COUVERCLES ET RESERVOIR DE CARBURANT
INSTALLATION DES COUVERCLES ET DU
RESERVOIR DE CARBURANT
1. Installer :
9 Réservoir de carburant 1
9 Durit de carburant
N.B.
Lors de l'installation du réservoir de carburant,
engager correctement la saillie du réservoir de car-
burant sur la bague du support du réservoir de car-
burant 2.
2. Installer :
9 Couvercle avant 1
N.B.
Placer la saillie du réservoir de carburant 2 dans la
rainure à l'arrière du couvercle avant 1, et les ins-
taller.
3. Installer :
9 Couvercle du bloc de contrôle
9 Fil de masse (terre)
9 Bouton du robinet de carburant
4. Installer :
9 Poignée du lanceur à rappel 1
N.B.
Nouer le cordon du lanceur 2 à une position a
située à 10 – 30 mm (0,39 – 1,18 in) de son extré-
mité.
5. Installer :
9 Couvercle arrière 2 1
N.B.
Insérer la saillie du réservoir de carburant 2 dans
la rainure à l'arrière du couvercle arrière 2 1, et les
installer.
6. Installer :
9 Bouchon du réservoir de carburant
9 Couvercle latéral gauche
9 Couvercle latéral droit
9 Couvercle arrière 1
TAPAS Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
2-7
INSTALACIÓN DE LAS TAPAS Y EL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Instale:
9 Depósito de combustible 1
9 Tubo de combustible
NOTA
Al instalar el depósito de combustible, acople
con firmeza el saliente del mismo a la junta del
soporte del depósito de combustible 2.
2. Instale:
9 Tapa frontal 1
NOTA
Coloque el saliente del depósito de combusti-
ble 2 en la ranura de la parte posterior de la
tapa frontal 1, e instálelos.
3. Instale:
9 Tapa de la unidad de control
9 Cable de tierra
9 Tirador de la llave del combustible
4. Instale:
9 Tirador de arranque de retroceso 1
NOTA
Ate el cabo de arranque 2 en la posición a a
10 – 30 mm (0,39 – 1,18 in) de su extremo.
5. Instale:
9 Tapa posterior 2 1
NOTA
Inserte el saliente del depósito de combustible
2 en la ranura de la parte trasera de la tapa
posterior 2 1, e instálelos.
6. Instale:
9 Tapón del depósito de combustible
9 Tapa lateral izquierda
9 Tapa lateral derecha
9 Tapa posterior 1
INSP
ADJ