Page 2
EN Child bike seat RO Scaun de copii pentru bicicletă DE Fahrradkindersitz HU Kerékpáros gyerekülés Παιδικό κάθισμα ποδηλάτου Siège vélo enfant Fietszitje Çocuk bisiklet koltuğu כיסא אופניים לילד Seggiolino da bici مقعد دراجة الطفلAR Portabebés bici Cadeira de criança para bicicleta ZH 儿童自行车座椅...
Page 3
Your Key-Number Europe & USA & rest of the Canada world 9-72 M 9-72 M 9-22 kg 9-18 kg NO FIT 20-48,5 Ibs 20-40 Ibs 0-9 M Safety Check your bike : A.2 Circular Oval Triangular Square NO FIT Ø 28-40 mm Max 40 mm Ø...
Page 14
This product is approved for children CAUTION from 9 months up to 6 years old, with a weight of 9-22 kg (20-48.5 lbs). Do Be sure to keep this manual in a safe not carry a child that is too young, and place after you have mounted the always consult a pediatrician before bicycle seat.
Page 15
If any part of the child seat is damaged Vérifiez que les vis du support sont or broken, please contact your closest serrées à fond et contrôlez-les Thule dealer. fréquemment. WARNINGS Ce produit ne peut pas être installé sur Do not attach extra luggage or un cyclomoteur.
Si un élément du siège vélo pour enfant le siège vélo enfant installé ne gêne pas est endommagé ou cassé, veuillez le freinage, les pédales ou la direction contacter votre revendeur Thule le plus du vélo. proche. Utilisez toujours le harnais et veillez MISES EN GARDE à...
Page 17
seulement soutenu par une béquille. MONTAJE EN CUADRO Monte el asiento como se describe en el N’utilisez pas le siège vélo enfant si un manual del producto. Preste atención al élément est cassé. diámetro máximo y mínimo del cuadro. Une utilisation non conforme aux No se puede montar en bicicletas con instructions de sécurité...
Im Idealfall sollte das lavado que se indican en él. Fadenkreuz vor, jedoch keinesfalls Si alguna pieza de la sillita para niños mehr als 100 mm (4 Zoll) hinter der está rota o deteriorada, póngase en Hinterachse liegen. contacto con el distribuidor de Thule 5560038001...
Page 19
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben Ihres Kindes das Maximalgewicht nicht der Halterung fest angezogen sind, überschreitet. und überprüfen Sie dies regelmäßig. Überprüfen Sie vor der Verwendung alle Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung Schrauben, um sicherzustellen, dass der auf einem Moped geeignet. Kindersitz fest am Fahrrad angebracht ist.
Sollten Teile des Kindersitzes INSTALLATIE beschädigt oder defekt sein, wenden Zoek het midden van de Sie sich bitte an Ihren Thule Händler. zwaartekrachtmarkering en monteer WARNHINWEISE het zitje zo ver naar voren als mogelijk is. Deze markering moet bij voorkeur Befestigen Sie kein zusätzliches Gepäck...
Page 21
Als er een onderdeel van het fietszitje De aanwezigheid van een fietszitje kan beschadigd of defect is, neem dan ervoor zorgen dat u op een andere contact op met de Thule-dealer in manier op- of afstapt. Houd daar extra uw buurt. rekening mee.
Gebruik het zitje niet als er een MONTAGEM NO QUADRO onderdeel kapot is. Monte a cadeirinha conforme descrito no manual do produto. Preste atenção Als u zich niet houdt aan de aos diâmetros máximo e mínimo do veiligheidsinstructies, kan dat leiden tot quadro.
Page 23
Para limpar a cadeirinha infantil, use apenas água morna com sabão. Para limpar o forro, consulte as instruções de lavagem do próprio forro. Se alguma parte da cadeirinha infantil for danificada ou quebrada, entre em contato com o revendedor Thule mais 5560038001...
Page 24
per un periodo di tempo prolungato, INSTALLAZIONE pari almeno alla durata prevista del Individuare il contrassegno del viaggio. Indipendentemente dall’età, baricentro e montare il seggiolino il più il bambino deve essere in grado di avanti possibile. Se possibile, mantenere mantenere la testa alta indossando il contrassegno davanti all'asse della un casco da bici della misura corretta.
Page 25
än Se una parte qualsiasi del seggiolino 100 mm bakom bakhjulets axel. fosse danneggiata o guasta, contattare il rivenditore Thule più vicino. Kontrollera regelbundet att skruvarna för cykelfästet är ordentligt åtdragna. AVVERTENZE Den här produkten är inte lämplig att Non agganciare bagagli o attrezzature använda på...
Page 26
Tvättråd för är övertäckta när barnsätet är monterat sittdynan finns på dynan. på en cykel. Kontakta närmaste Thule-återförsäljare Du måste kanske ändra ditt sätt att kliva om någon del av barnsätet skadas eller på och av cykeln när du använder ett går sönder.
Page 27
STOLE TIL BAGMONTERING PÅ Ta inte bort nyckelringen: storleken BAGAGEBÆRER på den minskar risken för kvävning om ditt barn skulle råka stoppa nyckeln Stolen må kun monteres på en i munnen. bagagebærer, der overholder ISO 11243 og har en lastkapacitet på minimum 25 kg.
100 mm Kontakt venligst din nærmeste (3,94 tommer), målt i forhold til den Thule-forhandler, hvis nogen del af loddrette forlengelsen av akslingen. barnesædet er beskadiget eller defekt. Sjekk regelmessig at brakettskruene er ADVARSLER strammet godt til.
Page 29
å sørge for at barnesetet er trygt festet såpevann (se den separate til sykkelen. rengjøringsveiledningen for polstringer). Under sykkelturen må både du og Kontakt nærmeste Thule-forhandler barnet ha på godkjente sykkelhjelmer. dersom en del av barnesetet blir skadet Sykle aldri om kvelden uten tilstrekkelig eller ødelagt.
Page 30
B.10 Kiinnitä turvahihna polkupyörän runkoon ohjeiden mukaisesti. VAARA KÄYTTÖ Pidä tämä opas tallessa lastenistuimen C.1. Tämä tuote on hyväksytty 9 kk asentamisen jälkeen. Oppaasta voi olla – 6 vuotta vanhoille, 9–22 kg:n apua myöhemmin sinulle tai muille painoisille lapsille. Älä kuljeta käyttäjille.
Page 31
Jos jokin lastenistuimen osa vaurioituu (3,94”) fyrir aftan punktinn sem er beint tai rikkoutuu, ota yhteyttä lähimpään fyrir ofan öxul afturhjólsins. Thule-jälleenmyyjään. Gakktu úr skugga um að skrúfur séu VAROITUKSET hertar að fullu og athugaðu þær oft. Älä kiinnitä ylimääräisiä tavaroita tai Varan hentar ekki til notkunar á...
Page 32
Ef einhver hluti barnasætisins er viðeigandi lýsingar. Hyldu afturglitaugun skemmdur eða brotinn skal hafa eða afturljósin ekki þegar barnasæti er samband við næsta söluaðila Thule. notað á reiðhjólið. VIÐVARANIR Notkun á barnastól á reiðhjól kann að Festið ekki aukafarangur eða búnað við...
Page 33
KASUTAMINE See toode on heaks kiidetud 9 kuu TÄHELEPANU kuni 6 aasta vanuste 9–22 kg laste sõidutamiseks. Ärge sõidutage Kui olete lasteistme jalgrattale sellega liiga väikest last ja enne, paigaldanud, hoidke see juhend kui transpordite alla 1-aastast last, turvalises kohas alles. Teil või teistel konsulteerige alati lastearstiga.
Page 34
100 mm (3,94 collām) aiz Kui lasteistme mõni osa saab kahjustada aizmugurējā riteņa ass verikālā punkta. või läheb katki, pöörduge lähima Thule edasimüüja poole. Gādājiet, lai skavas skrūves būtu cieši pievilktas, un regulāri tās pārbaudiet.
Page 35
Ja velosipēdam piestiprināsiet bērnu Ja kāda bērnu sēdekļa daļa ir bojāta sēdekli, iespējams, būs jāmaina veids, vai salauzta, sazinieties ar tuvāko Thule kā uzkāpt un nokāpt no velosipēda. izplatītāju. Pievērsiet tam papildu uzmanību. BRĪDINĀJUMI Pirms katra brauciena pārliecinieties, Nepievienojiet bērnu sēdeklim nekādu...
Page 36
Pārvadājot sēdeklī bērnu, braukšana ar Patikrinkite, ar pritvirtinus kėdutę velosipēdu var atšķirties no braukšanas tinkamai veikia visos dviračio dalys. parastos apstākļos (jo īpaši var atšķirties TVIRTINIMAS PRIE RĖMO līdzsvara noturēšana, stūrēšana un Pritvirtinkite sėdynę, kaip aprašyta bremzēšana). gaminio vadove. Atkreipkite dėmesį Nekad neatstājiet velosipēdu bez į...
Page 37
расположенной над осью заднего колеса. Jei kuri nors vaiko kėdutės dalis pažeista Б.2 Убедитесь, что болты крепко затянуты, arba sugadinta, kreipkitės į artimiausią и регулярно это проверяйте. „Thule“ pardavėją. Б.3 Данное изделие не может ĮSPĖJIMAI использоваться на мопеде. Netvirtinkite prie vaiko kėdutės papildomo Б.4...
Page 38
подкладки см. специальные инструкции. должного освещения. Не закрывайте Г.2 Если какая-либо часть сиденья окажется задний фонарь или рефлекторы, когда повреждена или сломана, обратитесь к используете детское сиденье. ближайшему дилеру Thule. В.5 Закрепленное на велосипеде детское Д.0 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ сиденье может потребовать изменения Д.1 Не...
Page 39
груз к детскому сиденью. Любую перевіряйте їх. дополнительную нагрузку лучше крепить Цей виріб не можна встановлювати на к передней части велосипеда. мопед. Д.2 Запрещается вносить в продукт какие- Щоб забезпечити дитині максимальний либо изменения. рівень комфорту та безпеки, крісло не Д.3 Управление...
Page 40
Якщо будь-яку деталь дитячого крісла Встановлене дитяче велосипедне крісло, було пошкоджено або зламано, можливо, заважатиме вам сідати на зверніться до найближчого дилера Thule. велосипед і вставати з нього звичним ПОПЕРЕДЖЕННЯ способом. Зверніть на це особливу увагу. Не прикріплюйте до дитячого крісла...
Page 41
główkę w odpowiednio dopasowanym MONTAŻ kasku. Regularnie sprawdzaj, czy waga Znajdź oznaczenie środka ciężkości dziecka nie przekracza maksymalnej i zamocuj fotelik w pozycji możliwie dopuszczalnej wartości. najbardziej wysuniętej do przodu. Najlepiej, by znak znajdował się nad osią Przed każdym użyciem sprawdź tylnego koła i nigdy nie dalej niż...
Page 42
100 mm za úrovní osy zadního kola. Jeśli jakaś część fotelika ulegnie uszkodzeniu, skontaktuj się Šrouby držáku pečlivě dotáhněte z najbliższym sprzedawcą Thule. a často kontrolujte, zda se neuvolnily. OSTRZEŻENIA Tento výrobek není vhodný k montáži na moped.
Page 43
Po namontování cyklosedačky může Pokud se jakákoli část cyklosedačky být nutné změnit navyklý způsob rozbije či poškodí, vyhledejte nejbližšího nasedání na kolo a sesedání z kola. prodejce výrobků Thule. Mějte to prosím na paměti. VAROVÁNÍ Před každou jízdou zkontrolujte, zda Nikdy na cyklosedačku neupevňujte namontovaná...
Page 44
B.10 A biztonsági csuklópántot a bicikli vázához rögzítse, az útmutatónak megfelelően. FIGYELEM HASZNÁLAT Őrizze meg ezt az útmutatót a kerékpárülés felszerelése után. A termék 9–22 kg-os, 9 hónapos és A későbbiekben még szüksége lehet 6 éves kor közötti gyermekek számára rá Önnek vagy más felhasználóknak. alkalmas. Ne szállítson vele ennél fiatalabb gyermeket, és 1 évesnél Ellenőrizze le, hogy a gyerekülés fiatalabb gyermek szállítása előtt kérje...
Page 45
Ha a gyerekülés bármely része megsérül marcaj să fie în faţa axei roţii spate, vagy eltörik, forduljon a legközelebbi dar nu la mai mult de 100 mm (3,94”) Thule-kereskedőhöz. în spatele unui punct pe verticală FIGYELMEZTETÉSEK deasupra axei roţii spate.
Page 46
Dacă orice parte a scaunului pentru copil poate impune să modificaţi modul copil este deteriorată sau ruptă, în care vă suiţi pe bicicletă şi modul în contactaţi cel mai apropiat dealer Thule. care vă daţi jos de pe aceasta. Acordaţi AVERTISMENTE atenţie suplimentară acestor operaţii.
Page 47
Bicicleta se poate comporta diferit cu Opierka chrbta by mala byť prednostne naklonená mierne dozadu. un copil în scaun, în special în ceea ce priveşte echilibrul, direcţia şi frânarea. Skontrolujte, či všetky časti bicykla fungujú pri namontovanej sedačke Nu lăsaţi niciodată bicicleta parcată nesupravegheată...
Page 48
Ak je niektorá časť detskej sedačky Pogosto preverjajte, ali so vsi vijaki na poškodená alebo zlomená, kontaktujte kolesarskem prtljažniku trdno priviti. najbližšieho predajcu produktov Thule. Izdelek ni primeren za uporabo na mopedu. 5560038001...
Page 49
Če je kateri koli del otroškega sedeža Med vožnjo s kolesom morate vi in poškodovan ali zlomljen, se obrnite na otrok nositi ustrezno kolesarsko čelado. najbližjega prodajalca izdelkov Thule. Nikoli ne vozite kolesa ponoči brez OPOZORILA ustreznih svetil. Zadnji odsevniki ali luči Na otroški sedež...
Page 50
Z otrokom na sedežu je upravljanje и безопасност на детето, уверете се, че kolesa spremenjeno in oteženo, zlasti столчето не е наклонено напред, което pri ravnotežju, krmiljenju in zaviranju. би позволило на детето да се изплъзне от него. За предпочитане е облегалката да Če je otrok na sedežu, nikoli ne puščajte е...
Page 51
от велосипеда. Моля, обърнете на това Ако някоя част от детското столче се специално внимание. повреди или счупи, свържете се с най- близкия дистрибутор на Thule. Преди всяко пътуване се уверявайте, че монтираното столче за велосипед ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ не пречи на спирачките, педалите или...
Page 52
nositi biciklističku kacigu odgovarajuće POSTAVLJANJE veličine. Redovito provjeravajte da dijete Utvrdite težište i sjedalicu montirajte što ne prelazi maksimalnu težinu. je moguće više naprijed. Poželjno je da je ispred osovine stražnjeg kotača, ali ni Prije svakog korištenja provjerite sve u kom slučaju više od 100 mm (3,94”) vijke kako biste se uvjerili da je dječja iza točke koja se nalazi okomito iznad sjedalica dobro pričvršćena na bicikl.
Page 53
Φροντίστε ώστε οι βίδες του βραχίονα να είναι Ako je bilo koji dio dječje sjedalice καλά σφιγμένες και να τις ελέγχετε συχνά. oštećen ili potrgan, kontaktirajte najbližeg Thule prodavatelja. Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε μοτοποδήλατο. UPOZORENJA Για...
Page 54
Αν οποιοδήποτε τμήμα του παιδικού καθίσματος Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το ποδήλατο βράδυ καταστραφεί ή σπάσει, επικοινωνήστε με τον χωρίς επαρκή φωτισμό. Μην καλύπτετε τους πίσω πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Thule. ανακλαστήρες ή τα πίσω φώτα, όταν τοποθετείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ το παιδικό κάθισμα στο ποδήλατο.
Page 55
çocukları taşımak için kullanın. Çocuk MONTAJ hangi yaşta olursa olsun, doğru boyuta Ağırlık merkezini belirleyin ve koltuğu sahip bir bisiklet kaskı giyerken başını mümkün olduğunca ileriye doğru yukarıda tutabiliyor olmalıdır. Çocuğun monte edin. Tercihen bu işaret arka maksimum kiloyu aşıp aşmadığını tekerlek ekseninin önünde olabilir, ancak düzenli olarak kontrol edin.
Page 56
INSTALLAZZJONI Çocuk koltuğunun herhangi bir bölümü zarar görürse veya kırılırsa, lütfen size en Identifika l-marka taċ-ċentru tal-gravità yakın Thule satıcısıyla bağlantıya geçin. u immonta s-sedil kemm jista' jkun quddiem. Preferibbilment, din il-marka UYARILAR tkun quddiem il-fus tar-rota ta' wara, Çocuk koltuğuna fazladan yük veya...
Page 57
Jekk xi parti tas-sit tat-tfal ikollha il-mod ta' kif tirkeb/tinżel mir-rota. Jekk l-ħsara jew tkun imkissra, jekk jogħġbok jogħġbok oqgħod attent għal dan. ikkuntattja lill-eqreb negozjant ta' Thule Qabel kull rikba, assigura li s-sedil tiegħek. tar-rota mmuntat ma jinterferix mal-...
Page 58
,במים פושרים המהולים בסבון. כדי לנקות את הריפוד ב.01 הדקו את רצועת הבטיחות אל שלדת האופנים קראו את הוראות השטיפה שעל גבי הריפוד .על פי ההוראות ד.2 אם חלק ממושב הילד ניזוק או נשבר, אנא צרו קשר ג.0 שימוש . הקרוב אליכםThule עם סוכן חברת 5560038001...
Page 59
د- 2. إذا تلف أي جزء من أج ز اء مقعد الطفل أو أصابه كرس، ي ُ رجى االتصال .لقطر اإلطار .Thule بأقرب تاجر لـ ب- 7. ال ميكن تركيبه عىل الدرجات التي لها إطا ر ات مربعة، أو الثالثية أو ذات...
Page 63
に表示されている洗濯方法の指示を確認して B.4 어린이의 편안함과 안전성을 극대화하려면 ください。 좌석이 앞으로 기울어지지 않도록 해야 합니다. D.2 チャイルドシートが一部でも損傷または破損 좌석이 기울어지면 어린이가 이탈할 수 した場合は、 お近く のThule正規販売店にご相 있습니다. 등받이는 뒤로 약간 기울어져 있는 談ください。 것이 좋습니다. E.0 警告 B.5 좌석이 장착된 상태에서 자전거의 모든 부품이...
Page 64
어린이 좌석의 일부에 손상 또는 고장이 B.5 ตรวจสอบว่ า ทุ ก ส่ ว นของจั ก รยานทำ า งานได้ อ ย่ า ง 발생한 경우 가까운 Thule 판매 대리점에 ถู ก ต้ อ งเมื ่ อ มี ก ารติ ด ตั ้ ง เก้ า อี ้ 문의하십시오.
Page 66
ang dapat duduk tanpa bantuan untuk PEMASANGAN tempoh yang lebih lama, sekurang- Kenal pasti tanda pusat graviti dan kurangnya dalam tempoh perjalanan pasang tempat duduk sehadapan yang berbasikal yang diniatkan. Tanpa mungkin. Sebaik-baiknya pastikan tanda mengira usia, kanak-kanak mesti boleh ini di depan gandar roda belakang, menegakkan kepalanya sendiri semasa tetapi tidak boleh sekali kali lebih...
Page 67
Untuk membersihkan bahan pad, lihat arahan membasuh pada bahan pad Jika mana-mana bahagian tempat duduk kanak-kanak rosak atau pecah, sila hubungi pengedar Thule terdekat. AMARAN Jangan pasang bagasi atau peralatan tambahan kepada tempat duduk kanak-kanak. Muatan tambahan sebaik- baiknya dipasang pada hujung depan basikal.