänger Vor der Inbetriebnahme der Maschine Ventile + Manometer CNG- Tanks befüllen...
  • Page 164 Garantiebedingungen bei 5 jahren Garantie: • Die Maschine muss regelmäßig nach dem Wartungsplan (mindestens einmal im Jahr) für einen Service bei DiBO B.V. oder einer anerkannten Service- / Wartungsstation angeboten werden. • Diese Garantiezeit kann nur gewährleistet werden, seit der Genehmigung eines Wartungszertifikat.
  • Page 165 Sicherheitsmaßregeln vorgeschrieben sein. Dies betrifft hauptsächlich die Arbeitsbedingungen. Diese Dokumentation beschreibt nicht, wie diese erfüllt werden müssen. Allerdings werden die erforderlichen Informationen über die Maschine gegeben. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an die zuständigen Behörden oder Ihren Sicherheitsbeauftragten. DiBO 7...
  • Page 166: Warn- Und Hinweissymbole

    Diese Instruktionen beinhaltet Informationen oder Empfehlungen, die Ihnen die Arbeit vereinfachen und für eine sichere Anwendung sorgen. Hand / Arm Vibrationen: Diese Anweisung steht bei Informationen und Gefahren des Hand/Arm- Vibrationen, die zu schweren Schäden und Verletzungen führen kann. Befolgen Sie die Anweisungen genauer. DiBO 8...
  • Page 167: Sicherheit-Allgemeine Warnungen

    S I C H E R H E I T–A L LG E M E I N E WA R N U N G E N Sicherheit–Allgemeine Warnungen Allgemein: Der DiBO Hochdruckreiniger ist ein Reinigungsgerät, das einem Wasserstrahl unter hohem Druck arbeitet. Der Reiniger darf nur von geschulten und qualifizierten Personen gebraucht werden, die in dessen Bedienung ausgebildet und damit erwiesenermaßen...
  • Page 168 Die regelmäßige Verwendung von Enthärter verlängert die Lebensdauer der Maschine und erhöht gleichzeitig den Wirkungsgrad. Verwenden Sie den DiBO- Enthärter (1.837.001/3.8550.650). Weitere Informationen erhalten Sie direkt von DiBO. Gute Enthärter haben folgende Merkmale: • Biologisch abbaubar • PH- Wert von 6-9 •...
  • Page 169 Zugunterbrecher, um möglichen Gegendruck zu vermeiden, wodurch der Heizkessel zu stark erhitzen könnte. Weitere technische Informationen zum Einbau von Maschinen erhalten Sie von Ihrem DiBO- Händler. Achten Sie darauf, dass bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt keine kalte Luft eindringen kann, die zu Beschädigungen führen könnte.
  • Page 170 Verdeckplane (Optional - falls zutreffend): Verwenden Sie die Verdeckplane (Zeltplane) nur beim Transport des Anhängers und NIEMALS während des Betriebs. Beim Sprühen: Entfernen und lockern Sie die Abdeckplane, um eine ausreichende Belüftung und den Zugang zum Steuergerät zu gewährleisten! DiBO 12...
  • Page 171 Sicherheitsvorschriften sind stets zu befolgen. Die Sicherheitskennzeichnungen an der CNG-Anlage dürfen unter keinen Umständen entfernt werden und sind bei Beschädigung zu ersetzen. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften! Gasgeruch deutet auf ein Gasleck hin! DiBO 13...
  • Page 172 L-Gas ist deutlich niedriger (geringerer Heizwert – weniger Methan) als bei H-Gas (höherer Heizwert – mehr Methan). Wir, DiBO BV, stellen den Heizkessel der Maschine werkseitig fest auf +- 8.5 mbar ein. Falls zur optimalen Funktion in Übereinstimmung mit dem verwendeten Gastyp eine andere Einstellung erforderlich ist, muss dies durch einen anerkannten Installationsbetrieb erfolgen.
  • Page 173 Wenn die Maschine einige Zeit nicht in Betrieb war, muss das Wasser in der Maschine über einem Gully abgelassen werden. In stillstehendem Wasser zwischen 20-55°C können sich Legionelllen entwickeln (Bakterien, die die Legionärskrankheit hervorrufen). • Reinigen Sie deshalb jährlich Leitungen und Behälter. • Spülen Sie regelmäßig. • Entfernen Sie möglichen Schlamm. DiBO 15...
  • Page 174 Motor befüllt werden. Rauchen ist in der Nähe von Gas verboten! Verwenden Sie ausschließlich für CNG Gas freigegebene Schläuche und Armaturen! Akkus erzeugen beim Aufladen explosive Wasserstoffgase. Vermeiden Sie zu jeder Zeit Funken, offenes Feuer und andere Zündquellen. DiBO 16...
  • Page 175 Durchflussbegrenzer, Schmelzsicherung (A) und Berstscheibe 300 bar (B) (siehe Ausschnitt) mit Handbedienung (gelb) 5 Gasbrenner 6 Manometer (C) mit Druckumformer (D) 7 Zuleitung Gasmotor (10 Bar) 8 Messpunkt Luftdruckschalter 9 Ionisationselektrode Heizkessel 10 Zündelektrode Heizkessel 11 Zündtrafo DiBO 17...
  • Page 176 5 Display 1 Lüftungsleitung (Ausgang) 2 Gasmotor 3 Kühlmittelbehälter 4 Luftfilter 5 Gaskombiventil für Heizkessel 6 Druckregler Motor 1 Temperatursensor Gaskombiventil 2 Gaskombiventil 3 Gasventil mit Druckventil 4 Druckschalter Gas 5 Druckschalter Luft 6 Gasversorgung 7 Brennermotor 8 Durchflussregler DiBO 18...
  • Page 177 Auch kann der Wasserzulauf eingeschränkt sein (u. a. durch Verkalkung der Brennerspirale und anderer Teile mit Wasserkontakt). Aus diesem Grund empfiehlt DiBO n.v., Maschinen mit Heizkessel vorbeugend gegen Kalk zu behandeln und nach der Verwendung von warmem Wasser stets ausreichend mit kaltem Wasser nachzuspülen (sofern möglich), um eine optimale Funktion der Maschine zu gewährleisten.
  • Page 178 Wir empfehlen, die Maschine mit einem leeren Wassertank zu transportieren. Der Tank darf nicht über den Deckel befüllt werden, da dort eingefülltes Wasser nicht gefiltert wird. DiBO übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßes Befüllen über den Deckel entstehen.
  • Page 179 16 WA S S E R TA N K M I T T R O C K E N FA L L S I C H E R U N G Im Wassertank befindet sich ein Trockenlaufschutz. Sinkt der Wasserspiegel unter ein bestimmtes Niveau, dann schaltet der Trockenlaufschutz den Motor automatisch ab. Die Reinigungsmaschine wechselt in den Störmodus. DiBO 21...
  • Page 180 Sie dazu die mittlere Schraube (im roten Kreis auf den Fotos zu sehen) und eine Radschraube/ein Pendel. Um den Stützfuß wieder einzuklappen, ziehen Sie erneut am roten Griff und schieben Sie ihn hoch. Legen Sie bei weichem Untergrund ein geeignetes Brett unter die Stützfüße. DiBO 22...
  • Page 181 • Grundeinstellung der Enthärterpumpe: Drehen Sie die Stellschraube in die zweite Position (siehe Markierung auf dem Bild links -> 1 Liter ist 5h 5min.) bei Wasserhärte von 20°F bei Verwendung des DiBO empfohlene Enthärter Skala Produkt (3.8550.650). • Enthärterpumpe Bereich: 85 ml -> 600 ml/Stunden.
  • Page 182 23 T R A N S F E R P U M P E ( O P T I O N ) Mit der Transferpumpe wird Wasser vom externen Tank zum DiBO- Wassertank gepumpt. Der Wassertank ist mit einem Schwimmer ausgerüstet, der als Überlaufschutz für den JMB- Wassertank dient.
  • Page 183 JMB-M Brennerschrank Halter JMB-S Brennerschrank Halter JMB-M (Kubota) Betriebsschrank Sicherungsklemme JMB-MG Hauptschrank XF10 Sicherungsklemme JMB-ME Hauptschrank Sicherungsklemme Hinweis: beim Abschalten des Trackers werden keine Standort-, Stunden- oder Fehlermeldungen mehr registriert! Sobald der Tracker mit Strom versorgt wird, versucht dieser eine Verbindung zum GPS-Satelliten herzustellen, wodurch Datum und Zeit aktualisiert werden können und das Gerät erneut die richtigen Einstellungen erhält, woraufhin alle...
  • Page 184 Vor der Verwendung der Maschine muss das Entlüftungsventil stets fest (verschlossen) zugeschraubt sein! Es wird empfohlen, zusätzlich auf Lecks zu kontrollieren, falls das Ventil manipuliert wurde. Das Ventil darf unter keinen Umständen durch Dritte (Endanwender) geöffnet werden! Dieses Ventil darf ausschließlich fachgerecht durch qualifizierte Servicetechniker bedient werden! DiBO 26...
  • Page 185: Bedienung

    Die elektrischen Komponenten des JMB sind mit mehreren Sicherungen versehen. Die Glassicherungen befinden sich im Schaltschrank, der an der Stütze befestigt ist, in der Nähe des Gasmotors. Die Schmelzsicherungen (Hauptsicherungen des Stromkreises) befinden sich in einer Schaltstelle in der Mitte des Anhängers auf einer Stütze. DiBO 27...
  • Page 186 Temperatur Sie die besten Reinigungsergebnisse erzielen, ohne das Objekt zu beschädigen. Für eiweißhaltiges Material, Gummi oder Kunststoffe gilt: nicht mehr als 50 °C. Für alle anderen Materialien können unterschiedlichste Einstellungen und Geräte angemessen sein. Deshalb können an dieser Stelle keine festen Werte angegeben werden. DiBO 28...
  • Page 187 Allgemeiner Hinweis: Wird der Steuerhebel nicht bedient, dann erscheint auf dem Steuergerät nach 20 Sekunden wieder die Hauptansicht. Kontrollbildschirm 1 (Gebrauchsanweisung) Auf diesem Bild können Sie sich die Gebrauchsanweisung anzeigen lassen. Zur Auswahl bewegen Sie den Steuerhebel nach links (Nein) oder rechts (Ja). DiBO 29...
  • Page 188 Steuerhebel schnell nach oben / unten. Mindestwert: 0 °C – Höchstwert: abhängig von den Werkseinstellungen. Nach links bewegen: zurück zur Hauptansicht (gilt für jedes Bild). Nach rechts bewegen: zum nächsten Betriebsmenü (gilt für jedes Bild). Oben rechts wird die aktuelle Temperatur visualisiert und oben links die Brenneranzeige. DiBO 30...
  • Page 189 (Arbeitsbeleuchtung ein/aus) bzw. unten (Blinklicht ein/aus). Schieben Sie den Steuerhebel einmal, um einzuschalten, und erneut, um auszuschalten. Kontrollbildschirm 5 (Vordruckpumpe – optional) Auf diesem Bild können Sie die Transferpumpe ein- bzw. ausschalten.Bewegen Sie den Steuerhebel nach oben (Einschalten) bzw. unten (Ausschalten). DiBO 31...
  • Page 190 Maschine abgeschaltet -> Abkühlung Prozess. Wichtiger Hinweis: Dieser Bildschirm erscheint immer, wenn der Schlüsselschalter von „0“ auf „1“ gedreht wird, sobald bestimmte Servicearbeiten erforderlich sind. Bewegen Sie den Steuerhebel nach links, um die jeweilige Meldung zu bestätigen. Meldungen: DiBO 32...
  • Page 191 Handbremse bedienen (siehe Abbildung - bei gebremstten Version) • Anziehen: Ziehen Sie den Handbremshebel über den spürbaren Totpunktbereich an. • Lösen: Drücken Sie den Verriegelungsknopf und halten Sie ihn gedrückt. Stellen Sie den Handbremshebel über den Totpunktbereich in Ausgangsstellung zurück. Vorsicht: Bremse immer ganz anziehen! DiBO 33...
  • Page 192 Flüssigkeit. Dadurch bilden sich Dampfblasen, die schlagartig implodieren können, was zur Beschädigung führen kann. Für jegliche Verwendung bei hohen Temperaturen ist es ABSOLUT UNERLÄSSLICH, die Pumpe mit ausreichend Druck (mindestens 3 bar) und einer ausreichenden Wassermenge zu betreiben. DiBO 34...
  • Page 193 Wirkungsvolle Hochdruckreinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen. Jede Reinigungsaufgabe ist anders und spezifisch, deshalb kontaktieren Sie DIBO für die besten Lösung von Ihre Reinigungsaufgabe. • Reinigung mit Reinigungsmittel (falls zutreffend): die zu reinigen Oberfläche sollte gespritzt werden, so das Produkt kann während einiger Zeit einwirken...
  • Page 194 Kennzeichenbeleuchtung vollständig beleuchtet wird. Achten Sie darauf, dass das Stützrad in Fahrtrichtung zeigt. Achten Sie auch darauf, dass das Stützrad weder das Bremssystem noch den Ablasshahn berührt. Fixieren Sie das Stützrad wie in der Abbildung links zu sehen. DiBO 36...
  • Page 195: Lagerung Bei Gefriertemperaturen

    Tipp: Das aufgefangene Frostschutzmittelwasser kann mehrmals verwendet werden. Bei Wiederinbetriebnahme der Reinigungsmaschine: • Füllen Sie den Tank mit Wasser, und starten Sie die Reinigungsmaschine. • Fangen Sie das Frostschutzmittel-Wasser auf, bis Wasser aus der Pistole kommt (siehe unten). DiBO 37...
  • Page 196 Frostschutzmittels im Wasserfilter) mit Frostschutzmittel (ca. 20 Liter) gefüllt ist. Schalten Sie die Reinigungsmaschine aus und schrauben Sie die Frostschutz- Füllarmatur wieder von den Schläuchen ab. Der Niederdruckschlauch ist nun ebenfalls mit Frostschutzmittel gefüllt. 1 Anschluss Niederdruckschlauch 2 Sicherheitsventil 3 Anschluss Hochdruckschlauch DiBO 38...
  • Page 197 Maschine haben, die dann zweitens regelmäßig gründlich instandgehalten wird. Da die Erfahrung und das Know-How von DiBO eine technisch ordnungsgemäß arbeitende Maschine garantiert und wichtige Wartungsarbeiten nach Vereinbarung oder auf Grund eines Instandhaltungsvertrags von erfahrenen Technikern ausgeführt werden, können wir mit Sicherheit sagen, dass die obigen 2 Punkte eingehalten...
  • Page 198: Beschreibung

    Wartung Motor (Öl) siehe beiliegendes Mo- tor-Handbuch Zusätzliche Kontrolle/Austausch von Pumpendichtungen, Ventilen, O-Ringen Nach 750 Stunden durch bestätigte (DiBO) Techniker • Gleit- und Gelenkstellen der Auflaufeinrichtung schmieren • Regelmäßig kontrollieren auf Verschleiß der Bremsen/Lager/Bremsbeläge • Austauschen/Nachfüllen der Kühlflüssigkeit des CNG-Motors (durch Jährlich...
  • Page 199 Ölstand. Das Öl muss genau am Strich des Öl schauglases stehen. Falls es darunter steht, füllen Sie Öl bis zu dieser Höhe nach. Falls das Öl milchig getrübt ist, wenden Sie sich umgehend an einen DiBO- Techniker. So führen Sie einen Ölwechsel durch: •...
  • Page 200 Prüfen Sie nach der ersten Fahrt sämtliche Radschrauben und ziehen Sie sie ggf. nach. Beachten Sie hierbei die vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente (siehe auch Abschnitt technische Daten). Wiederholen Sie dies, wenn Sie ein Rad entfernt haben, z. B. beim Reifenwechsel (Radschrauben kreuzweise DiBO 42...
  • Page 201 Wartung DiBO Techniker Für alle Wartungsarbeiten, die über die genannten hinausgehen, wenden Sie sich an Ihren DiBO- Händler, um einen entsprechenden Wartungsvertrag abzuschließen. Alle Angaben zur Wartung gelten für den Normalbetrieb. Falls außergewöhnliche Betriebsumstände vorliegen, können Sie uns dies mitteilen, damit wir Sie entsprechend unterstützen können.
  • Page 202: Tägliche Kontrolle

    Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, d. h. der Motor nicht läuft, muss das Druckanzeige 0 bar anzeigen, Wenn die Maschine unter Volllast läuft, darf das Druckanzeige nicht mehr als den durch DiBO festgelegten Betriebsdruck für diese Maschine anzeigen. Wird nach der Verwendung der Hebel der Pistole losgelassen, kann noch ein kleiner Restdruck in den Leitungen vorhanden sein.
  • Page 203 • Anzeichen für lose Teile und ungewöhnliche Geräusche • Überschreitung des zulässigen Betriebsdrucks • Erhebliche Änderungen am Gassystem • Demontage oder Ortsveränderung des Gasmoduls Bei Lecks und/oder Schäden an Bauteilen das Gerät sofort elektrisch abschalten. Sofern möglich, das Gasventil des/der Tank(s) per Hand zudrehen. DiBO 45...
  • Page 204 Vorsicht: Sorgen Sie beim Aufladen für ausreichende Belüftung bzw. stellen Sie sicher, dass die Gastanks leer sind, wenn Sie eine Aufladung durchführen wollen! Vermeiden Sie Funkenschlag (nicht rauchen!) und stellen Sie sicher, dass das Ladegerät auf korrekte Weise elektrisch mit der Batterie verbunden ist! DiBO 46...
  • Page 205 Anhand der folgenden Tabelle können Sie die mögliche Ursache einer Störung herausfinden. Falls sich die Störung hiermit nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen DiBO- Techniker oder einen anerkannten DiBO- Vertreter. Aufgepasst! Störungen nur reparieren, wenn der Reiniger ausgeschaltet ist! STÖRUNG...
  • Page 206: Allgemeine Daten

    überschreiten auf einer täglichen Basis. • Gebrauch eines zusätzlichen Wasserfilters wird empfohlen. ZUBEHÖR 1 x Gebrauchsanleitung 1 x Filterschlüssel 1 x Hitzebeständige Handschuhe (Set - falls zutreffend) 1 x Starterschlüssel (set) 2 x Schutzkappe Schlüssel (set) 1 x Sprühwerkzeug 2 x Radkeile DiBO 48...
  • Page 207: Anhänger Technische Daten

    Vorsicht: Jeder EU- Mitgliedsstaat hat eigene Vorschriften zur Anmeldung. Auf dem Typenschild des Anhängers (vorn) finden sich folgende Angaben: 1 Herstellername 2 Typgenehmigung-Nummer 3 Fahrzeug- Identifizierungsnummer 4 Technisch zulässigen Gesamtmasse in beladenem Zustand 5 Technisch zulässige maximale Stützlast an der Kugelpunkt 6 Technisch maximale Achslast DiBO 49...
  • Page 208: Lagerung Hochdruckreiniger

    3. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Apparates trägt dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. 4. Wollen Sie mehr Information bzgl. der Entsorgung Ihres Apparates? Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, die Müllabfuhr oder das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. DiBO 50...
  • Page 209: Dibo Vertretung

    D I B O V E R T R E T U N G     DiBO vertretung Belgien DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T. +32 (0)3 354 18 18...
  • Page 210 1.134.G.544 1.134.G.654 1.134.G.500 1.134.G.540 JMB-MG 249/15 JMB-MG 249/25 JMB-MG 350/18 TYPE JMB-MG 249/15 I AK JMB-MG 249/25 I AK TG AK TG AK TG AK 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750 3500 x 1800 x 1750...
  • Page 211 1.134.G.650 1.134.G.502 1.134.G.542 1.134.G.652 1.134.G.562 JMB-MG 249/25 TG TYPE JMB-MG 350/18 I AK JMB-MG 249/15 S AK JMB-MG 249/25 S AK JMB-MG 350/18 S AK AK SF2 M2 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 2650 x 1530 x 1620...
  • Page 212 N AC H B E H A N D LU N G N AC H B E H A N D LU N G 1.134.G.660 1.134.G.672 JMB-MG 350/18 TG JMB-MG 350/18 TG TYPE AK SF AK SF2 3500 x 1800 x 1750...
  • Page 213 Wassertempera- Durchfluß tur aus (Richtung) Aufnahmeleis- Recycling tung / Motor Leistung des Umweltfreund- Brennerkessels lich entsorgen Anhänger Düse Netzanschluß Rotierende Kopf Inhalt Brennstof- Batterie ftank Inhalt Wasseren- Antrieb thärtungstank Ventil Elektromotor Inhalt Rekupera- Hydraulikmotor tion Tank Wassertankinhalt Brennstoffmotor DiBO 55...
  • Page 214: Farbtabelle Düsen

        FA R B TA B E L L E D Ü S E N Farbtabelle Düsen DÜSEN DÜSE DEFINITION GRÖẞE FARBE Rosa Weiß Braun Gelb Dunkelblau Violett Hellgrün Schwarz Orange Hellblau Dunkelgrau Hellgrau Beige Opalgrün Dunkelgrün * Die korrekten Farben finden Sie im PDF (in gedruckten Version nicht sichtbar). DiBO 56...

Ce manuel est également adapté pour:

1.780.290

Table des Matières