Page 1
IS 11 50 Hz IS 13.5 60 Hz IS 15 50 Hz IS 18.5 60 Hz IS 21 50 Hz IS 23 60 Hz MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR BENUTZUNG UND WARTUNG...
INDICE IL MANCATO RISPETTO DELLE SPECIFICHE CONTENUTE NEL SEGUENTE MANUALE DI USO E MANUTENZIONE COMPORTA IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA Figure ..............................2 Schemi elettrici ............................. 7 Informazioni generali ......................... 13 1.1 Scopo del manuale ........................13 1.2 Documentazione allegata ......................14 1.3 Identificazione della macchina ......................
INFORMAZIONI GENERALI Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina. 1.1 Scopo del manuale mase Grazie per aver scelto un prodotto Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo del gruppo elettrogeno.
7 - Corrente natori, dissalatori, compressori, ecc. 8- Numero di serie I gruppo elettrogeni IS 11-13.5, 15-18.5, 21-23 dispon- gono di un pannello di comando locale [fig.1 rif.9] sul 1.4 Norme di sicurezza quale si trovano i comandi e gli strumenti di controllo.
[fig. 3, rif. 1 - 5] fornito come optio- seguenti operazioni: nal dalla mase da installare eventualmente in plancia di comando. 1- Allentare la vite di sfiato poste sul filtro carburante [fig.
4.2 Protezione alta temperatura acqua Ripetuti tentativi di avviamento, con esito negativo, possono causare un eccessivo Interviene spegnendo il gruppo elettrogeno qualora la accumulo di acqua nell'impianto di scarico, con temperatura del liquido refrigerante del motore sia trop- possibili gravi conseguenze al motore.
Ad operazioni ultimate pulire ac- La capacità carter motore è la seguente: curatamente tutte le parti del gruppo elettrogeno IS 11 - 13.5 L. 4.7 sporche di olio e carburante. IS 15 - 18.5 L. 5.8 IS 21 - 23 L.
Tale operazione si esegue tramite i seguenti passaggi: di rotazione dalla puleggia dell'albero motore a quella - chiudere il rubinetto carburante [fig. 6, rif. 3]. della pompa del liquido a circuito chiuso e dell'alternato- re DC caricabatteria [fig. 8, rif. 3].
Le operazioni di rabbocco delle 5.9 Sostituzione anodi di zinco batterie, con acqua distillata e o con acido, vanno eseguite con guanti in gomma e occhiali protettivi A protezione dello scambiatore di calore acqua-aria per evitare contatti accidentali di acido solforico [fig.
5.13 Tavola riassuntiva degli interventi programmati Il motore ha un'alta fumosità allo scarico - Controllare che il livello olio in coppa non superi OPERAZIONE l'indice MAX. (Ripristinare il livello) - Verificare che il gruppo non sia in sovraccarico. Controllo livello olio motore ....... 10 - Controllare la taratura degli iniettori.
6 CARATTERISTICHE TECNICHE IS11 IS13.5 IS15 IS18.5 IS21 IS23 MOTORE Y A N M A R Modello 3TNE88 3TNE88 4TNE88 4TNE88 4TNE94 4TNE94 Cilindrata 1642 1642 2190 2190 2776 2776 Alesaggio x corsa 88x90 88x90 88x90 88x90 94x100 94x100 Giri g/min.
6.1 RIFERIMENTI DEGLI SCHEMI ELETTRICI Riferimenti per lo schema elettrico (fig. 11) Riferimenti per lo schema elettrico (fig. 12) Interruttore magnetotermico Interruttore magnetotermico Contaore Contaore Morsettiera Morsettiera Rotore Rotore Statore Statore Regolatore elettronico di tensione Regolatore elettronico di tensione...
Page 23
Riferimenti per lo schema elettrico (fig. 15) Gruppo elettrogeno a poli isolati Interruttore magnetotermico Contaore Morsettiera Rotore Statore Regolatore elettronico di tensione Batteria Motorino di avviamento Elettromagnete di arresto 10 Alternatore DC caricabatteria 11 Pressostato 12 Interruttore alta temperatura acqua...
Page 24
CONTENTS FAILURE TO COMPLY WITH THE SPECIFICATIONS CONTAINED IN THIS USE AND MAINTENANCE MANUAL VOIDS THE GUARANTEE Figure ............................2 Wiring diagrams ........................7 INTRODUCTION ......................25 Purpose of the manual ....................25 Attached documents ....................... 25 Machine identification ..................... 26 Safety standards ......................
Read this manual carefully before using or working on the machine 1.1 Purpose of the manual Thank you for choosing a mase product. This manual has been written by the manufacturer and is an integral part of the generator. The information contained in the manual is intended for users and maintenance staff.
- Switch off and lock out the engine before carrying out The exchanger is in cupronickel and has been specially checks on the generator; only expert personnel are designed by mase to enable the engine to be used for authorised to check the generator whilst it is operating. marine applications.
[fig. 3, ref. 1 - 5] that 3.2 Bleeding the air from the supply system is supplied as an optional extra by mase and which is installed on the navigation bridge. If there are air bubbles inside the supply system they are...
Repeated unsuccessful attempts This is triggered and switches off the generator to protect to start up the generator can cause an excessive the alternator from thermal overload If it is tripped, amount of water to accumulate in the discharge warning light “°C”...
5.2 Changing engine oil and oil filter 5.3 Cleaning the air filter The engine sump has the following capacity: IS 11 - 13.5 L. 4.7 The IS series generators have a dry air filter that stops foreign bodies from entering the combustion chamber.
5.5 Checking the cooling liquid - shut off the sea intake valve [fig. 5, ref. 2]; - open the discharge valve [fig. 3, ref. 3] so that the water The level of cooling liquid in the closed cooling circuit drains out completely;...
Check the level of the electrolyte at least one a month 5.13 Table of scheduled maintenance tasks and if necessary top it up with distilled water. If the generator in not going to be used for a prolonged OPERATION...
MAX. mark (Top up the level). - Check that the unit is not overloaded. - Check injector setting. (Consult Assistance Centre) The engine operates irregularly. - Check the fuel filters. (Replace ) - Bleed air from the supply circuit. (See paragraph 3.2) Alternator voltage is too low.
6.1 REFERENCES FOR WIRING DIAGRAMS References for the wiring diagram (fig. 12) References for the wiring diagram (fig. 11) Safety cut-out switch Safety cut-out switch Counter Counter Terminal clamp Terminal clamp Rotor Rotor Stator Stator Electronic voltage adjuster Electronic voltage adjuster...
Page 34
References for the wiring diagram (fig. 15) gen-set wirh insulated poles Safety cut-out switch Counter Terminal clamp Rotor Stator Electronic voltage adjuster Battery Starter motor Stop electromagnet Battery charger DC alternator Pressure switch High water temperature switch High cooling liquid temperature switch...
Page 35
INDEX LE NON-RESPECT DES SPECIFICATIONS FIGURANT DANS LE PRESENT MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN ENTRAINE LA NULLITE DE LA GARANTIE Figures ................................2 Schémas électriques ............................7 Informations générales ........................... 36 Objectif du manuel ............................. 36 Documentation jointe ..........................37 Identification de la machine ........................
Consulter attentivement ce manuel avant d’effectuer toute intervention sur la machine. 1.1 Objectif du manuel Merci d’avoir choisi un produit mase. Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de tout le matériel inhérent au groupe électrogène.
8 - Numéro de série de climatiseurs, dessaleurs, compresseurs, etc. 1.4 Normes de sécurité Les groupes électrogènes IS 11-13.5, 15-18.5, 21-23 disposent d’un pupitre de commande local (fig. 1 réf. 9) - Lire attentivement toutes les informations figurant sur lequel se trouvent les commandes et les instruments dans cet opuscule et dans le manuel d’installation, car...
: marche à distance (fig. 3, réf. 1 - 5) fourni en option par mase et à installer éventuellement sur le tableau de 1 - Relâcher la vis d’évent située sur le filtre du carburant bord.
La capacité du carter du moteur est la suivante : 5.3 Nettoyage du filtre à air IS 11 - 13.5 4,7 l IS 15 - 18.5 5,8 l Les groupes électrogènes de la série IS disposent d’un IS 21 - 23 10,2 l filtre à...
Cette opération doit respecter les étapes suivantes : Une deuxième courroie est utilisée pour transmettre le - fermer le robinet du carburant (fig. 6, réf. 3) mouvement de rotation de la poulie de l’arbre moteur à - dévisser complètement le collier du support (fig. 6, réf.
5.9 Remplacement des anodes en zinc doivent être effectuées avec des gants en caoutchouc et des lunettes de protection afin d’éviter Pour protéger l’échangeur de chaleur eau-air (fig. 9, réf. tout contact accidentel de l’acide sulfurique et de la 3) de l’échangeur de chaleur eau-liquide (fig.
Page 43
5.13 Tableau récapitulatif des interventions tenter de faire redémarrer). programmées - Contrôler la présence de carburant dans le réservoir. (Rétablir le niveau). OPERATION HEURES Le moteur fume beaucoup au niveau de l’échappement. Contrôle du niveau de l’huile moteur ....... 10 - Contrôler que le niveau d’huile dans le carter ne dépasse pas...
6.1 REFERENCES POUR LE SCHEMAS ELECTRIQUES 11 Pressostat Références pour le schéma électrique (fig. 12) 12 Interrupteur haute température de l’eau 13 Interrupteur haute température liquide de Interrupteur magnétothermique refroidissement Compteur 14 A la sonde pression de l’huile Plaque à bornes 15 A la sonde température du liquide de...
Page 46
Références pour le schéma électrique (fig. 15) Interrupteur magnétothermique Compteur Plaque à bornes Rotor Stator Régulateur électronique de tension Batterie Moteur de démarrage Electro-aimant d’arrêt 10 Alternateur DC chargeur de batterie 11 Pressostat 12 Interrupteur haute température de l’eau 13 Interrupteur haute température liquide de...
Page 47
INHALT DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DEM VORLIEGENDEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH ENTHALTENEN BESTIMMUNGEN FÜHRT ZUM VERFALL DES GARANTIELEISTUNGSANSPRUCHES. Abbildungen ................................ 2 Elektrischer Schaltplan ............................7 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................48 Zweck des Handbuches ..........................48 Beiliegende Dokumentation ........................49 Identifizierung der Maschine ........................49 Sicherheitsbestimmungen .........................
Vor sämtlichen Eingriffen an der Maschine das Handbuch sorgfältig konsultieren. 1.1 Zweck des Handbuches Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von mase. Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und es stellt einen integralen Bestandteil der Ausstattung des Stromaggregats dar.
Dieser Wärmetauscher ist aus Kupfernickel gefertigt Abgase nicht einatmen, und wird von mase speziell für die Seeausrüstung des gesundheitsschädliche Substanzen enthalten können. Motors produziert. Bei der Installation muss eine Ableitung für das Falls Öl oder Kraftstoff austritt, so muss eine Meerwasser für die Kühlung sowie ein Ableitungssystem...
[Abb. 3 - Pos. 1 – 5] an die Steckverbindung [Abb. 2 - gelangen, oder aber wenn der Kraftstoff im Inneren des Pos. 12] vorbereitet; sie wird von mase als Tanks sich auf dem Minimum befindet. Zur Beseitigung Sonderzubehör geliefert und kann gegebenenfalls auf der Luftblasen zuerst die Ursache für das Eindringen der...
Motor funktioniert wenn das Aggregat gestartet ist; dabei bei den einzelnen ordnungsgemäß, wenn eine max. Neigung von 30° Startversuchen 15 Sekunden nicht überschreiten und für Zeiten bis zu 3 Minuten oder von 25° ohne jeweils eine Pause von zumindest 30 Sekunden zeitliche Begrenzung nicht überschritten wird;...
Thermoschutzschalter [Abb. 2 Die Verkleidung des Motors weist das folgende - Pos. 9] die elektrische Schaltung zum Nachladen der Fassungsvermögen auf: 12-V-Batterie. IS 11 - 13.5 4.7 L Vor dem Rückstellen der Schaltung durch Drücken der IS 15 - 18.5 5,8 L Taste auf dem Thermoschutzschalter [Abb.
Nach den Arbeitsschritten eingefüllt werden, wobei auf die Markierung MAX zu alle mit Öl oder Kraftstoff verschmutzten Bauteile achten ist. des Stromaggregats sorgfältig reinigen. Verschluss Reinigung des Luftfilters Ausgleichsgefässes [Abb. 7 - Pos. 5] und des Tauschers [Abb. 7 - Pos. 6] bei warmem Motor nie Die Stromaggregate der Serie IS weisen einen öffnen, um ein gefährliches Austreten der...
Auslasshahn [Abb. 3 - Pos. 3] öffnen, bis das Es wird empfohlen, zum Starten aller Modelle der Wasser vollständig abgeflossen ist; Stromaggregate eine Batterie mit 80 A/h bei Raumtemperaturen von über 0° C und von 100 A/h bei den Auslasshahn schließen.
Das Motorschutzmodul wird beim Drücken der ansaugen, um die Tauscher gegen niedrige Taste START nicht aktiviert. Temperaturen zu schützen; den Läufer der - Kontrollieren, ob der Thermoschutzschalter [Abb. 2 - Meerwasserpumpe und die internen Bauteile der Pos. 8] offen ist. (Den Kontakt durch Drücken der Kühlungsanlage schmieren.
6 TECHNISCHE DATEN IS11 IS13.5 IS15 IS18.5 IS21 IS23 MOTOR Y A N M A R Modell 3TNE88 3TNE88 4TNE88 4TNE88 4TNE94 4TNE94 Hubraum cm³ 1642 1642 2190 2190 2776 2776 Bohrung x Hub 88x90 88x90 88x90 88x90 94x100...
6.1 LEGENDE FÜR DIE ELEKTRISCHEN SCHALTPLÄNE Legende für den elektrischen Schaltplan (Abb. 11) Legende für den elektrischen Schaltplan (Abb. 12) Magnetothermischer Schutzschalter Magnetothermischer Schutzschalter Stundenzählwerk Stundenzählwerk Klemmleiste Klemmleiste Rotor Rotor Stator Stator elektronischer Spannungsregler elektronischer Spannungsregler Batterie Batterie Anlasser...
Page 58
Legende für den elektrischen Schaltplan (Abb. 11) Magnetothermischer Schutzschalter Stundenzählwerk Klemmleiste Rotor Stator elektronischer Spannungsregler Batterie Anlasser Elektromagnet zum Anhalten 10 Gleichstromalternator zum Laden der Batterie 11 Druckwächter 12 Schalter Wassertemperatur hoch 13 Schalter Temperatur Kühlflüssigkeit hoch 14 zum Sensor Öldruck 15 zum Sensor Temperatur Kühlflüssigkeit...
Page 59
INDICE LA INOBSERVANCIA DE LAS ESPECIFICACIONES PRESENTES EN EL SIGUIENTE MANUAL DE USO Y MANUTENCION COMPORTA LA CADUCIDAD DE LA GARANTIA Figuras ..............................2 Esquema eléctrico ........................... 7 INFORMACION GENERAL ......................60 Finalidad del manual ........................60 Documentación adjunta ......................... 61 Identificación de la máquina ......................
Consultar detenidamente el presente manual antes de proceder a cualquier tipo de operación con la máquina. 1.1 Finalidad del manual Gracias por haber elegido un producto mase. El presente manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte del equipamiento del grupo electrógeno.
1.4 Normas de seguridad Los grupos electrógenos IS 11-13.5, 15-18.5, 21-23 disponen de un panel de mando local [fig.1 ref.9] en el - Leer detenidamente toda la información presente en cual se encuentran los mandos y los instrumentos de este opúsculo y en el manual de instalación;...
[fig. 2, ref.12], al control remoto de través de una junta no perfectamente estanca (tubería, arranque [fig. 3, ref. 1 - 5] suministrado por mase como filtros, tanque) o cuando el carburante llega al nivel accesorio opcional para instalar eventualmente en el mínimo del tanque.
3.3 Puesta en marcha La protección baja presión Antes de poner en marcha el grupo es necesario aceite no señala el nivel del aceite motor en el cárter, asegurarse de que se hayan efectuado los controles por lo tanto es indispensable un control diario de preliminares descritos en el punto 3.1.
DC carga-batería. La capacidad del cárter del motor es la siguiente: En caso de sobrecarga eléctrica o cortocircuito del IS 11 - 13.5 L. 4.7 alternador DC carga-batería, un interruptor térmico IS 15 - 18.5 L. 5.8 unipolar [fig.
5.5 Control del líquido refrigerante Para la seguridad del motor, utilizar exclusivamente piezas de repuesto Es necesario controlar periódicamente el nivel del líquido originales. refrigerante dentro del circuito cerrado de enfriamiento. Los índices de referencia relativos a dicho control están Una vez terminadas estas impresos en el depósito de expansión [fig.
5.10 Manutención del alternador No acercar las manos a la El alternador empleado en este modelo de generador es correa trapezoidal o a las poleas cuando el motor de tipo asíncrono, autoexcitado y con regulación está encendido. electrónica de la tensión. Este modelo de alternador, sin colector ni escobillas, no necesita particulares 5.7 Vaciado del equipo de enfriamiento...
- Sustituir el cartucho del filtro de combustible (véase 5.14 Tabla averías punto 5.4). El motor de arranque gira pero el motor principal no - Quitar los inyectores, introducir dentro de cada cilin- dro 2 cc de aceite de motor y hacer que éste último arranca.
6 CARACTERISTICAS TECNICAS IS11 IS13.5 IS15 IS18.5 IS21 IS23 MOTOR Y A N M A R Modelo 3TNE88 3TNE88 4TNE88 4TNE88 4TNE94 4TNE94 Cilindrada cm³ 1642 1642 2190 2190 2776 2776 Alisadura por carrera 88x90 88x90 88x90 88x90 94x100...
6.1 REFERENCIAS ESQUEMA ELÉCTRICO Referencias Esquema Eléctrico (fig. 11) Referencias Esquema Eléctrico (fig. 12) Interruptor magnetotérmico Interruptor magnetotérmico Cuentahoras Cuentahoras Tablero de bornes Tablero de bornes Rotor Rotor Estator Estator Regulador electrónico de tensión Regulador electrónico de tensión Batería Batería...
Page 70
NHOUDSOPGAVE IN GEVAL DE SPECIFICATIES UIT DEZE INSTALLATIE-HANDLEIDING VERONACHTZAAMD WORDEN, KOMT DE GARANTIE OP HET PRODUCT TE VERVALLEN. Afbeeldingen ............................. 2 Schakelschema ............................7 ALGEMENE INFORMATIE ......................64 Doel van de handleiding ......................... 64 Bijgaande documentatie ......................... 65 Identificatie van de machine ......................65 Veiligheidsvoorschriften ........................
Raadpleeg deze handleiding zorgvuldig, alvorens over te gaan tot welke ingreep op de machine dan ook. 1.1 Doel van de handleiding Wij danken u voor uw keuze van een mase product. Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de uitrusting van de generatorgroep.
- zeewater.. - Zuig de verbrandingsgassen niet af, want zij bevatten De uitwisselaar van kopernikkel is speciaal door mase stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid. ontworpen voor het scheepswaardig maken van de motor.
De lucht kan in het voedingscircuit afstandsbedieningspaneel [afb. 3, ref. 1 - 5] dat als optie binnendringen door een niet perfect afgedichte verbinding geleverd wordt door mase om eventueel te worden (leidingen, filters, tank) of wanneer de brandstof op het geïnstalleerd in het bedieningspaneel.
3.3 Start Wees er zeker van dat de controles vooraf, beschreven De lage oliedruk geeft geen in paragraaf 3.1, uitgevoerd zijn, voordat de groep aanwijzing over het olieniveau in het carter. Een gestart wordt. dagelijkse controle van dit niveau is derhalve Start de groep door op de START-toets op het onmisbaar.
12 V onderbreken. De inhoud van de oliepan van de motor is als volgt: Laat een gespecialiseerd technicus controleren of de IS 11 - 13.5 L. 4.7 elektrische batterij voor het starten van de IS 15 - 18.5 L. 5.8 stroomopwekkingsgroep intact is.
Plaats het nieuwe element, en zorg Zorg ervoor dat de brandstof ervoor dat de rubberen ringpakking gesmeerd wordt. niet in contact komt met uw huid. Draag Het element moet voor het eerst worden vervangen na handschoenen en een veiligheidsbril tijdens de 50 bedrijfsuren van de stroomopwekkingsgroep, en onderhoudswerkzaamheden.
[afb. 8, ref.4] los en verplaats de 5.9 Vervanging van de zinken anoden wisselstroomgenerator DC batterijlader [afb. 8, ref. 5] naar buiten om de spanning te vergroten of naar links om Ter bescherming van de water-lucht uitwisselaar deze te verkleinen.
Bij het bijvullen van de 5.13 Samenvattingstabel van de geprogrammeerde ingrepen batterijen met gedestilleerd water of met zuur, moet men rubberen handschoenen en een veiligheidsbril WERKZAAMHEDEN UREN dragen, om onopzettelijk contact van zwavelzuur met de huid te vermijden. Controle motorolieniveau ........10 Komt u er toch mee in aanraking, was dan het Controle koelvloeistofniveau ......
(vervangen. - Controleer of er brandstof in de tank zit. - Controleer of de batterij intact is (Aanvullen) De motor geeft veel rook af met de Alle handelingen die niet in deze uitlaatgassen...
6.1 REFERENTIES VOOR HET SCHAKELSCHEMA verboden voor uw eigen veiligheid en die van Referenties voor het schakelschema (afb. 11) anderen. Magnetothermische schakelaar Referenties voor het schakelschema (afb. 11) Urenteller Klemmenbord Magnetothermische schakelaar Rotor Urenteller Stator Klemmenbord Elektronische spanningsregelaar Rotor...
Page 81
INNHOLDSFORTEGNELSE MANGLENDE OVERHOLDELSE AV DET SOM ER SPESIFISERT I DENNE INSTALLASJONSMANUALEN VIL FØRE TIL BORTFALL AV PRODUKTETS GARANTI Figurer ..............................2 Koplingsskjema ............................7 GENERELL INFORMASJON ....................... 75 Hensikten med manualen ......................75 Vedlagt dokumentasjon ......................... 76 Identifikasjon av maskinen ......................76 Sikkerhetsnormer ..........................
Les denne manualen nøye for du fortsetter med å arbeide på maskinen. 1.1 Hensikten med manualen Takk for å ha valgt et mase produkt. Denne manualen har blitt redigert av produsenten, og er en del av utstyret som følger med generatoraggregatet.
Kontroller som utføres mens lukket krets med en varmeveksler for væske - sjøvann. aggregatet er i drift må kun utføres av kvalifisert Veksleren er i kobbernikker og er spesiallaget av mase personale. for motorens sjøtilpasning. - Ikke inhaler røykgassene fordi de inneholder Ved installasjonen er det nødvendig med en matekrets...
3- Stram til lufteskruene [fig. 5, ref. 2] og start motoren. ref. 1 - 5] med et koplingsstykke [fig. 2, ref. 12]. 4- Gjenta operasjonene beskrevet ovenfor hvis motoren Fjernkontrollpanelet leveres som ekstrautstyr fra mase, enda ikke skulle fungere normalt. som eventuelt skal installeres på instrumenttavlen.
Hvis en av beskyttelsene nevnt Før generatoraggregatet ovenfor skulle utløses igjen etter at du har kontrollert stoppes opp anbefales det at det går noen minutter og fjernet feilen, er det nødvendig å trykke på på tomgang slik motoren “STOPP” knappen for å tilbakestille kontrollpanelet vekselstrømsgeneratoren avkjøles.
For vedlikehold er det nok å rengjøre filtermassen en gang i året og rense den for Veivhusets kapasitet er på: skitt. IS 11 - 13.5 L. 4.7 IS 15 - 18.5 L. 5.8 IS 21 - 23 L. 10.2 Kast ikke væskene som har blitt...
5.8 Utskiftning av kjølevæsken Lokket på ekspansjonstanken (fig. 7, ref. 5) og veksleren (fig. 7, ref. 6) må aldri åpnes når Kjølevæsken i det lukkede kjølesystemet må skiftes ut motoren er varm, fordi kjølevæsken kan renne ut. hvert år.
Det er nødvendig å beskytte batteriets positive klemme 5.13 Oppsummeringstavle over de programmerte med fett for å forhindre korrosjon og rustdannelse. inngrepene OPERASJON TIMER For oppfyllinger med svovelsyre er det helt nødvendig å bruke klargjorte løsninger. Kontroll av motorens oljenivå ......10 Kontroll av kjølevæskenivået ......
Page 89
Motoren har en høy røykgrad i utslippet - Kontroller at oljenivået i veivhuset ikke overstiger MAX merket. (Gjenopprett nivået) - Kontroller at ikke aggregatet er overbelastet. - Kontroller kalibreringen av injektorene. (Kontakt servicesenteret) Motoren fungerer på en ujevn måte - Kontroller drivstoffilterene.
6 TEKNISKE KARAKTERISTIKKER IS11 IS13.5 IS15 IS18.5 IS21 IS23 MOTOR Y A N M A R Modell 3TNE88 3TNE88 4TNE88 4TNE88 4TNE94 4TNE94 Slagvolum cm³ 1642 1642 2190 2190 2776 2776 Boring x slaglendge 88x90 88x90 88x90 88x90 94x100...