Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JMB-M
1.780.120
(Nederlands/Français/English/Deutsch)
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te
nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le nettoyeur à haute pression.
Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner.
Take all safety instructions in mind!
Lesen Sie aufmerksam diese ursprüngliche gebrauchsanweisung bevor Sie benutzen der reiniger unter
hohem Druck. Beachten Sie alle Sicherheitsvorsichtmaßnahmen notwendig!
WWW.DiBO.COM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dibo JMB-M

  • Page 1 JMB-M 1.780.120 (Nederlands/Français/English/Deutsch) Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire! Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner.
  • Page 2 DiBO n.v. 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    6.2.10. Luchtfilter motor 6.2.11. Koelvloeistof motor vervangen 6.2.12. Aanbevolen smeermiddelen 6.2.13. Onderhoud van aanhanger 6.2.14. Onderhoud van de warmtewisselaar 6.2.15. Onderhoud voor rekening DiBO- technici 6.3. Omschrijving dagelijkse controle 6.3.1. Aanhangwagen 6.3.2. Ventielen + manometer 6.3.3. Hogedrukpomp 6.3.4. Hogedruk- en lagedruk gedeelte 6.3.5.
  • Page 4 Table des matières © Copyright DiBO s.a. 6.3.9. Moteur Marquage par des symboles attirant l’attention 6.3.10. Réservoir de carburant Garantie 6.3.11. Batterie 1. Sécurité - Avertissements généraux 6.3.12. Purger l’air de la pompe anticalcaire (optionnel) 2. Avant l’utilisation 2.1. L’arrivée et l’évacuation de l’eau 7.
  • Page 5 Table of contents © Copyright DiBO Inc. 6.3.10. Fuel tank Marking through attention symbols 6.3.11. Battery Guarantee 6.3.12. Purging the descaling pump (option) 1. Safety - General warnings 7. Malfunction table 2. Before bring in use 8. Technical data 2.1. Accomplish water supply and water outlet 8.1.
  • Page 6 6.2.9. Motoröl nachfüllen 6.2.10. Luftfilter 6.2.11. Motorkühlflüssigkeit ersetzen 6.2.12. Empfohlene Schmiermittel 6.2.13. Wartung des Anhängers 6.2.14. Wartung des Wärmetauschers 6.2.15. Wartung durch DiBO Techniker 6.3. Tägliche Kontrolle 6.3.1. Anhänger 6.3.2. Ventile + Manometer 6.3.3. Hochdruckpumpe 6.3.4. Hochdruck und Niederdruck Teile 6.3.5.
  • Page 7: Copyright Dibo N

    Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. DiBO n.v.® behoudt zich het recht om onderdelen te wijzigen op elk gewenst moment, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
  • Page 8: Garantie

    Deze gaat in op datum van levering. Defecten worden uitsluitend door de garantie gedekt als er een volledig ingevuld en ondertekend garantiebewijs opgestuurd is naar DiBO (adres zie hieronder) of door via de website het garantiebewijs te registreren op www.dibo.com.
  • Page 9: Veiligheid - Algemene Waarschuwingen

    Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden. De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Page 10 Een continue gebruik zal de levensduur van de machine aanzienlijk verlengen en gelijktijdig het rendement sterk verbeteren. Gebruik de DiBO ontharder (1.837.001/3.8550.650) , contacteer DiBO voor meer info. Een goede ontharder is: * Biologisch afbreekbaar...
  • Page 11 Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om mogelijke inademing van aërosolen te voorkomen (bijv. : stof- maskers ter bescherming, klasse FFP 2 of hoger). De DiBO lans is uitgerust met een beschermdop vooraan die een minimale bescherming biedt tegen het vrijkomen van aërosolen.
  • Page 12: Voor Het In Gebruik Nemen

    Daardoor kunnen moeilijkheden bij het starten van de dieselmotor en/of brander ontstaan. DiBO raad aan om gedurende de koude periode (wintermaanden) een stolpunt- of vloeiverbeteraar aan de brandstof toe te voegen. Als alternatief kan in een tankstation “winterdiesel” worden getankt.
  • Page 13: Componenten

    Zo heeft elke reiniger zijn eigen maximum druk en maximaal debiet. Deze kunt u terug vinden in de technische gegevens van de machine. 3.2. Visuele voorstelling Brander Uitlaat rookgas Bedieningspaneel Manometer HD- haspel Gasveer Aanhangwagen Hogedrukpomp LD- haspel Luchtuitlaatkanaal DiBO n.v. 13...
  • Page 14 Brandstoftank Watertank Brandstofmotor Warmtewisselaar Noodstop Waarschuwingslamp Gashendel Temperatuurschakelaar Branderschakelaar Sleutelcontact brandstofmotor DiBO n.v. 14...
  • Page 15: Componenten Overzicht

    (onder andere kalkaanslag op de brander spiraal en andere watervoerende delen). Daarom adviseren wij, DIBO nv, aan om de machines met een brander ketel extra preventief te ontkalken en na gebruik van warm water steeds voldoende na te spoelen met koud water (indien mogelijk) om een optimale wer- king van de machine te garanderen! 4.
  • Page 16 De warmtewisselaar zorgt er nu voor dat de secundaire kring wordt gekoeld en er door de primaire kring warmer water zal stromen naar de hogedrukpomp. DiBO n.v. 16...
  • Page 17 Basisinstelling antikalkpomp: draai de regelschroef tot in tweede positie (2de indicatie, zie rode merkstreep op foto hiernaast: -> 1 liter = 5h 5 min.) bij hardheid van 20° F bij gebruik van het door DiBO aan- bevolen antikalk product (3.8550.650).
  • Page 18 Let op voor het warme oppervlak van de doorvoerkoppeling van de haspel bij bedienen van deze kraan. 24. Optie opvoerpomp De opvoerpomp (max.13 l/min.) dient om het water over te pompen van de externe tank naar de DiBO watertank. Er zit een vlotterbeveiliging in de watertank om te vermijden dat de opvoerpomp water blijft overpompen (over- loopbeveiliging) van het externe reservoir naar de JMB-M watertank.
  • Page 19: Bediening

    Het elektrisch gedeelte van de JMB wordt door verschillende smeltzekeringen beveiligd. Deze smeltzekeringen bevinden zich in de elektrokast dat tegen de branderketel is gemonteerd. De smeltzeke- ring voor de gloeibougies bevindt zich links naast het contactslot en is bereikbaar door het deksel te openen. DiBO n.v. 19...
  • Page 20 Houd de kap gesloten bij spuitwerkzaamheden. Let op: zorg ervoor dat de kap goed in het sluitingsmechanisme sluit alvorens u zich op de openbare weg begeeft met de JMB-M. Let op: klap de valbeveiliging telkens uit de gasveer alvorens de kap te sluiten!
  • Page 21: Aanhanger

    Opmerking: de kogelkoppeling bestaat uit veiligheidsindicatie 1 (deze controleert of de koppeling goed vastzit, groene cilinder wordt zichtbaar bij correcte bevestiging) en slijtage- indicator 2 (deze controleert de slijtagegrens van de kogelkoppeling, bij rode kleur onmiddellijk vervangen, de kogelkoppeling kan dan losschieten. Groene kleur ligt binnen toelaatbaar bereik). DiBO n.v. 21...
  • Page 22 Lossen: druk op de vergrendelknop en houd deze ingedrukt. Zet de handremhendel terug naar de uitgangsposi- tie over het dode punt heen. Let op, rem altijd geheel aantrekken! 4. Elektrische installatie: Aansluitschema 7- polige stekker: Aansluitschema 13- polige stekker: DiBO n.v. 22...
  • Page 23: Een Pauze Houden

    Als de luchtfilter vervuild is, zal deze indicator blijven oplichten tot de filter gereinigd of vervangen is en het contact gereset. n.v.t. Deze indicator is niet gebruikt. Urenteller Hier kunnen de werkelijke werkuren van de machine worden afgelezen. DiBO n.v. 23...
  • Page 24: Hoge Temperatuur Pompen

    4.7. Toepassingsgebied Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van enkele richtlijnen gecombineerd met uw ei- gen ervaringen. Elke reinigingstaak is verschillend en specifiek, contacteer daarom DiBO voor de beste oplossing in uw toepassingsgebied. Gebruik van reinigingsmiddelen (indien van toepassing): het te reinigen oppervlak dient besproeid te worden zodat het product gedurende enige tijd kan inwerken (niet laten drogen!) alvorens te reinigen met de hogedruk- straal.
  • Page 25: Buiten Werking Stellen

    Beschermkap goed sluiten. Controleer de bandenspanning (ca. 4 bar) en profieldiepte. Koppel de JMB-M aan en zorg dat de dissel stevig aansluit. Door krachtig de dissel omhoog te trekken kunt u controleren of de koppeling goed zit. Neuswiel omhoog draaien en vastzetten.
  • Page 26 Doe dit tot ook de waterfilter (merk op: kleur van anti vorst in de waterfilter) gevuld is met antivries (+- 20 liter). Zet de reiniger uit en ontkoppel het vulset antivries van de slangen. De lagedrukzijde is nu tevens gevuld met antivries. Lagedrukslang koppeling Veiligheidsventiel Hogedrukslang koppeling DiBO n.v. 26...
  • Page 27: Onderhoud

    Daar door de ervaring en de “knowhow” van DiBO een technisch goed werkende machine wordt verzekerd en grote onderhoudsbeurten kunnen worden uitgevoerd door ervaren DiBO- technici via afspraak of onderhoudscontract, kunnen we alvast stellen dat aan deze twee punten wordt voldaan.
  • Page 28: Controle Van Oliepeil En Verversing Reductiekastolie

    Als de olie er melkachtig uitziet, direct de DiBO technici raadplegen. Om de olie te verversen, ga als volgt te werk: - De aftapplug onderaan de reductiekast losschroeven.
  • Page 29: Luchtfilter Motor

    Bij kalkaanslag dienen de tubes van de warmtewisselaar gereinigd te worden door middel van ontkalkings- product. De warmtewisselaar nadien naspoelen met (warm) water is gewenst! Voor het reinigen van de warmtewisselaar kan u eventueel een beroep doen op onze service techniekers. DiBO n.v. 29...
  • Page 30: Onderhoud Voor Rekening Dibo- Technici

    6.2.15. Onderhoud voor rekening DiBO- technici Voor verder onderhoud raden we aan om contact op te nemen met uw DiBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden. Bij zware omstandigheden kan je dit melden zodat hier rekening mee kan gehouden worden.
  • Page 31: Watertank

    Let op: zorg voor voldoende ventilatie bij herladen, vermijd risico van vonken (niet roken), zorg voor een cor- recte elektrische aansluiting van de lader met de batterij! 6.3.12. Ontluchten antikalkpomp (optie) De antikalk slangenpomp heeft geen ontluchting nodig. DiBO n.v. 31...
  • Page 32: Storingstabel

    7. Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DiBO- technicus en/of erkend DiBO- vertegenwoordiger te contacteren. Storing Oorzaak Oplossing Machine start niet Batterij ontoereikend...
  • Page 33: Technische Gegevens

    - Trillingssterkte via lans met gewone nozzle: actiewaarde van 2.5 m/s² overschrijden is onwaarschijnlijk, grens- waarde van 5 m/s² op dagbasis worden niet overschreden. - Het gebruik van een extra waterfilter is aanbevolen. 8.3. Toebehoren 1 x gebruikshandleiding. DiBO n.v. 33...
  • Page 34: Gegevens Aanhanger

    Let op: elke lidstaat handhaaft eigen procedures voor de registraties. De aanhanger heeft een typeplaatje (gemonteerd vooraan) met de volgende gegevens: Naam fabrikant Voertuigtypegoedkeuringsnummer Voertuigidentificatienummer Technisch toelaatbare max. massa in beladen toestand Technisch toelaatbare max. verticale massa op koppelingspunt Technisch max. massa op de as DiBO n.v. 34...
  • Page 35: Nazorg

    4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. 10. DiBO vertegenwoordigingen België DiBO n.v. DiBO België n.v.
  • Page 36: Copyright Dibo

    Cette édition a été rédigée avec le plus grand soin. DiBO s.a.® ne prend aucune responsabilité pour des erreurs éven- tuelles dans cette édition ni pour leurs conséquences.
  • Page 37: Garantie

    Celle-ci démarre à la date de livraison. Les défaillances sont couvertes uniquement si un certificat de garantie entièrement rempli et signé est retourné à DiBO (voir adresse ci- dessous) ou en enregistrant sur le site Web la preuve de garantie (www.dibo.com).
  • Page 38: Sécurité - Avertissements Généraux

    En général : Un nettoyeur à haute pression DiBO est une machine qui produit un jet d’eau sous haute pression. Un nettoyeur à haute pression ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées et entraînées qui ont été formées à son utilisa- tion et expressément chargées de ce travail.
  • Page 39 éviter toutes les risque d’inhalation d’aérosols (par exemple: masques anti- poussière de protéger, classe FFP 2 ou ultérieure). La lance DiBO est aussi équipé d’une protection de la buse en avant qui offre une protection minimale contre la libération d’aérosols.
  • Page 40 Utiliser la bâche de protection seulement pendant transporter ou lorsque vous ne utilisez PAS le nettoyeur. Pendant la pulvérisation: enlever et desserrer la bâche (ceci en raison de ventilation adéquate (canal d’air) et l’opération/visibilité du panneau de contrôle. DiBO n.v. 40...
  • Page 41: Avant L'utilisation

    Il en résulte de possibles difficultés pour démarrer le moteur diesel et/ou le brûleur. DiBO conseil pour la période hivernale d’ajouter un produit adapté pour abaisser la température d’utilisation du combustible. Comme alternative, on peut également faire le plein dans une station-service avec du gasoil spécial hiver.
  • Page 42: Commande

    3.2. Le présentation visuel Brûleur Échappement de gaz Panneau de contrôle Manomètre Dévidoir haute pression Ressort pneu- matique Remorque Pompe à haute pression Dévidoir à pression basse Canal d’échappe- ment DiBO n.v. 42...
  • Page 43 Réservoir combustible Réservoir d’eau Moteur de carburant Échangeur thermique Arrêt d’urgence Témoin lumineux Le levier Bouton de régler Interrupteur du brûleur Interrupteur de clé de gaz la température DiBO n.v. 43...
  • Page 44: Tour D'horizon Des Composants

    Remarque: le bouchon du réservoir d’eau ne doit JAMAIS servir pour remplir le réservoir. En effet si c’était le cas l’eau fournie ne passerait pas par le filtre et ne serait donc pas filtrée ! DiBO rejette toute responsabilité pour des dommages possibles causé par une mauvaise utilisation du bouchon. Le bouchon doit être utilisé...
  • Page 45 Dans le circuit secondaire circule l’eau chaude provenant du moteur. L’échangeur thermique assure maintenant le refroidissement du circuit secondaire et l’eau plus chauds s’écoule par le circuit primaire vers la pompe haute pression pour préchauffage du circuit haute pression. DiBO n.v. 45...
  • Page 46 : tourner le vis d’ajustage à la position deuxième (indication 2, voir la marque rouge sur l’image -> 1 litre = 5h 5 min.) chez dureté de l’eau de 20° F à l’utilisation du produit anti-calcaire recommandé par DiBO (3.8550.650).
  • Page 47: Fonctionnement

    (sans action sur le pistolet), le nettoyeur se met en panne et le témoin d’erreur ne s’allume plus. Pour une utilisation avec la fonction vapeur, mettre la valve vapeur dans la position adéquate. Mettre la manette des gaz sur la position ‘steam function – fonction vapeur’. Utilisez les équipements vapeur adaptés ! DiBO n.v. 47...
  • Page 48: Composants De Commande

    Contrôler régulièrement au cours de vaporiser si l’accouplement de la lance est encore fermé fixe à main sur le pistolet. Pistolet de pulvérisation Ne pas pulvériser: relâcher le levier de la poignée. Pulvériser: enfoncer le levier de la poignée. Sécurité de pulvériser: déplier le clapet de blocage dans la poignée. DiBO n.v. 48...
  • Page 49 Les deux l’interrupteurs sont connectés directement à la batterie, ne pas laisser fonctionner sans surveillance pour éviter la vidange de la batterie! Remarque: ne pas allumer la lumière de travail / balise lorsque vous conduisez sur les routes publique! DiBO n.v. 49...
  • Page 50: Remorque

    Pour le desserrer: appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez- le appuyé. Ramenez le levier de frein à main en position initiale en passant par le point mort. Fait attention, toujours tirer le levier de frein à main à fond! DiBO n.v. 50...
  • Page 51: Faire Une Pause

    - Pour supprimer la pression dans le tuyau, appuyer brièvement sur le levier du pistolet. 4.5. Indications de contrôle Les indicateurs de contrôle (représentés sur le dessin) se trouvent en haut à gauche du pupitre. Il présente des indicateurs lumineux et un compteur d’heures: DiBO n.v. 51...
  • Page 52: Pompes Haute Température

    4.7. Domaines d‘utilisation Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles. Chaque travail de nettoyage est différente et spécifique, donc contacter DIBO pour la meilleure solution de votre application.
  • Page 53: Mettre Hors Service

    Serrez le frein ou bloquer les roues (de préférence). Déployez et verrouillez la roue jockey. Débrancher le câble de sécurité et le prise du remorque. Débranchez le timon du JMB-M de l‘attelage. 5.5. Évacuer des liquides usée de façon favorable à l’environnement Pas de liquides (produit anticalcaire, l’huile, l’essence, diesel, détartrant, ...) peuvent être évacués d’un façon aléa-...
  • Page 54 Continuer jusqu’à ce que (surveiller la couleur de l’antigel dans le filtre) le circuit est rempli avec d’antigel. Mettre le nettoyeur à l’arrêt et débrancher le système des raccords. La partie basse pression est maintenant également remplie d’antigel. Raccord basse pression Valve de sécurité Raccord haute pression DiBO n.v. 54...
  • Page 55: Entretien

    fiable, si c’est le cas la fiabilité sera apporté par des contrôles et un entretien réguliers. Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un rendez- vous et/ou un contrat d’entretien.
  • Page 56: Contrôle/Changement Du Niveau D'huile De Réducteur

    2 marques sur la fenêtre de contrôle, si ce n’est pas le cas faire l’appoint nécessaire. Si l’huile a un aspect laiteux, consulter un technicien (DiBO ou revendeur). Faire procéder comme suit: Dévisser le bouchon de vidange en bas du réducteur mécanique.
  • Page 57: Filtre D'air

    Pour nettoyer l’échangeur de chaleur vous pouvez compter sur nos techniciens de service. 6.2.15. Contrats d’entretien Pour un entretien complet régulier, nous vous conseillons de prendre de contact avec votre revendeur DiBO pour souscrire un contrat d’entretien. La maintenance standard en mode de fonctionnement normal et réalisable par notre réseau de distribution.
  • Page 58: Les Contrôles Quotidien À Effectuer

    Lorsque la machine est en pleine charge, c.-à-d. le moteur tournant à plein régime, le manomètre ne doit pas indiquer plus que la pression maximale donnée par DiBO dans les caractéristiques technique de cette machine. Après utilisation et relâche de la poignée du pistolet, il doit rester une pression résiduelle dans la tuyauterie.
  • Page 59: Moteur

    Attention: ventiler suffisamment chez réchargement, éviter le risque d’étincelles (non-fumeur), prends soin une connexion électrique correcte du chargeur avec la batterie! 6.3.12. Purger l’air de la pompe anticalcaire (optionnel) Purger l’air c’est ne pas nécessaire chez le version avec la pompe anticalcaire. DiBO n.v. 59...
  • Page 60: Tableau De Dérèglement

    7. Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. Défaut...
  • Page 61: Données Techniques

    - Intensité des vibrations grâce à la lance avec gicleur (buse) normale: dépasser cette valeur d’action de 2.5 m/s² est improbable, la valeur limite de 5 m/s² n’est pas dépassée sur une base quotidienne. - L’utilisation d’un filtre d’eau supplémentaire a été recommandée. 8.3. Accessoires 1 x manuel utilisateur. DiBO n.v. 61...
  • Page 62: Données Remorque

    La remorque a une plaque (montée à l’avant) avec les informations suivantes: Nom du fabricant Numéro d’agrément de véhicule Numéro d’identification de votre véhicule La masse en charge maximale techniquement admissible La masse verticale maximale tech- niquement admissible sur le point d’attelage Masse techniquement maximale sur l’axe DiBO n.v. 62...
  • Page 63: Remisage

    4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. 10. DiBO représentations Belgique DiBO n.v.
  • Page 64: Copyright Dibo Inc

    For information concerning adjustments, maintenance activities or repairing where there it is not referred in this ex- penditure, you are requested to get in touch with your supplier. This expenditure has been composed with all possible care. DiBO Inc.® does not take any responsibility for possible errors in this expenditure or for the impact of it.
  • Page 65: Guarantee

    These start at date of delivery. Failures are exclusively covered by guarantee if an entirely filled in and signed guarantee proof is sent to DiBO (address see below) or by register on the web site the guarantee proof at www.dibo.com.
  • Page 66: Safety - General Warnings

    Fixed adjustments of the machine can be modified under no circumstances himself. The high pressure cleaner has been made in running order and tested by DiBO accord- ing to the safety standards. Never solvent holding fluids such as petrol, oil or dilution suck in, the arisen spray veil can be extremely inflammable and/or toxic.
  • Page 67 During use of the cleaner aerosols can arise. These aerosols are harmful to the health. Take the necessary pre- cautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Page 68 Use the tarpaulin only when transporting the trailer or when the cleaner will NOT be used! At spraying activities: remove & loosen the tarpaulin (this because of sufficient ventilation (air duct) and operating/ visibility of the control panel)! DiBO n.v. 68...
  • Page 69: Before Bring In Use

    At temperatures under 8°C the fuel starts coagulate (paraffin dissidence). As a result, difficulties can arise at starting the diesel engine and/or burner. DiBO advise to add an coagulation point - or flow improvement during the cold period (winter months) to the fuel. As an alternative “winter diesel” can be refuelled in a filling station.
  • Page 70: Operation

    Thus each cleaner have its own maximum pressure and maximum flow. These you can retrieve in the technical data of the machine. 3.2. Visual perception Burner Exhaust gas Control panel Manometer High pressure reel Pneumatic spring Trailer High pressure pump Low pressure reel Air Outlet Canal DiBO n.v. 70...
  • Page 71 Fuel motor Fuel tank Water tank Heat Exchanger Emergency stop Alarm lamp Throttle lever Temperature regulating button Burner switch Key contact DiBO n.v. 71...
  • Page 72: Component Review

    (including calcium deposits on the burner coil and other water connection parts). We, DIBO NV, therefore recommend to decalcify the machines with a burner preventive additionally and after use of hot water rinse adequate with cold water (if possible) to ensure optimum performance of the machine! 4.
  • Page 73 flows coming from the engine. The heat exchanger ensures now that the secondary circuit will be cooled and there hotter water flows through the primary circuit into the high pressure pump. DiBO n.v. 73...
  • Page 74 Basic settings descaling pump: turn the regulating screw to second position (2th indication, see mark on the pic- ture left -> 1 liter = 5h 5 mins.) at water hardness of 20° F when using the DiBO recommended anti scale product (3.8550.650).
  • Page 75 24. Option booster pump The booster pump is used for pumping the water from the external tank to the JMB-M water tank. There is a float protection in the water tank thus to prevent that the booster pump continues to pump water (over- flow protection) from the external tank to the JMB-M water tank.
  • Page 76: Activation

    The electrical part off the JMB is protected by different fuses. This fuses are mounted in the electrical cabinet which is mounted against the burner kettle. The fuse for the sparking plug is mounted on the left side next to the contact switch and is accessible by opening the cover. DiBO n.v. 76...
  • Page 77 Flame protection - no flame Flame protection - after burn Run- dry Diesel Run- dry water Temperature to high at high pressure pump exit Pressure function valve too high Run- dry descaling product Constant flash (ON) Service necessary DiBO n.v. 77...
  • Page 78 Pay attention: make sure that the cap closes properly in the closing mechanism before you drive on the road with the JMB-M. Please note also: open the fall rail protection (as indicated below) from the gas spring each time before you want to close the cap! 13.
  • Page 79: Trailer

    Applying: pull the hand-brake lever beyond the noticeable dead-centre position. Releasing: press the locking button and keep it pressed. Push the hand-brake lever back through the dead-centre position to its original position. Always pull the hand-brake lever fully! 4. Electrical connection (see next page): DiBO n.v. 79...
  • Page 80: Break Time

    - Release the pressure of the pressure hose by pushing the handle for a moment. 4.5. Control indications The control panel is located (as pictured) on the of the operating panel. It contains a number off light indications with lamps and also an hour counter. DiBO n.v. 80...
  • Page 81: Pumps Ht

    Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines combined with your own experiences. Each cleaning job is different and specific, therefore contact DiBO for the best solution in your application sector. Using cleaning products (if applicable): the surface to clean should be sprayed so the product can act during some time (do not let it dry!) before cleaning with high pressure jet.
  • Page 82: Turn Off

    Store the cleaner in a dry and frost free place at a horizontal and stable subsoil. Pull the trailer brake. Turn the jockey wheel downwards and bolt it. Untie the safety cable as well as the electricity wire from the trailer. Uncouple the JMB-M from the pole. 5.5. Environmentally safe disposal of used fluids No fluids (anti-scale product, oil, petrol, diesel, softener, ...) may be disposed randomly because of the environ-...
  • Page 83 Hold the spray gun until also the water filter (note the color of antifreeze in the water filter) is filled with anti- freeze (+- 20 litres). Turn off the cleaner and disconnect the antifreeze filling set of the hoses. The low pressure side is now also filled with antifreeze. Low pressure coupling Safety valve High pressure coupling DiBO n.v. 83...
  • Page 84: Service

    Therefore the experience and the “know-how” of DiBO a technical good working machine is insured and large maintenance turns can be carried out by experienced DiBO technicians by means of appointment or maintenance contract, we can suppose in advance that it is satisfied to these two points.
  • Page 85: Control Of Oil Level And Refreshing Reduction Gearbox Oil

    Oil must stand right with the sign of the oil level glass, if not the case, refill the oil up to the mark sign. If oil looks milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, work as follows: - Unbolt the drain plug below the reduction gearbox.
  • Page 86: Air Filter

    Electrical plan Remarks: It is recommend the preventive maintenance to carry out by a competent DiBO- service technician accord- ing to this maintenance diagram, to be able to remain use the machine up to maximum and also to be able to claim the guarantee conditions.
  • Page 87: Description Daily Control

    DiBO indicated, for your machine. After operation and releasing the gun can still remain a small pressure remainder present.
  • Page 88: Battery

    Caution: Ventilate sufficiently when reloading battery, avoid risk of sparks (no smoking), care for a good elec- trical connection of the charger & the battery! 6.3.12. Purging the descaling pump (option) The descaling hose pump does not need to be purged. DiBO n.v. 88...
  • Page 89: Malfunction Table

    7. Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a DiBO- technician and/or a recognized DiBO- representative. Malfunction Cause Solution Machine does not start...
  • Page 90: Technical Data

    - The vibration intensity through a lance with normal nozzle: exceeding the action value of 2.5 m/s² is unlikely, the limit value of 5 m/s² on a daily basis will not be exceeded. - The use of an extra water filter is recommended 8.3. Accessories 1 x user manual DiBO n.v. 90...
  • Page 91: Technical Data Trailer

    The trailer has a plate (mounted in front) with the following information: Name Manufacturer Vehicle Type approval number Vehicle identification number Technically permissible maximum mass in loaded state Technically permissible maximum vertical load on coupling point Technically maximum mass on the axle DiBO n.v. 91...
  • Page 92: After Care

    4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste dis- posal service or the shop where you purchased the product. 10. DiBO representations Belgium DiBO n.v. DiBO Belgium n.v.
  • Page 93: Copyright Dibo N

    © Copyright DiBO N.V. ® Nichts aus dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung der DIBO N.V. in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. Dies gilt auch für die verwendeten Bilder, Zeichnungen und Grafiken.
  • Page 94: Garantie

    Bei Änderungen/Reparaturen, die nicht von DIBO autorisierten Technikern durchgeführt wurden. Haftungsausschluß: DIBO N.V. kann als Hersteller nicht haftbar gemacht werden für Schäden an Personen, Schäden an Eigentum von Dritten, Betriebsschäden, Produktionsverlust, Kapitalverlust, Verlust von Gütern und dergleichen, die durch man- gelhafte oder zu späte Lieferung eines verkauften Artikels, ungeachtet der diesbezüglichen Ursache, entstanden...
  • Page 95: Sicherheit - Allgemeine Warnungen

    Beleuchtungsarmaturen. In Räumen, die mit Standardbeleuchtung ausge- stattet sind, muss diese genügend weit vom Wasserstrahl entfernt bleiben. Der Hochdruckreiniger wird von DiBO auf Grund der gültigen Sicherheitsnormen getestet und betriebsbereit geliefert. Feste Einstellungen der Maschine dürfen auf keinen Fall selbst geändert werden! Nie lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Benzin, Öl oder Verdünnungsmittel...
  • Page 96 Heizkessel zu stark erhitzen könnte. Weitere technische Informationen zum Einbau von Maschinen erhal- ten Sie von Ihrem DiBO- Händler. Achten Sie darauf, dass bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt keine kalte Luft eindringen kann, die zu Beschädigungen führen könnte.
  • Page 97 Verwenden Sie das geeignete Sprühwerkzeug, wenn Sie mit Dampf arbeiten! Verdeckplane (optional): Verwenden Sie die Verdeckplane (Zeltplane) nur zum Transport der Reinigungsmaschine und NIEMALS während des Betriebs. Beim Sprühen: Entfernen Sie die Abdeckplane, um eine ausreichende Belüftung und den Zugang zum Bedi- enpaneel zu gewährleisten! DiBO n.v. 97...
  • Page 98: Vor Inbetriebnahme

    Bei Temperaturen unter 8°C beginnt der Brennstoff zu gerinnen (Paraffin-Trennung). Dadurch können beim Starten des Dieselmotors und/oder Brenners Schwierigkeiten entstehen. DiBO empfiehlt, während der kalten Periode (Wintermonate) dem Brennstoff ein Durchflußmittel zufügen. Als Alternative kann an der Tankstelle „Winterdiesel“ getankt werden.
  • Page 99: Komponenten

    Ersatzteilen, die hier unten beschrieben sind. So hat jeder Reiniger seinen eigenen maximalen Druck und seine maximale Leistung. Dies können Sie im technischen Datenblatt der Maschine zurückfinden. 3.2. Visuelle Darstellung Bedienungstafel Manometer Brenner Rauchgas-Auspuff Hochdruckhaspel Gasdruckfe- Anhänger(kupplung) Hochdruckpumpe Niederdruckhaspel Abluftkanal (Luftauslass) DiBO n.v. 99...
  • Page 100 Wasserbehälter Kraftstofftank Verbrennungsmotor Wärmetauscher Not/Aus Warnlampe Gashebel Temperaturregler Brennerschalter Schlüsselkontakt DiBO n.v. 100...
  • Page 101: Übersicht Funktionskomponenten

    (einschließlich Kalkablagerungen auf der Brennerspule und andere Wasseranschlussteile). Wir, DIBO NV, daher empfehlen, zu entkalken adäquate und präventive (wenn möglich) die Maschinen mit einem Brenner zusätzlich nach Gebrauch mit heißem Wasser spülen Sie mit kaltem Wasser um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten!
  • Page 102 Der Wärmetauscher kühlt den Motor. Im primären Wasserkreislauf des Wärmeübertragers fließt kaltes Wasser, im sekundären Wasserkreislauf warmes Wasser, das vom Motor stammt. Der Wärmetauscher sorgt für die Kühlung des sekundären Wasserkreislaufs. Im primären Kreislauf fließt wärmeres Wasser zur Hochdruckpumpe. DiBO n.v. 102...
  • Page 103 19. Schlauchrollen (Haspeln) Die Standardausführung des JMB-M wird mit einer Haspel für den Hochdruckschlauch und einer Haspel für den Niederdruckschlauch ausgeliefert. Nach Gebrauch sowie für den Transport des Anhängers sollen die Haspeln immer festgestellt/blockiert werden! Achten Sie auf mögliche Hitzegefahr für die Hochdruckverbindung der Haspeln auf, wenn Sie den Brenner ver- wenden.
  • Page 104: Bedienung

    Achtung: Die Oberfläche der Durchführungskupplung der Haspel wird bei Betätigen dieses Hahn warm. 24. Förderpumpe (Option) Mit der Förderpumpe wird Wasser vom externen Tank zum DiBO- Wassertank gepumpt. Der Wassertank ist mit einem Schwimmer ausgerüstet, der als Überlaufschutz für den JMB- M- Wassertank dient. Die Förderpumpe kann trockenlaufen, ohne dass die Gefahr einer Beschädigung besteht.
  • Page 105: Bedienungskomponenten

    Damit wird während des Spritzens ein großes Bewegungsfreiheit erreicht. Überprüfungen während beten regelmäßig oder der Lanzekupplung sitzt noch fest auf der Gewehr. Sprühpistole Nicht sprühen: Hebel am Handgriff loslassen. Sprühen: Hebel am Handgriff drücken. Sprühsicherung: Hebel am Handgriff verriegeln. DiBO n.v. 105...
  • Page 106 Während der Spritzarbeiten den Verschluss bitte geschlossen halten. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass die Klappe den Verschlußmechanismus gut abschließt, bevor Sie sich mit dem JMB-M auf eine öffentliche Straße begeben. Achtung: öffnen Sie den Fallschutz (wie unten angegeben) von der Gasfeder jedes Mal, bevor Sie die Klappe schließen möchten!
  • Page 107: Anhänger

    3. Handbremse bedienen (siehe Abbildung): Anziehen: Ziehen Sie den Handbremshebel über den spürbaren Totpunktbereich an. Lösen: Drücken Sie den Verriegelungsknopf und halten Sie ihn gedrückt. Stellen Sie den Handbremshebel über den Totpunktbereich in Ausgangsstellung zurück. Vorsicht: Bremse immer ganz anziehen! DiBO n.v. 107...
  • Page 108: Pausen Einlegen

    Schalten Sie die Maschine vollständig ab. Drehen Sie dazu den Schlüsselschalter auf „0“. Führen Sie eine Druckentlastung des Schlauchs durch, indem Sie den Hebel der Pistole kurz ziehen. 4.5. Kontrollanzeigen Das Kontrollpaneel (siehe Abbildung) befindet sich über dem Bedienpaneel. Das Kontrollpaneel umfaßt mehrere Kontrollleuchten und den Betriebsstundenzähler. DiBO n.v. 108...
  • Page 109: Hochtemperaturpumpen

    4.7. Anwendungsbereich Wirkungsvolle Hochdruckreinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen. Jede Reinigungsaufgabe ist anders und spezifisch, deshalb kontaktieren Sie DIBO für die besten Lösung von Ihre Reinigungsaufgabe. Reinigung mit Reinigungsmittel (falls zutreffend): die zu reinigen Oberfläche sollte gespritzt werden, so das Produkt kann während einiger Zeit einwirken (lassen Sie es nicht trocknen!).
  • Page 110: Außerbetriebnahme

    Verschließen Sie die Schutzkappe sorgfältig. Kontrollieren Sie Reifendruck (ca. 4 bar) und Profilstärke. Kuppeln Sie den JMB-M an und stellen Sie sicher, dass die Deichsel fest an der Kupplung sitzt. Um dies zu überprüfen, ziehen Sie die Deichsel kräftig nach oben. Stützrad nach oben drehen und fixieren.
  • Page 111 Farbe des Frostschutzmittels im Wasserfilter) mit Frostschutzmittel (ca. 20 Liter) gefüllt ist. Schalten Sie die Reinigungsmaschine aus und schrauben Sie die Frostschutz-Füllarmatur wieder von den Schläuchen ab. Der Niederdruckschlauch ist nun ebenfalls mit Frostschutzmittel gefüllt. Anschluss Niederdruckschlauch Sicherheitsventil Anschluss Hochdruckschlauch DiBO n.v. 111...
  • Page 112: Wartung

    Der Ölstand muss mit der Marke auf dem Ölstab übereinstimmen. Wenn das nicht der Fall ist, bitte das Öl bis zur Markierung auffüllen. Wenn das Öl milchig ist, sofort einen DiBO Techniker konsultieren. Um das Öl zu ersetzen, gehen Sie wie folgt vor: - Die Ablasskappe unterhalb der Pumpe abschrauben;...
  • Page 113: Ölkontrolle & Ölwechsel Im Reduktionsgetriebekasten

    Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung der Maschine am Öl schauglas den Ölstand. Das Öl muss genau am Strich des Öl schauglases stehen. Falls es darunter steht, füllen Sie Öl bis zu dieser Höhe nach. Falls das Öl milchig getrübt ist, wenden Sie sich umgehend an einen DiBO- Techniker. So führen Sie einen Ölwechsel durch: - Schrauben Sie den Ablasshahn unten am Reduziergetriebe auf.
  • Page 114: Luftfilter

    Wenden Sie sich vor dem Reinigen des Wärmetauschers bei Bedarf an unsere Servicetechniker. 6.2.15. Wartung durch DiBO Techniker Für alle Wartungsarbeiten, die über die genannten hinausgehen, wenden Sie sich an Ihren DiBO- Händler, um einen entsprechenden Wartungsvertrag abzuschließen. Alle Angaben zur Wartung gelten für den Normal- betrieb.
  • Page 115: Tägliche Kontrolle

    Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, d. h. der Motor nicht läuft, muss das Manometer 0 bar anzeigen, Wenn die Maschine unter Volllast läuft, darf das Manometer nicht mehr als den durch DiBO festgelegten Be- triebsdruck für diese Maschine anzeigen. Wird nach der Verwendung der Hebel der Pistole losgelassen, kann noch ein kleiner Restdruck in den Leitungen vorhanden sein.
  • Page 116: Kraftstofftank

    Vorsicht: Beim Aufladen ist auf ausreichende Belüftung zu achten. Vermeiden Sie Funkenschlag (nicht rauchen!) und stellen Sie sicher, dass das Ladegerät auf korrekte Weise elektrisch mit der Batterie verbunden ist! 6.3.12. Entlüften der Entkalkung Pumpe (Option) Die Entkalkungsschlauchpumpe muss nicht entlüftet werden. DiBO n.v. 116...
  • Page 117: Störungstabelle

    Anhand der folgenden Tabelle können Sie die mögliche Ursache einer Störung herausfinden. Falls sich die Störung hiermit nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen DiBO- Techniker oder einen anerkannten DiBO- Vertreter. Aufgepasst! Störungen nur reparieren, wenn der Reiniger ausgeschaltet ist! Störung...
  • Page 118: Technische Daten

    - Vibrationsstärke durch Lanze mit normale Düse: Aktion- Wert von 2.5 m/s² überschreiten ist unwahrscheinlich, die Grenzwert von 5 m/s² werden nicht überschreiten auf einer täglichen Basis. - Gebrauch eines zusätzlichen Wasserfilters wird empfohlen. 8.3. Zubehör 1 x Gebrauchsanleitung DiBO n.v. 118...
  • Page 119: Anhänger Technische Daten

    Endanwender die Anmeldung des Fahrzeugs. Vorsicht: Jeder EU- Mitgliedsstaat hat eigene Vorschriften zur Anmeldung. Auf dem Typenschild des Anhängers (vorn) finden sich folgende Angaben: Herstellername Typgenehmigung-Nummer Fahrzeug-Identifizierungsnummer Technisch zulässigen Gesamtmas- se in beladenem Zustand Technisch zulässige maximale Stützlast an der Kugelpunkt Technisch maximale Achslast DiBO n.v. 119...
  • Page 120: Nachbehandlung

    3. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Apparates trägt dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die mensch- liche Gesundheit zu vermeiden. 4. Wollen Sie mehr Information bzgl. der Entsorgung Ihres Apparates? Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, die Müllabfuhr oder das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. 10. DiBO vertretung Belgien DiBO n.v. DiBO Belgien n.v.
  • Page 121: Technical Data

    11. Technical data DiBO n.v. 121...
  • Page 122 1.130.365 1.130.465 1.130.665 1.130.875 1.131.974 JMB-M 200/18 T JMB-M 200/30 T JMB-M 350/18 T JMB-M 500/18 T JMB-M 350/18 SKID TYPE 3500x1750x1600 3500x1750x1600 3500x1750x1600 3500x1750x1600 2500x1750x1800 960 kg 980 kg 980 kg 980 kg 760 kg 1.764.205 1.764.205 1.764.205 1.764.205...
  • Page 123 1.130.450 1.130.650 1.130.860 1.130.350 JMB-M 200/18 I JMB-M 500/18 I JMB-M 200/30 I JMB-M 350/18 I TYPE 2150x1170x1070 2150x1170x1070 2150x1170x1070 2150x1170x1070 530 kg 560 kg 550 kg 550 kg 12,5 kW 26 kW 19,5 kW 19,5 kW 12 V 12 V...
  • Page 124 1.131.988 1.131.993 1.131.989 1.131.99x JMB-M 200/18 T + JMB-M 200/30 T + JMB-M 350/18 T + JMB-M 500/18 T + TYPE 3500x1750x1600 3500x1750x1600 3500x1750x1600 3500x1750x1600 1030 kg 1050 kg 1050 kg 1050 kg 1.764.205 1.764.205 1.764.205 1.764.205 12,5 kW 19,5 kW...
  • Page 125: Nozzle

    - entraînement capacité du réservoir de détartrant water softener tank capacity - Wasserenthärtungstank drive - Antrieb inhoud watertank - capacité du réservoir d’eau water brandstofmotor - moteur combustible tank capacity - Wassertankinhalt fuel motor - Brennstoffmotor DiBO n.v. 125...
  • Page 126 12. Nozzle DiBO n.v. 126...
  • Page 127 LIGHT BLUE / HELLBLAU DONKERGRIJS / GRIS FONCÉ DARK GREY / DUNKELGRAU LICHTGRIJS / GRIS CLAIR LIGHT GREY / HELLGRAU BEIGE / BEIGE BEIGE / BEIGE DONKERGROEN / VERT FONCÉ DARK GREEN / DUNKELGRÜN DiBO n.v. 127 DiBO n.v. 127...
  • Page 128 DiBO n.v. 128...

Ce manuel est également adapté pour:

1.780.120

Table des Matières